Книга Владимира Кантора посвящена размышлениям о сущно сти русской культуры, о ее истоках, исторических трансформациях и современном состоянии, а также о ее взаимоотношениях с Евро пой. <...> Нельзя не заметить, что она имеет черты мифа, «идеального типа», то есть не полностью подкреплена реальностью хотя бы потому, что само понятие «европейскости» иллюзорно. <...> Кантор емко формулирует суть «европейскости» во вступи тельном интервью: «соблюдение приличий, не допускающее “вуль гарности”». <...> Невозможно не согласиться с Кантором в позитивности фено мена «европейскости», его позиционирования как идеала для Рос сии. <...> Не которые государственные деятели в ней поданы как однозначно по ложительные — во всяком случае, относительно движения России в сторону «европейскости». <...> Кибальник, — исследователь с широким кругозором: изпод его пера вышли монографии о творчестве А. Пушкина <...> Его интересует рецепция античной поэзии в России, восприятие русской классики в XX веке, рус ский авангард 1920—1930х годов, писателимладоэмигранты пер вой половины XX века и многое другое. <...> Весь этот фейерверк научной и читательской эрудиции щедро освещает страницы ре цензируемой книги, посвященной проблемам интертекстуаль ности. <...> Ки бальник не только исследует интертекстуальные стратегии Досто евского, но и собственный научный текст включает в интертексту альную игру. <...> Это не случайно и в том смысле, что Бахтин, со своей концеп цией диалогизма, полифонии и вниманием к «чужому слову», то есть «тексту в тексте», в некотором роде является «отцом» интер текстуальности как литературоведческой методологии. <...> Кибальник не порывает с традицией отечественного литературоведения, по сути дела прививая достижения зарубежной науки к дереву бахтиноло гии. <...> Кибальника, немало современных российских дос тоевсковедов применяют интертекстуальный подход и присущую ему постструктуралистскую терминологию (сам автор <...>