Ю. К. ВОРОБЬЕВ, И. В. СЕДИНА
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ
языки
в РУССКОЕ КУЛЬТУРЕ
XVIII ВЕКА
САРАНСК
ИЗДАТЕЛЬСТВО мордовского УНИВЕРСИТЕТА
2007
УДК 811:0О8(4'70)
ввк ч11
B751
Рецензенты:
кафедра теории и практики перевода Ставропольского государственного
университета (заведующий — доктор филологических наук
профессор С. В. Серебряном);
доктор филологических наук профессор С. <...> Именно благодаря активному использованию иностранных языков программы делового, научного и культурнообразовательного обмена существенным образом влияют и видоизменяют структуру речевых отношений в разных сферах общения и стиль жизни. <...> Значительная роль в меняющейся системе речевых отношений принадлежит в первую очередь западноевропейским языкам, поэтому представляется чрезвычайно актуальным рассмотреть некоторые вопросы языковой политики России в ретроспективном аспекте. <...> За первые два десятилетия
XVIII века Италию, Францию, Голландию, Англию посетили
4
несколько сот россиян, обладавших, разумеется, разными способностями к изучению языков и наук, но всеми ими двигала
одна мощная и сложная по своей структуре и динамике мотивация: страх He выполнить царский наказ, самолюбие, желание и
нарастающее осознание необходимости учиться. <...> В широком социальном плане владение россиянами ИЯ было первым обязательным признаком образованности. <...> Несмотря на это, культуроформирующие функции западноевропейских языков в России никогда не были предметом специального монографического иссле5
дования, хотя культурология в лице ее авторитетного представителя Б. С. Ерасова прямо утверждает, что к сфере культуры
относится «владение признанными иностранными языками»
[151, с. <...> Описать многоязычие как дифференциальный признак
российской общественно-языковой практики XVIII века. <...> 6. персонифицировать по возможности факты манифестации западноевропейских языков в разных сферах общественной
и частной жизни образованных россиян. <...> Итак, иностранные языки в русской <...>