Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Эротида

0   0
Первый авторВельтман Александр Фомич
Издательство[Б.и.]
Страниц14
ID12172
Кому рекомендованоПовести и рассказы
Вельтман, А.Ф. Эротида : Глава / А.Ф. Вельтман .— : [Б.и.], 1835 .— 14 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/12172 (дата обращения: 02.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

-- I Около 25 лет тому назад бригадир Хойхоров (предок его был вывезен с Кавказа) доживал свой век в поместье, высочайше дарованном ему за заслуги. <...> .. От заставы Московской вплоть до дачи огородят собою дорогу по обе стороны сорок тысяч душ Московской губернии: мужички, купцы да крестьяне, тысячники да мильонщики, в синих бархатных да плисовых кафтанах, а молодицы и девицы в парче, увешаны жемчугом, накрыты золотой фатою! <...> ... Таким образом и бригадир Хойхоров видал прохождение небесных и земных комет и не дивился звездам. <...> -Но с женою умерли противоречия, и бригадир, нарядив дитя в амазонское платьице, накупил ему для забавы деревянных солдатиков, ружье, барабан, коня на колесах... <...> Его первый вопрос был: "А тебе, братец, который годок?.. пора, пора на службу! в двадцать лет стыдно соску сосать!.. на службу, на службу, и не показывайся мне на глаза до капитанского чина; ну, в капитанском чине можно и в отпуску побывать". <...> Мужчины в пудреных париках, с сальными косами, с мешочком на конце вроде хлопушки, в шитых золотом бархатных или атласных кафтанах с пуговицами фарфоровыми, стальными, шитыми блестками, с медальонами, в плисовых сапогах... <...> Дамы средних лет, за полвека, в чепцах суворовские или в прическе, обильной кудрями, сверх коей шифоне из индийского шелка соединялся с унизанным жемчугом черным бордоном, продетым сквозь прическу; в мантильях с длинными полами и капишоном; в башмаках белых, вышитых блестками и стальными бусами, с каблуками с два вершка вышины, с носками, как нос стерляди. <...> -- Я служил в 1-м Мушкатерском полку капралом, но по домашним обстоятельствам вышел в отставку; а теперь-с, после родителей, полный хозяин именья и буду очень счастлив... <...> Да, да, поправишь здоровье да опять на службу; потому что, братец, что ж это за чин: капрал в отставке? <...> -- Эх, братец, да я познакомлю тебя с Игнатием Ивановичем покороче <...>
Эротида.pdf
Александр Вельтман Эротида Вельтман А. Ф. Повести и рассказы. Подготовка текста, составление, вступительная статья и примечания Ю.М. Акутина.М., "Сов. Россия", 1979. 384 с. http://imwerden.de -- некоммерческое электронное издание, 2009 Это было, кажется, в прошедшем году в августе месяце... точно. Званые гости съехались в один дом праздновать красный день хозяйки. Семейство было средней руки, жило не на большую ногу. Обед был вкусен и весел. Хозяин пил за здоровье гостей, гости за здоровье молодой хозяйки и поэта: так величали добрые приятели самого хозяина, который -- не при нем будь сказано -- умел слагать стихи, вроде "на прыщик Делии", и сочинять журнальные повести. После обеда, по обычаю, дамы пошли в гостиную, мужчины уединились в кабинет жечь табак. После-обеда, в обществе, в беседе приятельской, есть живой журнал. В это время выполняются экспромтом все статьи тяжелой и легкой литературы, критики и смеси. В одном углу, с сигаркою в зубах, сидит тучная статья сельской промышленности и хозяйственной экономии, под заглавием: о пользе свеклы и картофеля. В другом углу, раскинувшись на диване, философия трактует о различии философии и филозофии; подле филологическая статья доказывает, что слово филология составлено из ϕιλος -- друг и λόγος -- слово; что французское слово filou -- мошенник, обманщик -- имеет корнем своим также слово ϕιλος, получившее превратный смысл с тех пор, как люди стали употреблять слово друг как лучшее оружие для обмана; и что от слова λόγω -- говорю -- происходит русский глагол лгу, ибо говорю и лгу некоторым образом единозначительны. Тощее стихотворение, затянувшись украинским вахштафом, ходит Эолом по комнате и ропщет про себя куплеты. Историческая статья, заложив руки в боковые карманы, излагает свое мнение о хаосе времен и народов; механика -- о различии стремления к центру и от центра; мета-механика -- о законах духовных движений в природе; геология -- о расширении толщи земной; ботаника -- об общественной и частной жизни растений. Но частные разговоры сливаются наконец в смесь. Внимание общее к слухам, новостям, остротам, городским сплетням... Только критика сидит надувшись, слушает и прислушивается, смотрит и всматривается, все видит и ненавидит. После-обеда происходит незаметно. Цель жизни исполняется: пища варится хорошо, душа не тоскует, не измеряет времени. Так началось после-обеда и у поэта. Сперва поступила философическая статья: что такое женщина? потом механическая: о стремлении к сердцу и от сердца; потом астрономическая: о светилах любви; потом агрономическая: о возделывании женской души и о причинах неурожая семейственного счастия; потом начался критический разбор женщины во всех отношениях; потом смесь, рассказы, анекдоты... -- Я не умею рассказывать, -- сказал хозяин, -- но прочту вам быль о том, на что женщина может решиться из любви. -- Очень, очень рады! -- вскричали некоторые из гостей, но большая часть нахмурилась при слове чтение. Поэт этого не заметил, вынул тетрадку из конторки, поставил перед собой стакан воды и начал читать следующее. -- Часть I Бригадир. -- В наше блаженное время. -Женихи. -- Улан. -- Он знает приличия. -- I Около 25 лет тому назад бригадир Хойхоров (предок его был вывезен с Кавказа) доживал свой век
Стр.1