ББК 81.2
В оформлении обложки использована
фотография развалин храма согдийского городища Пянджикент
и фотография согдийского делового документа на ивовой палочке
из раскопок 2011 года, проведенных экспедицией
Государственного Эрмитажа в крепости Хисорак
(обе фотографии любезно предоставлены П. Б. Лурье)
Электронная версия данного издания является собственностью издательства,
и ее распространение без согласия издательства запрещается. <...> ЭТИМОЛОГИЯ
ЭВОЛЮЦИЯ АРАМЕЙСКОГО
И СИНТАКСИС:
ZY
В СОГДИЙСКОМ <...> Функции арамейских гетерограмм в согдийских текстах . <...> . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
061
133
7
Принятые сокращения языков
ав. — авестийский язык
англ. — (современный) английский
язык
араб. — арабский язык
арам. — (имперский) арамейский
язык
бактр. — бактрийский язык
болг. — болгарский язык
вах. — ваханский язык
вед. — ведийский язык
галл. — галльский язык
гот. — готский язык
др.-арм. — древнеармянский язык
др.-англ. — древнеанглийский
язык
др.-в.-нем. — древневерхненемецкий язык
др.-гр. — древнегреческий язык
др.-перс. — древнеперсидский
язык
др.-сакс. — древнесаксонский язык
кельт. — кельтский праязык
и.-е. — индоевропейский праязык
и.-ир. — индоиранский праязык
ир. — иранский праязык
ишк. — ишкашимский язык
лат. — латинский язык
лит. — литовский язык
мундж. — мунджанский язык
нем. — (современный) немецкий
язык
осет. — осетинский язык
8
осм.-тур. — османский турецкий
язык
парф. — парфянский язык
перс. — (классический) персидский язык
пкр. — языки пракрит
рус. — русский язык
сарык. — сарыкольский язык
серб.-хорв. — сербохорватский
язык
сир. — сирийский (арамейский)
язык
скр. — язык санскрит
слав. — славянский праязык
слов. — словенский язык
ср.-брет. — среднебретонский язык
ср.-валл. — средневаллийский язык
ср.-перс. — среднеперсидский язык
ср.-тюрк. — среднетюркские диалекты
согд. — согдийский язык
ст.-слав. — старославянский язык
тох. — тохарские языки
тумш. — тумшукский язык
тюрк. — тюркский праязык
хетт <...>
Новое_в_согдийской_этимологии.pdf
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ
БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ
ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ РАН
И. С. Якубович
НОВОЕ
В СОГДИЙСКОЙ
ЭТИМОЛОГИИ
Ответственный редактор
С. А. Бурлак
ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ
МОСКВА 2013
Стр.4
УДК 811.411
ББК 81.2
Я 49
Я 49
Якубович И. С.
Новое в согдийской этимологии. / Отв. ред. С. А. Бурлак — М.:
Языки славянской культуры, 2013. — 240 с. — (Studia philologica).
ISBN 978-5-9551-0635-9
Состоящая из трех частей монография содержит новые материалы
по истории согдийского языка — международного языка Шелкового
пути. В первой части обсуждается происхождение ряда согдийских слов
с неустановленной этимологией, вторая часть посвящена эволюции арамейских
элементов в согдийском языке, третья часть содержит издание
двух уникальных документов — письма согдийскому князю Деваштичу
от арабского эмира и брачного контракта между тюрком и согдийской
принцессой. Монография предназначена для иранистов, индоевропеистов,
историков Центральной Азии и специалистов по языковым контактам.
ББК
81.2
В оформлении обложки использована
фотография развалин храма согдийского городища Пянджикент
и фотография согдийского делового документа на ивовой палочке
из раскопок 2011 года, проведенных экспедицией
Государственного Эрмитажа в крепости Хисорак
(обе фотографии любезно предоставлены П. Б. Лурье)
Электронная версия данного издания является собственностью издательства,
и ее распространение без согласия издательства запрещается.
ISBN 978-5-9551-0635-9
© И. C. Якубович, 2013
© Языки славянской культуры, 2013
Стр.5
Содержание
Принятые сокращения языков ........................ 8
ВВЕДЕНИЕ
0.1. Общая информация о согдийском языке ................. 9
0.2. Современное состояние согдийской этимологии ............. 12
0.3. Структура и формат исследования .................... 15
0.4. Апробация монографии. Благодарности ................. 19
Глава I. ЭТИМОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ
1.1. ’nš’yp- ‘собирать, концентрировать; хоронить’ .............. 22
1.2. ’ps’ynk- ‘пестрый’ ............................ 26
1.3. ’pt’r- ‘обдирать’ ............................. 28
1.4. ’rw’št(’)k ‘установленный, зафиксированный’ .............. 31
1.5. ’rwynt- ‘размягчать, массировать’..................... 34
1.6. (’)styw ‘xотя, даже если’ ......................... 37
1.7. ’tsy’kH ‘прелюбодеяние’ ......................... 39
1.8. ’ykr’šn ‘(имя собственное)’, досл. “монарх”................ 42
1.9. ’ynδ(’y) ‘фрейлина’ ............................ 45
1.10. βrk’yr- ‘пренебрегать’ .......................... 48
1.11. c’β(r) ‘quantum’ ............................. 50
1.12. δrβ- ‘дрожать’.............................. 52
1.13. δstβ’r ‘поручение, мандат’ и родственные лексемы ........... 56
1.14. γ’mkyn ‘богатый’ и родственные лексемы ................ 67
1.15. γmp- ‘угнетать, беспокоить’ ....................... 71
1.16. γwty ‘очень, в большой степени’..................... 77
1.17. prt ‘занавес, полотнище (vel sim.)’.................... 82
1.18. ptfr’w- ‘всплывать в памяти; вспоминать, напоминать’ ......... 86
1.19. sy- ‘казаться’ .............................. 91
1.20. wm’t ‘был, остался’ ........................... 94
5
Стр.6
Глава II. ЭТИМОЛОГИЯ И СИНТАКСИС:
ЭВОЛЮЦИЯ АРАМЕЙСКОГО ZY В СОГДИЙСКОМ
2.1. Состояние проблемы........................... 106
2.2. Демаркационное ZY .......................... 111
2.3. Сочинительное ZY ........................... 121
2.4. Подчинительное ZY........................... 126
2.5. Историческое развитие ZY ....................... 139
2.6. Деконструкция «эксплетивного ZY» в арамейском ........... 146
Глава III. ЭТИМОЛОГИЯ И ТЕКСТОЛОГИЯ
3.1. Письмо Деваштичу от арабского эмира
3.1.1. Вводные замечания ........................ 153
3.1.2. Транслитерация.......................... 156
3.1.3. Перевод.............................. 157
3.1.4. Филологический комментарий .................. 158
3.1.5. Назначение письма ........................ 167
3.1.6. Исторический комментарий.................... 170
3.2. Согдийский брачный контракт
3.2.1. Вводные замечания ........................ 178
3.2.2. Транслитерация (Nov. 3) ..................... 181
3.2.3. Перевод (Nov. 3) ......................... 182
3.2.4. Филологический комментарий (Nov. 3) .............. 184
3.2.5. Транслитерация (Nov. 4) ..................... 192
3.2.6. Перевод (Nov. 4) ......................... 193
3.2.7. Филологический комментарий (Nov. 4) .............. 194
3.2.8. Сравнительный анализ структуры документов .......... 199
Заключение ................................. 211
Библиография................................ 222
Указатель согдийских форм с обсуждаемыми этимологиями ....... 238
6
Стр.7
Список таблиц
1. Соотношение бактрийских и согдийских сочинительных союзов .... 097
2. Эволюция бактрийских подчинительных показателей .......... 105
3. Эволюция согдийских подчинительных показателей........... 106
4. Функции арамейских гетерограмм в согдийских текстах ......... 107
5. Реконструируемое развитие ZY в согдийском .............. 113
6. Структура документа Nov.3 ....................... 163
7. Структура документа Nov.4 ....................... 164
Список схем
1. Формальная и семантическая деривация рефлексов √gam ........ 061
2. Реконструкция переписки арабов с Деваштичем ............. 133
7
Стр.8