Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Человек как слово (198,00 руб.)

0   0
АвторыТимофеева М.
ИздательствоМ.: Языки славянской культуры
Страниц267
ID175320
АннотацияСборник посвящен шестидесятилетию Вардана Айрапетяна, филолога-русиста, лауреата премии Андрея Белого, присужденной за книгу «Толкуя слово. Опыт герменевтики по-русски» (М., 2001), автора глубоко и всесторонне продуманной версии русской герменевтики, основанной на проникновенном изучении народной культуры, — герменевтики родного языка.
Кому рекомендованоИздание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
ISBN978-5-9551-0268-9
УДК811.161.1
ББК83.3(2Рос=Рус)
Человек как слово : сборник в честь Вардана Айрапетяна / ред. М. Тимофеева .— Москва : Языки славянской культуры, 2008 .— 267 с. — ISBN 978-5-9551-0268-9 .— URL: https://rucont.ru/efd/175320 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Загадки пушкинского текста и словаря: «…и после ей наедине | давать уроки в тишине» («Евгений Онегин», 1, XI, 13—14) . <...> Отрицательный метод в богословии Майстера Экхарта . <...> Бытие и язык как проблема первичных и вторичных жанров . <...> Ранневизантийский церковный историк Сократ Схоластик и его мировоззрение . <...> . . . . . . . . . . . 214 От составителя В первой книге Вардана Айрапетяна «Герменевтические подступы к русскому слову», вышедшей в 1992 г., есть заметка под названием «Слово как человек». <...> Вардан Айрапетян считает Топорова вместе с Бахтиным главными своими учителями, но он пришёл к ним сам (к Топорову пришёл когда-то в прямом смысле) и, многое взяв у них, продолжает идти своим, совершенно особым путём. <...> В 1992-м в московском издательстве «Лабиринт» вышла книга в белой мягкой обложке — «Герменевтические подступы к русскому слову», заслужившая сразу признание двух таких филологов, как В. Н. Топоров и В. В. Бибихин. <...> Айрапетян с признательностью называет своих учителей — В. И. Даль, Бахтин, Топоров, — но он не имеет рядом с собой союзников, с кем он мог бы образовать что-то вроде общего «направления». <...> . Вардан Айрапетян создал свою совершенно оригинальную, персональную филологию русского слова; признаем, что она в высокой степени отвечает этимологическому смыслу термина филология. <...> (Автор этой заметки вспоминает, как, покидая в последний раз Москву и уезжая в свой Ереван, Вардан раздавал накопившуюся здесь библиотеку и подарил мне книгу Бориса Кузина, указав в ней очень нравящийся ему краткий текст против популяризации науки — «Зачем земля круглая». <...> Объект — потому что сфера герменевтического акта — язык («ближняя необходимость») и потому что «Границы моего языка означают границы моего мира» (как говорит Витгенштейн 5.6, продолжая и разъясняя, — «То, чего мы не можем мыслить, того мы мыслить не можем; мы, следовательно, не можем и сказать того, чего мы не можем мыслить». <...> Но и, сверх всего этого, в герменевтическом акте язык выступает <...>
Человек_как_слово__сб._в_честь_В._Айрапетяна.pdf
Стр.1
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.10
Человек_как_слово__сб._в_честь_В._Айрапетяна.pdf
Стр.1
ЧЕЛОВЕК КАК СЛОВО СБОРНИК В ЧЕСТЬ ВАРДАНА АЙР АПЕТЯНА ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ МОСКВА 2008
Стр.6
 83.3(2=)  39  39   : .    . — .:   , 2008. — 264 . ISBN 9-785-9551-0268-9     , -,    ,    « .   -» (., 2001),        ,      , —   .  83.3(2=)        «» (1981) Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается. ISBN 9-785-9551-0268-9 © , 2008 uuu ©   , 2008
Стр.7
Содержание От составителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . С. Г. Бочаров. О Вардане Айрапетяне . . . . . . . . . . . . . . . I В. Н. Топоров. «Герменевтические подступы к русскому слову» Вардана Айрапетяна. Вместо предисловия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 В. В. Бибихин. Вардан Айрапетян. Герменевтические подступы к русскому слову . . . . . . . . . 34 В. В. Бибихин. Герменевтика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 II Л. Абрамян. О проекте филургического словаря . . . . . . . . . 67 Л. Акопян. Феномен Дмитрия Шостаковича . . . . . . . . . . . . 75 С. Г. Бочаров. Ахиллес и черепаха . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Б. В. Дубин. Оправдание речи. Два этюда о современной поэзии для Вардана Айрапетяна . . . . . . . . 100 Л. В. Карасев. «Порча пальцев» у Достоевского . . . . . . . . . 113 С. В. Лезов. Речь Яшки Преображенского о смысле жизни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 С. Ю. Неклюдов. Понять и осмыслить (к проблеме «ослышек» и лексических искажений в устной традиции) . . . . . . . . . 123 А. Б. Пеньковский. Загадки пушкинского текста и словаря: «…и после ей наедине | давать уроки в тишине» («Евгений Онегин», 1, XI, 13—14) . . . . . . . . . . . . . . . 133 7 9
Стр.8
М. Ю. Реутин. Отрицательный метод в богословии Майстера Экхарта. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 А. Саакян. Astuac (Бог) — знак армянского христианского конфессионально-культурного контекста . . . . . . . . . . . . 185 Л. Силард. Бытие и язык как проблема первичных и вторичных жанров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Т. В. Цивьян. Из Петербургских текстов и петербургских мифов (по записям В. Н. Топорова) . . . . . 206 М. Э. Ширинян. Ранневизантийский церковный историк Сократ Схоластик и его мировоззрение . . . . . . . . . . . . . 214
Стр.9
От составителя В первой книге Вардана Айрапетяна «Герменевтические подступы к русскому слову», вышедшей в 1992 г., есть заметка под названием «Слово как человек». В преобразованном виде она вошла и в его итоговую книгу «Толкуя слово. Опыт герменевтики по-русски» (М., 2001), значительно расширенное издание которой готовится теперь автором. В предисловии к «Подступам» В. Н. Топоров писал: «Слово как человек», — сказал он. «Но и человек как слово», откликнемся мы, напомнив, что подлинное живое слово несет в себе глубокий бытийственный смысл (наст. сб., с. 33). «Человек как слово» — здесь прежде всего имеется в виду человек как таковой, homo sapiens (точнее loquens), но это в полной мере можно отнести и к авторам этих двух высказываний. Мало найдётся филологов, настолько проникнутых стихией слова, так чутко откликающихся на тончайшие оттенки его звучания и смысла. Это люди позволившие слову, по выражению В. В. Бибихина, «слыть и слышаться так, как хочет оно, не мы» (наст. сб., с. 40). Вардан Айрапетян считает Топорова вместе с Бахтиным главными своими учителями, но он пришёл к ним сам (к Топорову пришёл когда-то в прямом смысле) и, многое взяв у них, продолжает идти своим, совершенно особым путём. С. Г. Бочаров называет то, чем занимается Айрапетян, «персональной филологией» (с. 11 наст. сб.). Но и эти слова можно понимать двояко. «Герменевтика по-русски» персональна только в том смысле, что никто другой не мог бы выстроить это грандиозное здание с таким тщанием и полнотой, но имеет она дело, пользуясь ключевым ее термином, с мировым человеком и его словом. И это прежде всего русский мировой человек, Иван. В первом разделе сборника помещены непосредственные отклики на книги Вардана Айрапетяна, во втором — статьи, предоставленные авторами специально для настоящего сборника. За деятельную помощь в комплектовании сборника благодарим Левона Абрамяна и Сергея Георгиевича Бочарова.
Стр.10