Атнер Хузангай ТЕКСТЫ, МЕТАТЕКСТЫ & ПУТЕШЕСТВИЯ Шубашкар — 2003 1 УДК 323/324 + 80/81 ББК 66.3(0) + 80 Х 98 Редактор Алина Сосаева Художник Джалиль Гайнутдинов Фотограф Геннадий Верблюдов Компьютерный набор Натальи Кореньковой Атнер Хузангай. <...> Хузангай, 2001 2 Памяти сына Тенгиза — автор. золото мозга пылает здесь — среди букв: как в волненьи дыханья — отцовско-сыновьего: властью и трепетом свежим в мире — живого-меня! <...> Ведь они переводились на чувашский в Симбирской чувашской школе И.Я.Яковлевыи и его учениками, затем пошли в народ и стали опять народными. <...> А.Х. Анализируя стихотворение классика чувашской поэзии Константина Иванова «Современность» («Хальхи самана»), Вы ярко рисуете моральный облик народного педагога: «Это — люди умные, весь их ум отдается народу, умом их живет народ. <...> Также как медики, начинающие отправлять врачебные обязанности, принимают клятву Гиппократа, будь моя воля, я бы каждого учителя, направляемого в чувашскую школу, обязал бы приниматъ клятву народного педагога именно этими словами. <...> Эта глубоко нравственная по сути характеристика личности народного педагога идеальна и даже абсолютна. <...> Подлинно народный писатель всегда — народный педагог, народный просветитель» («Созвездия Земли»). <...> Нужно возрождать чувашский крестьянский обычай ниме — помочей, чтобы объединять усилия представителей разных кругов интеллигенции в реализации той или иной крупной культурной акции (например, установка памятника М. <...> Сильвия Капутикян, одна из любимых поэтесс твоего отца, которую он переводил на чувашский, хорошо назвала лжеинтернационалистов «идеологами без идеалов». <...> Воспитание детей и у чуваш считалось делом божественным, у них функции покровителя воспитания выполнял Пихамбар, «раздающий людям добрые качества и сообщающий йомзям (чувашским шаманам-прорицателям, целителям) пророческие видения». <...> В их творчестве, в их оригинальных произведениях и переводах окончательно сформировался и был отшлифован <...>
Тексты,_метатексты_и_путешествия.pdf
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел I. Òåêñòû...................................................
«Ëþáîâü к Родине может быть и òðóäíîé...»............
Как важно быть ÷óâàøîì..........................................
«Ñåé÷àñ время черновой ðàáîòû...»...........................
«ß îùóùàþ, îùóùàþ, ощущаю эту çåìëþ...»..........
Плач по ãåðîþ............................................................
Мой тихий ÷àñ...........................................................
О единстве и разнообразии тюркского ìèðà.............
Урок истории и культуры родного края для кандидидатов
в Президенты ×Ð.........................................
Власть и èñòèíà.........................................................
Право на èñòîðèþ.....................................................
Без èëëþçèé..............................................................
Книга Пигамбара (или какое наследие мы имеем?)
Раздел II. Ìåòàòåêñòû...........................................
О Íèöøå......................................................................
Горсть камешков на могилу ïîýòà..............................
«Áåëàÿ мысль — о äðóçüÿõ...»......................................
Марийский òðèïòèõ`84...............................................
«Полупьяный Äàîñ...».................................................
Посадивший äåðåâî......................................................
Трудная áîðîçäà...........................................................
Поющее дерево (ïèñüìî äðóãó-ïîýòó).........................
Будеславль Âåëèìèðà...................................................
Обязательность íåîáÿçàòåëüíîãî.................................
На языке Данте и Ïåòðàðêè........................................
Зигзаги «самобытной ìûñëè»......................................
Русские ôèëîñîôû: образ Ðîññèè...............................
Письмо Ñèãèòàñó..........................................................
2-å письмо Ñèãèòàñó......................................................
«Ðîññèÿ вспрянет ото ñíà...»........................................
Эрос у Ïëàòîíà............................................................
Европа + Айхи = Bretagne + ×=âàø Åí....................
Чувашская поэзия не собирается óìèðàòü...................
386
5
7
26
37
40
59
64
67
74
79
85
95
109
123
125
127
130
133
141
144
148
156
161
166
170
179
183
186
189
192
194
196
199
Стр.386
Букет колючих ôðàç.....................................................
В сумерках èìïåðèè.....................................................
«×òî производят ãëàçà...».............................................
Прокуратор ßçûêà.......................................................
Тюркское åäèíñòâî.....................................................
Метеоры Ìàðèíû........................................................
«...Ñèÿíüå — сквозь ëèöî»..........................................
«Quem honoris causa nomino»........................................
«ß вижу праздник своего íàðîäà...»...........................
Апокриф Øåâ÷åíêè....................................................
Поэты и âëàñòü............................................................
«Ñîí-ðàçãîâîð-ñ-ñàìèì-ñîáîé»..................................
Свидетель и страдатель жестокого âåêà......................
Во èìÿ..........................................................................
Хельсинки: август `85................................................
Õóø, Êàçàí! — До ñâèäàíèÿ, Êàçàíü.......................
Финно-угорский óçåë.................................................
Вельмема это âîçðîæäåíèå.........................................
Голубая земля Áóäæàêà...............................................
Ом мани падме õóì......................................................
Семь дней в Ãààãå........................................................
Образ новой ñòðàíû....................................................
На берегу Святого îçåðà...............................................
«Ñóäüáà свободы решается в ×å÷íå...»........................
Back from Izmir in(to) the Chuvash land......................
Париж ýòî... ñâîáîäà, любовь и ïîýçèÿ.....................
Болдино как месторазвитие культурной политики...
202
208
213
216
220
225
229
232
236
239
242
246
249
254
Раздел III. Ïóòåøåñòâèÿ........................................257
259
273
283
323
329
334
341
347
354
359
368
375
381
387
Стр.387