Содержание
I. Для изучающих русский язык
Введение ………………………………………………………………..
1. Как возник Архангельск ……………..………………………..
2. Герб Архангельска ………………………………………………
3. Архангельск купеческий ………………………………………
4. Улицы Архангельска ……………………………………………
5. Соловецкие острова ……………………………………………
6. Экскурсия в Малые Корелы ………………………………….
7. Свадебный обряд на Севере …………………………………
8. Церковь Святого Николая ………………………………………
9. Икона на Севере …………………………………………………..
10. Стилевые различия в росписи Северной Двины ……….
11. Русская деревня ………………………………………………….
12. Из золотого фонда культуры Поморья …………………….
13. Школа Владимира Бурчевского ……………………………..
14. Романтик из Соломбалы ……………………………………….
15. Живая легенда ……………………………………………………
16. Марфин дом ………………………………………………………
17. Афиша выходного дня …………………………………………
Заключение …………………………………………………………….
Ключи …………………………………………………………………….
II. For English Learners
Introduction ……………………………………………………………..
1. How Archangel Town Appeared ……………………………….
2. Archangel Coat of Arms …………………………………………
3. Merchant Archangel ……………………………………………..
4. The Streets of Archangel ………………………………………..
5. Solovetsky Isles ……………………………………………………
6. Malye Korely ……………………………………………………….
7. Wedding Rite in the North ………………………………………
8. Saint Nicholas’ Church ………………………………………….
9. Icons in the North …………………………………………………
10. Styles of Northern Dvina Painting …………………………….
11. The Russian Village ………………………………………………
12. From the Golden Fund of Pomor Culture …………………..
13. Vladimir Boorchevsky’s School ………………………………..
14. Romantic from Solombala ………………………………………
15. Living Legend ………………………………………………………
16. Marfa’s House ……………………………………………………..
17. Week-end Advertisements ………………………………………
4
3
6
8
10
13
15
18
21
23
25
28
30
32
34
36
38
40
43
45
46
47
48
50
52
55
57
60
63
65
67
70
72
74
76
78
80
82
85
Стр.1
Conclusion ………………………………………………………………
Keys ………………………………………………………………………
III. Für Deutschlerner
Vorwort ……………………………………………………………………
1. Wie Archangelsk entstand ……… ………………………………
2. Das Wappen von Archangelsk …………………………………..
3. Das kaufmännische Archangelsk ………………………………
4. Straßen in Archangelsk …………………………………………..
5. Die Solowezky Inseln ……………………………………………...
6. Malye Korely ………………………………………………………...
7. Nördliche Hochzeitsbräuche …………………………………….
8. Die Kirche des heiligen Nikolaus ……………………………….
9. Die Ikonen im Norden …………………………………………….
10. Stilunterschiede in der Malerei aus den Gegenden der
Nördlichen Dvina ………………………………………………….
11. Das russische Dorf ………………………………………………..
12. Aus dem goldenen Pomoren Kulturfond ……………………..
13. Vladimir Burtschevskijs Schule ………………………………..
14. Der Romantiker aus Solombala ………………………………..
15. Lebendige Legende …………………………………………………
16. Marfas Haus …………………………………………………………
17. Ein Angebot für ein Wochenende ………………………………
Schlussfolgerung ……………………………………………………….
Schlüssel ………………………………………………………………….
IV. Pour ceux qui étudient le français
Introduction ………………………………………………………………
1. Comment est apparu Arkhangelsk …………………………….
2. Les armes d’Arkhangelsk ………………………………………..
3. Arkhangelsk marchand …………………………………………..
4. Les rues d’Arkhangelsk …………………………………………..
5. Les îles Solovki ……………………………………………………..
6. L’excursion а Malye Korely ……………………………………..
7. La cérémonie des noces au Nord de la Russie ………………
8. L’église Saint Nicolas …………………………………………….
9. Les icônes du Nord de la Russie ………………………………..
10. Différents styles dela peinture dans la région de la Dvina
du Nord ...........................................................................
11. Le village russe ................................................................
12. Du fond d’or de la culture pomore …………………………….
13. L’école Vladimir Bourtchevski ..........................................
14. L’homme romantique de Solombala .................................
15. La légende vivante ...........................................................
5
87
88
89
91
93
95
98
100
103
106
108
111
114
116
118
120
122
124
126
129
131
132
133
135
137
139
142
144
147
150
152
154
157
159
161
163
165
167
Стр.2
16. La maison Marfa …………………………………………………..
17. L’affiche du week-end ......................................................
Conclusion ............................................................................
Clés ………………………………………………………………………..
V. For dem som studerer norsk språk
Forord ……………………………………………………………………..
1. Hvordan Arkhangelsk oppstod ………………………………..
2. Byvåpenet til Arkhangelsk ……………………………………….
3. Handel I Arkhangelsk ……………………………………………..
4. Gater I Arkhangelsk ……………………………………………….
5. Solovki øyene ……………………………………………………….
6. Malye Korely ………………………………………………………...
7. Nord-russiske bryllupsritualer ………………………………….
8. Den hellige Nikolajs kirke …………………………………….....
9. Ikon i Nord …………………………………………………………..
10. Stilforsjeller Nord Dvina maling ………………………………..
11. Den russiske landsbygda .................................................
12. Fra det dyrebareste i pomorkulturen …………………………
13. Skolen av Vladimir Burchevskij .......................................
14. En romantiker fra Solombala ...........................................
15. Levende Legende ..............................................................
16. Marfas hus .......................................................................
17. Annonser for helgen .........................................................
Etterord .................................................................................
Fasit ......................................................................................
Список литературы ……………………………………………………
169
172
174
175
176
178
180
182
185
187
190
193
195
197
200
202
204
205
207
209
211
214
216
217
218
6
Стр.3
1. Для изучающих русский язык
Введение
Говорить о культуре чрезвычайно сложно. Это понятие
универсально, полифункционально, многоуровнево, многоаспектно
и охватывает многочисленные явления: качества
человека, способы деятельности, многообразие предметов,
общение людей и др.
Известны большое количество определений культуры, и ни
одно из них не является исчерпывающим и всеохватывающим.
Уникальным явлением культуры считается язык, а общение —
феноменом. Почему? С помощью родного языка мы
воспринимаем, изучаем, понимаем, упорядочиваем, переживаем
все, что нас окружает. Владея иностранным языком, мы
расширяем наше восприятие и понимание путем познания
нового, другого. Мы сравниваем, анализируем, расширяем свой
опыт, кругозор, обогащаем собственную культуру, дополняем и
изменяем ценностные ориентации, работаем над собой и своей
образованностью.
Данное учебное пособие — коллективный труд преподавателей
кафедры иностранных языков Поморского государственного
университета. Его необычность выражается в инновационном
характере отбора и презентации материалов о Русском Севере на
пяти языках с ориентацией на русских и зарубежных читателей.
Авторы работы реализовали следующие идеи
лингводидактического и культуросообразного характера:
читателям интересно то, что легко и с удовольствием
воспринимается;
материалы интерпретируются с помощью чувств, собственных
увлечений и интересов авторов;
обязателен элемент новизны и "культурного шарма",
необычности и простоты презентации;
каждая мини-тема автономна и может быть "безболезненно"
пропущена;
мозаика многоязычия позволяет прогуляться по цветному ковру
иностранных языков "босиком" (не зная даже букв) — кто знает,
может быть, это и будет вашим первым шагом на пути к
многоязычному миру?
7
Стр.4
человек, изучающий чужую культуру, должен быть способным
говорить о своей — это патриотичный призыв к жителям
Русского Севера;
все задания интерактивны, неутомительны и преследуют
основную цель — побудить к размышлению и осмыслению
культурных и языковых явлений.
Пособие содержит материалы регионального характера: из
истории Архангельска, о появлении герба города, названий улиц,
географии и достопримечательностях Соловецких островов,
иконописи на Севере и др. Предлагаемые тексты различны по
жанру: сказки, интервью, исторический обзор, экскурсия,
описание обряда и др. До- и послетекстовые задания помогают
понять содержание текстов разнопланово: языковые особенности,
историческую специфику, неповторимость культуры, литературное
разнообразие, стилевые различия.
Кроме того издание способствует развитию межпредметного
кругозора и образованности студентов, аспирантов, широкого
круга лиц, интересующихся иностранными языками, историей,
литературой, живописью, географией, иконописью, судьбами
знаменитых людей. Предлагаемые материалы полезны как для
самостоятельного, так и аудиторного изучения по дисциплине
«Иностранный язык».
8
Стр.5
2. For English Learners
Introduction
Culture is a difficult subject to discuss. This universal subject is
multifunctional and has many aspects. It covers numerous
phenomena: qualities of a person, ways of doing things,
communication and a variety of miscellaneous things.
There are many definitions of culture and not one of them is
complete and comprehensive.
The unique feature of culture is considered to be language. With
the help of our mother tongue we perceive and study everything
around us. With the help of foreign languages we learn about new
and different things. Through language we compare and expand our
experiences. We broaden our horizons, enrich our own culture and
even change our values.
You have before you a unique collection of teachers’ works of the
Department of Foreign Languages at Pomor State University,
Archangelsk, Russia. The choice and presentation of material about
the Russian North is innovative. It is presented in five Languages and
aimed at both Russian and foreign readers.
It is easy and enjoyable to read.
The material is interpreted with the help of the authors’
feelings, hobbies and interests.
There are elements of novelty and cultural charm.
Each topic is autonomous and can be omitted.
The asset of this edition is that it is presented in five languages.
It is aimed at raising awareness of our country and region.
All the tasks are interactive and aimed to promote
understanding.
The course-book contains material of regional interest: the
Solovetsky Isles, history of Archangel, the city emblem and painting,
etc. The texts offered are of a different genre: fairy-tales, interviews,
historical reviews, excursions, descriptions of some rites, etc. The preand
post-text activities help the reader understand the contents in a
variety of ways: language differences, historical features, uniqueness
of culture and literature and differences in style.
This course-book is to facilitate the development and education of
under- and post-graduate students as well as those keen on foreign
languages, history, literature, painting, geography, icon-painting and
the fortunes of celebrities.
The materials offered can be used for independent and classbased
studies in the discipline of Foreign Languages.
47
Стр.1
2.1. How Archangel Town Appeared
1. Read the first part of the fairy-tale and answer the questions.
How Archangel Town Appeared
(After Mikhail Popov’s fairy-tale)
Since time immemorial the Dvina river has been carrying its
waters to the White Sea. The forests that surrounded it teemed with
animals and birds. The river itself was full of fish. Therefore, people
used to settle on the Dvina river banks. So they lived there, free and
brave, working hard, raising their children and praising their God
being afraid of neither wood-goblins nor demons nor even of the ring
leader of all the evil spirits. That outraged the Devil.
He brought together his entire winged host and gave them his
menacing order to do away with the Dvina river people. So spread the
evil host its wings and rushed across the sky gathering the boulders
from all the nooks of the universe. Then it brought that entire dark
stony heap to the Dvina river banks and threw it down into the river
mouth.
The Dvina people were frightened. Their hard times began. The
Dvina river, their mother came out of its banks and flooded the
meadows and the fields. Soon the water reached the houses. It really
seemed that the Devil had decided to be the death of these people.
1) Why did people settle along the Dvina river banks?
2) What kind of people were they? (lazy, brave, kind, industrious,
cowardly, wicked, independent, cruel)
3) Why and how did the Devil decide to do away with the Dvina
river people?
2. Think of a possible continuation of the fairy-tale using the hints:
to pray, help, sinless, Archangel Michael, army, brothers-giants, the
Devil, heaps, to scatter, the way to the sea, the river bed.
3. Read the second part of the fairy-tale and compare it with your
variant. Is there anything in common?
So the Dvina river people began to pray to God asking for help.
The Lord heard their prayers and as those people were pure and
sinless, He sent the Archangel Michael to rescue them. The Archangel
Michael spread his white wings and blew his trumpet. On hearing His
call His pure army got together, rushed to the Dvina river banks,
came down to the ground and turned into giants. The Devil thought
that no one would move his heaps of stones away but not only did the
giants move them but even scattered them.
48
Стр.2
How happy was the exhausted Dvina River when the way to the
sea was freed. Soon it returned to its bed. Birds and animals came
back to their dwelling places and after them people came. Everyone
was happy that the danger had past. The people bowed to the giants.
When the giants turned into ‘angels of light’ the people crossed
themselves and saw the angels off to the heavens.
Little by little the people began to settle returning to their usual
order and tenor of life. However, they did not forget about their
miraculous salvation. Being grateful to the God and in honour of the
holy warrior - the Archangel Michael - they erected the cloister of
Archangel Michael, which later on grew into the town.
4. Do you think this fairy-tale sounds like the truth? Read the last
part of the fairy-tale.
We are reminded of that past time by the town itself and by its
coats of arms on which the Archangel Michael defeating the Devil is
depicted. However, there exists other evidence – the stones, which
were scattered by the brothers-giants. The one that was thrown by
the youngest brother is now called Mudiug – an island that towers not
far from the Dvina river mouth. The one that was thrown by one of
the middle brothers went to several smaller pieces – these are the
Solovetski Isles. Another one got stuck in the mouth of the White Sea
– this is Morzhovets. Still another cramp-shaped boulder is Novaya
Zemlya. And also – Kolguev Island, Medvezhii Island, the Grumant
Archipelago, or Spitzbergen as it is called now… All these scattered
stones can be seen on
the map.
If you want to see
the wonderful salvation
with your own eyes, go
to the Dvina river
embankment and look
at the river itself
flowing so wide, at the
islands that divide its
mouth into so many
arms.
5. Do you know any other fairy-tales, bylinas, fables, and parables
about your native places? Who wrote or told them? What stories
about your native places were you read to or told by your parents,
grandparents or friends? Retell them.
49
Стр.3
3. Für Deutschlerner
Vorwort
Es ist auβerordentlich schwierig über den Begriff „Kultur“ zu
sprechen. Dieser Begriff ist universal, polyfunktional und sehr
vielschichtig. Er umfasst viele Erscheinungen, viele menschliche
Eigenschaften, verschiedene Tätigkeitsarten und Dinge, die
menschliche Kommunikation u.a.
Es sind mehr als 200 Definitionen des Wortes „Kultur“ bekannt,
keine von ihnen ist allumfassend.
Eine besondere Erscheinung der Kultur ist die Sprache. Der
Umgang mit Menschen ist ein Phänomen. Warum? Mit Hilfe unserer
Muttersprache nehmen wir wahr, lernen, verstehen, ordnen, erleben
alles, was uns umgibt; mit Hilfe der Fremdsprachen erweitern sich
unsere Wahrnehmungen und unser Verständnis durch das Erkennen
von etwas Neuem, Anderem. Wir vergleichen, analysieren, erweitern
unsere Erfahrung, unseren Horizont, bereichern die eigene Kultur,
ergänzen und verändern unsere Weltorientierung und arbeiten
außerdem auch an unserer Bildung.
Dieses Lehrwerk ist die eigenartige Zusammenarbeit von
HochschuldozentInnen des Lehrstuhls für Fremdsprachen der
Staatlichen Pomoren Universität. Seine Besonderheit äuβert sich in
dem innovativen Charakter der Auswahl und der Präsentation der
Materialien, welche dem russischen Norden gewidmet sind. Die Texte
sind in 5 Sprachen für russische und ausländische Leser
geschrieben.
Die Autoren des Lehrwerkes haben folgende sprachdidaktische
und kulturelle Ideen realisiert:
Für den Leser ist es interessant, was man leicht und mit Spaβ
wahrnimmt.
Das Material wurde anhand der Autoreninteressen zusammen
gestellt.
Die Themen können unabhängig voneinander behandelt werden.
Dieses Buch ist ein Mosaik aus verschiedenen Sprachen. Die
LeserInnen sind herzlich eingeladen durch diesen bunten
Sprachteppich auch ohne entsprechende Fremdsprachenkenntnisse
spazieren zu gehen. Vielleicht ist das ihr erster Schritt
auf dem Weg zur Erweiterung
Fremdsprachenkenntnisse.
ihrer eigenen
89
Стр.1
Der Mensch, der fremde Kultur erlernt, sollte auch über seine
eigene Kultur sprechen können. Das ist der patriotische Ruf zu
Bewohnern des russischen Nordens.
Alle Aufgaben sind interaktiv, nicht anstrengend und möchten
dazu anregen, kulturelle und sprachliche Erscheinungen
überlegend zu verarbeiten.
Das Lehrwerk besteht aus den regionalen Materialen: die
Geschichte von Archangelsk, die Entstehung des Stadtwappens,
Straβennamen, die geographische Lage und Sehenswürdigkeiten von
Solowezki Inseln, die Ikone im Norden und andere. Die angebotenen
Texte sind dem Stil nach verschieden: Märchen, Interview,
historischer Überblick, Rundfahrt, Beschreibung eines Brauchs und
andere. Die Aufgaben helfen den Inhalt der Texte mannigfaltig zu
verstehen: sprachlich, stilistisch, historisch und literarisch.
Das Lehrwerk erweitert den Horizont und fördert die Bildung der
Studenten, Aspiranten, Personen, die sich für die Fremdsprachen,
Geschichte, Literatur, Malerei, Geographie, Ikone und Schicksale der
berühmten Menschen interessieren.
Die Materialien sind für die selbständige Arbeit und den
praktischen Fremdsprachenunterricht empfohlen.
90
Стр.2
3.1. Wie Archangelsk entstand
1. Lesen Sie den ersten Teil des Textes und beantworten Sie die
Fragen!
Wie Archangelsk entstand
(Aus einem Märchen von M. Popov)
Seit langer Zeit bringt der Fluss Dvina seine Gewässer ins Weiβe
Meer. In den Wäldern, die den Fluss umringen, gibt es viele Wildtiere
und Vögel. Der Fluss ist voll von Fischen. Darum siedelten sich an
den Ufern der Nördlichen Dvina Menschen an. Sie lebten als freie
und tapfere Menschen, sie arbeiteten, sie zogen Kinder groβ, sie
dankten Gott. Sie hatten keine Angst vor Ungeheuern, Dämonen und
auch nicht vor dem Teufel selbst, dem Haupt der Höllengeister, dem
Haupt der boshaften Mächte. Darüber wurde der Teufel wütend.
Er sammelte seine dunkle Flügelarmee und gab ihr einen
strengen Befehl. So falteten sie ihre Flügel auseinander und jagten
durch den Himmel, sie sammelten Steine aus allen Ecken und Enden
der Welt. Die Flügelarmee brachte diese schadenbringende Steine zu
den Ufern der Nördlichen Dvina und warf sie auf die Flussmündung
hinunter.
Die Dvina-Bewohner wurden dadurch unruhig. Es wurde
schlimm. Mutter Dvina überflutete Wiesen, Felder und Äcker. Dann
kam das Wasser auch bis zu den Wohnhäusern. Es schien so, als ob
der böse Teufel sie von dieser Welt in das Jenseits jagen wollte.
1) Warum siedelten sich die Menschen an den Ufern von der
Nördlichen Dvina an?
2) Was für Menschen waren sie? (faul, tapfer, gutherzig, arbeitsam,
feige, böse, unabhängig, hart)
3) Warum und wie entschloss sich der Teufel die Dvina-Bewohner
zu vernichten?
2. Denken Sie sich eine Fortsetzung des Märchens aus, benutzen Sie
dabei folgende Wörter: um Hilfe bitten, sündenlos, die Armee des
Erzengels Michael, der Recke, der Weg zum Meer, das Flussbett).
3. Lesen Sie den zweiten Teil des Textes und vergleichen Sie ihn mit
ihrer Variante. Wodurch unterscheiden sie sich?
Da beteten die Dvina-Bewohner und riefen um Hilfe. Gott hörte
ihr Stöhnen und, da das Volk rein und sündenlos war, schickte er
ihnen den Erzengel Michael zur Hilfe. Er faltete seine weiβen Flügel
auseinander und blies in seine Gefechtstrompeten. So sammelte sich
auf seinen Ruf hin die weiβe Armee. Sie kam zu den Ufern der Dvina
und dort, auf die Erde heruntergekommen, verwandelten sie sich in
91
Стр.3
4. Pour ceux qui étudient le français
Introduction
Parler de la culture est très difficile. Cette notion est universelle,
multifonctionnelle, elle a beaucoup de niveaux, d’aspects et elle unit
des phénomènes différents: les qualités humaines, les moyens
d’activité, la diversité des objects, les relations entre les gens.
On connaît plus de 200 notions de la culture, mais elles ne sont
pas complètes et universelles.
On croît que la langue est un phénomène unique de la culture,
ainsi que la communication. Pourquoi? A l’aide de la langue
maternelle nous percevons, étudions, comprenons, mettons en ordre,
survivons а tout ce qui nous entoure. En maîtrisant une langue
étrangère, nous élargissons notre perception et notre compréhension
au moyen de la connaissance de faits nouveaux. Nous comparons,
nous analysons, nous élargissons notre expérience et nous
enrichissons notre propre culture; nous complétons et changeons nos
valeurs spirituelles, nous travaillons sur notre culture.
Ce manuel didactique est une oeuvre collective des enseignants
de la chaire des langues étrangères de l’Université Pomorski. Sa
nouveauté réside dans le choix des matériaux du Nord de la Russie et
leur présentation en 5 langues s’adressant aussi bien а des lecteurs
russes qu’étrangers.
Les auteurs ont réalisé dans cette oeuvre les idées du caractère
linguistique, didactique et de civilisation suivantes:
les lecteurs sont intéressés par tout ce qu’il est facile de percevoir;
les matériaux sont interprétés а l’aide des sens, des hobbies et des
intérêts des auteurs;
l’élément de la nouveauté et du «charme culturel», du caractère
insolite et de la facilité de présentation est obligatoire;
chaque mini-thème est indépendant et peut être omis sans
inconvénient;
la mosaïque de plusieurs langues permet de se promener а travers
le tapis multicolore des langues étrangères sans même en
connaître les alphabets et qui sait, peut être cela constituera-t-il
vos premiers pas sur la voie du monde polyglotte?
l’homme qui étudie une culture étrangère doit être capable de
parler de sa propre culture. C’est un appel patriotique aux
habitants du Nord russe;
133
Стр.1
tous les devoirs sont interactifs, ils ne sont pas fatigants et ont
pour but principal de stimuler la réflexion et une interprétation des
objects culturels et de la langue.
Ce manuel didactique contient des matériaux du caractère
régional: de l’histoire d’Arkhangelsk, de l’apparition des armes de la
ville, des noms des rues, de la géographie et des curiosités, des îles
Solovetski, de la peinture d’icônes au Nord de la Russie, etc. Les
textes proposés sont différents du point de vue du genre: ce sont des
contes, des interviews, une revue historique, une excursion, une
description de cérémonie. Les devoirs proposés avant et après les
textes aident а comprendre leur contenu d’une manière variée: les
particularités de la langue, la spécificité historique, la culture
incomparable, la diversité littéraire, les différences stylistiques.
Ce manuel contribue а l’élargissement des horizons et de la
culture des étudiants et de l’ensemble des personnes qui s’intéressent
aux langues étrangères, а l’histoire, а la littérature, а la peinture, а la
géographie, а la peinture d’icônes et aux destins des hommes
célèbres.
Les matériaux proposés sont utiles pour l’étude а domicile et pour
la lecture en classe selon la discipline «La langue étrangère».
134
Стр.2
4.1. Comment est apparu Arkhangelsk
I. Lisez la première partie du texte et répondez aux questions.
Comment est apparu Arkhangelsk
(Tiré des contes de Mikhaïl Popov)
Le fleuve la Dvina déverse ses eaux dans la mer Blanche depuis
des temps immémoriaux. Dans les forêts il y avait toutes sortes de
nombreux animaux et oiseaux. Dans le fleuve il y avait des tas et des
tas de poissons. C’est pourquoi le peuple habitait au bord de la Dvina.
Les gens vivaient libres et courageux, ils travaillaient, élevaient des
enfants et louaient Dieu, sans avoir peur ni des sylvains, ni des
démons, ni du chef de l’esprit malin. Alors le diable s’est mis en
fureur. Il a réuni sa ténébreuse armée ailée et il a donné un ordre
terrible. L’armée a ouvert ses ailes et s’est envolée dans le ciel,
réunissant les glaçons de tous les coins et recoins du monde. Cette
armée a apporté tous les glaçons au bord de la Dvina et elle les a jeté
dans l’embouchure du fleuve.
Le peuple de la Dvina s’est agité. Il se sentait mal. La mère Dvina
a débordé; elle a submergé les prés et les champs. Et puis elle a
atteint des izbas. Le diable maudit avait de toute évidence décidé de
faire passer le goût du pain au peuple!
1) Pourquoi le peuple habitait-il au bord de la Dvina?
2) Comment était ce peuple? (paresseux, courageux, bon, laborieux,
poltron, méchant, indépendant, cruel)
3) Pourquoi et comment le diable a-t-il décidé de faire disparaître le
peuple de la Dvina?
2. Imaginez la suite du conte en employant les mots entreparenthèses
(prier, un secours, innocents, l’Archange Michel, des
armées, des frères-preux, le diable, des engorgements, défaire, une
voie vers la mer, un lit).
3. Lisez la deuxième partie du texte et comparez-la avec votre version.
Qu’est-ce qui diffère ?
Le peuple de la Dvina a imploré Dieu, il a prié pour obtenir de
l’aide. Dieu a entendu ses plaintes et, parce que peuple était pur et
innocent, il a envoyé а son secours l’Archange Michel. Celui-ci a
ouvert ses ailes blanches et il a trompeté. Les armées lumineuses se
sont réunies а son appel. Elles ont volé vers les bords de la Dvina et
en descendant sur la terre elles sont devenus des «frères-preux». Le
diable pensait que personne n’aurait pu déplacer ses engorgements
135
Стр.3
5. For dem som studerer norsk språk
Forord
Det er utrolig vanskelig е snakke om kultur. Dette begrep er
universalt, polyfunksjunelt, flerkantet, flersidig og omfatter tallrike
fenomener: menneskers egenskaper, virksomhet måter, tallrike
gjenstander, kommunikasjon, osv.
Det finnes over 200 defineringer av kultur, men ingen av dem er
uttømende og allsidig. Språk og kommunikasjon anses for е være
unike fenomener i kultur. Hvorfor? Ved hjelp av morsmål opppfatter,
studerer, forstår, bringer orden i og opplever vi alt omkring. Ved е
kunne et fremmed språk utvider vi sansing og oppfatning, studerer
noe nytt, noe annet. Vi sammenlikner, analyserer, utvider vår
erfaring, vårt utsyn, beriker vår kultur, tiføyer og forandrer verdisyn,
arbeider i seg selv og øker våre kunnskaper.
Dette læreverk er et resultat av lærernes samarbeid på fremmed
språk institutt ved Pomor statens universitet. Det er særlig intressant
fordi av det nye utvalg og den nye framlegging av materielet om
russisk nord i 5 språk, beregnet på russiske og utenlandske lesere.
Forfatterne av boka realiserte følgende språkdidaktiske og
kulturmessige ideer:
det som lesere finner intressant vil de oppfatte lett og med glede;
materielet tolkes med sine følelser, sine og forfatternes interesser;
nyhetens element og “kultursjarm”, ualminnelighet og enkel
framlegging er obligatoriske;
hvert tema er tatt i isolasjon og kan være hoppet over “uten е gjøre
vondt”;
den flerspråklige mosaikken lar oss spasere på den fargerike
teppen av fremmede språk barbent (uten е kunne bokstaver) –
hvem vet, kanskje blir det første skritt på vei til flerspråklig verden;
den som studerer fremmed kultur må kunne snakke om sin egen –
dette er en patriotisk oppfordring til innbyggere i russisk nord;
alle oppgaver er interaktive, ikke slitsomme og har som hovedmålet
е få lesere betrakte og fortolke kulturelle og språklige fenomener.
Dette læreverk innholder materiele av lokal karakter: Arkhangelsk
historien, oppkomsten av Arkhangelskvåpen og gatenavn, geografi,
severdighetene på Solovetzkie øyene, ikonmalerikunst i nord, osv.
176
Стр.1
Tekstene er av forskjellige genrer: eventyr, intervju, historisk
kronikk, omvisning, beskrivelse av seremoni, osv.
Øvings oppgaver som er plassert før og etter tekster og hjelper
lesere е forstå innholdet på mange plan: språklige og historiske
særegenheter, makeløs kultur, mangfoldigheten av kultur, forskjeller i
stil.
Lærverket bidrar til utvikling av flerfaglig utsyn og kunnskaper av
studenter, stipendiater, andre personer som er intressert i fremmede
språk, historie, kultur, malerikunst, geografi, ikonmaleri, liv av
berømte personer.
Dette materielet er nyttig for dem som lærer seg et fremed språk
på egen hånd eller i klassen.
177
Стр.2
5.1. Hvordan Arkhangelsk oppstod
1 Les første del av teksten og svar på spørsmålene:
Hvordan Arkhangelsk oppstod
(Fra Mikhail Popovs eventyr)
Elva Dvina har fra uminnelige tider ført sitt vann ut i Kvitsjøen. I
skogene som omgir den, var det masser av alskens dyr og fugler. I
selve elva var det utrolig mye fisk. Det var derfor menneskene slo seg
ned på elvebredden langs Dvina. Der bodde de, fri og dristige, arbeidet
og oppdro barn, og de bar sin lovprisning fram for Herren, og fryktet
hverken skogtroll, demoner eller han sjøl, høvdingen for de onde
makter. Men da ble Djevelen rasende.
Han samlet sin mørke bevingede hær og gav dem en streng
befaling. Og hæren foldet ut sine vinger og for over himmelen og
plukket opp flyvende steiner i alle himmelrommets avkroker. De
brakte hele denne mørke steinmassen til Dvinas bredder og kastet
igjen elvemunningen.
Folket ved Dvina ble urolig. De likte seg ikke. Moder Dvina gikk
over sine bredder og begynte е flomme over enger, jorder og
slåttemarker. Snart hadde hun nådd frem til husene. Det var klart,
den forbannede djevelen hadde bestemt seg for е fordrive dem fra
jorda!
1) Hvorfor slo folk seg ned ved Dvina?
2) Hva slags mennesker var dette? (var de dovne, tapre, gode,
arbeidsomme, feige, onde, uavhengige, harde)
3) Hvorfor og hvordan bestemte djevelen seg for е utslette
dvinaboerne?
2. Tenk ut en fortsettelse på eventyret, og bruk følgende ord:
е be til Gud, hjelp, syndfrie, Erkeengelen Mikhail, hæren,
kjempebrødre, djevelen, steinhauger, е feie vekk, veien til havet,
elveløp.
3. Les annen del av teksten og sammenlign med din variant. Hva er
forskjellig?
Dvinaboerne bad til Herren og kalte på hjelp. Herren hørte deres
stønn og siden dette folket var rent og uten synd, sendte ham dem til
unnsetning Erkeengelen Mikhail. Han bredte ut sine hvite vinger og
blåste i hærtrompetene. En stor lysende hær samlet seg på hans rop.
Den satte avsted mot Dvinas bredder, der den slapp seg ned på jorden
og forvandlet seg til kjempebrødre. Djevelen hadde tenkt at ingen
178
Стр.3