Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Лакуны как показатели специфики этнического сознания и языковых картин мира (80,00 руб.)

0   0
Первый авторЕвсеева Лариса Николаевна
Издательство[Б.и.]
Страниц7
ID203461
АннотацияСтатья посвящена рассмотрению проблемы лакунарности как показателя специфики лингвокультурных общностей. Лакунарность интерпретируется в понятиях общекультурного «инварианта» и этнокультурного (специфического) «варианта» вербального и невербального поведения. Специфика этнического сознания находит свое выражение в языковых и в культурных лакунах, которые обладают самостоятельной ценностью и несут значительную часть смысловой нагрузки сообщения, что может проявиться в нарушении процесса коммуникации.
Евсеева, Л. Н. Лакуны как показатели специфики этнического сознания и языковых картин мира / Л. Н. Евсеева .— : [Б.и.], 2009 .— 7 с. — Педагогическая наука и практика: проблемы, поиски, находки. Сборник научных статей / под ред. А.В. Борчук. – Архангельск: ПГУ им. М.В. Ломоносова, 2009. – С.24-30 .— URL: https://rucont.ru/efd/203461 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Лакуны как показатели специфики этнического сознания и языковых картин мира <...> Л.Н. Евсеева преподаватель кафедры иностранных языков аспирант кафедры философии ПГУ имени М.В. Ломоносова, Архангельск Расхождения в языковой и экстраязыковой системах различных культур называются лакунами. <...> Лакуны являются показателями специфики лингвокультурных общностей и используются для их сопоставления и описания. <...> В зарубежной практике для обозначения феномена лакун употребляются термины «gaps» и «random holes in patterns». <...> В отечественной науке явление лакунарности интерпретируется в понятиях общекультурного «инварианта» и этнокультурного (специфического) «варианта» вербального и невербального поведения[2;129]. <...> Специфика этнического сознания находит свое выражение в языковых и в культурных лакунах, которые обладают самостоятельной ценностью и несут значительную часть смысловой нагрузки сообщения, что может проявиться в нарушении коммуникации. <...> Это является следствием принадлежности коммуникантов к разным культурам, т.е. означает отсутствие общности мыслительных форм и языковых сознаний, что обеспечивает эффективность взаимопонимания внутри одной лингвокультурной общности. <...> Исполняя роль транслятора культуры, язык образует три типа картин мира: первичную, вторичную и опосредованную. <...> Первичной картиной мира является собственно языковая картина мира, отражаемая родным языком. <...> Вторичная картина мира возникает при изучении иностранного языка и культуры и является не столько картиной, отражаемой языком, сколько картиной, создаваемой языком. <...> Изучая иностранный язык, человек воспринимает вторичную картину мира, заполняя лакуны, свойственные его первичной картине мира. <...> Опосредованная картина мира создается через посредство другого иностранного языка, служащего lingua franca, при заполнении лакун, свойственных вторичной картине мира[5;164-165]. <...> В процессе делакунизации в некоторых случаях наблюдается конкуренция <...>
Статья_«Лакуны_как_показатели_специфики_этнического_сознания_и_языковых_картин_мира».pdf
Лакуны как показатели специфики этнического сознания и языковых картин мира Л.Н. Евсеева преподаватель кафедры иностранных языков аспирант кафедры философии ПГУ имени М.В. Ломоносова, Архангельск Расхождения в языковой и экстраязыковой системах различных культур называются лакунами. Лакуны являются показателями специфики лингвокультурных общностей и используются для их сопоставления и описания. В зарубежной практике для обозначения феномена лакун употребляются термины «gaps» и «random holes in patterns». В отечественной науке явление лакунарности интерпретируется в понятиях общекультурного «инварианта» и этнокультурного (специфического) «варианта» вербального и невербального поведения[2;129]. Специфика этнического сознания находит свое выражение в языковых и в культурных лакунах, которые обладают самостоятельной ценностью и несут значительную часть смысловой нагрузки сообщения, что может проявиться в нарушении коммуникации. Это является следствием принадлежности коммуникантов к разным культурам, т.е. означает отсутствие общности мыслительных форм и языковых сознаний, что обеспечивает эффективность взаимопонимания внутри одной лингвокультурной общности. Исполняя роль транслятора культуры, язык образует три типа картин мира: первичную, вторичную и опосредованную. Первичной картиной мира является собственно языковая картина мира, отражаемая родным языком. Вторичная картина мира возникает при изучении иностранного языка и культуры и является не столько картиной, отражаемой языком, сколько картиной, создаваемой языком. Воспринимая вместе с иностранными словами чужой способ концептуализации окружающей действительности, язык заимствует и воссоздает фрагмент иной картины мира. Изучая иностранный язык, человек воспринимает вторичную картину мира, заполняя лакуны, свойственные его первичной картине мира. Опосредованная картина мира создается через посредство другого иностранного языка, служащего lingua franca, при заполнении лакун, свойственных вторичной картине мира[5;164-165]. В процессе делакунизации в некоторых случаях наблюдается конкуренция языковых средств, ориентирующихся на вторичную картину мира, и средств, представляющих опосредованную картину мира. 1
Стр.1