Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610004)
Контекстум
  Расширенный поиск

Восточная книга. Китаистика

← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 8

Свободный доступ
Ограниченный доступ
1

Прогулки по Москве и Санкт-Петербургу : учебное пособие для подготовки к сопровождению делегаций на китайском языке

Автор: Волков Кирилл Васильевич
ВКН: М.

Настоящее учебное пособие предназначено для подготовки переводчика к сопровождению делегаций по Москве и Санкт-Петербургу на китайском языке в рамках культурной программы их пребывания в этих городах. Содержание учебного пособия охватывает описание главных наиболее часто посещаемых китайскими гостями туристических объектов двух городов. Помимо того что основной целью учебного пособия является овладение необходимой лексикой и формирование запаса устойчивых лексико-синтаксических комплексов, оно также предусматривает развитие необходимых переводческих компетенций, связанных с устным последовательным и синхронным переводом. Для этого в учебное пособие включены минимально необходимая система упражнений и ключи к ним. Учебное пособие содержит богатый фактологический материал, который в сочетании с эталонным переводом всех материалов на русский язык позволяет обучающемуся восполнить также и недостаток страноведческой информации о собственной истории и культуре. В учебном пособии, помимо списков новой лексики к каждому учебному текс ту, имеется также сводный русско-китайский, китайско-русский словарь объемом более 7000 лексических единиц. В него включена и дополнительная лексика, которая потенциально может быть востребована при подготовке к экскурсии. Словарь является единственным в своем роде, поскольку содержит специально отобранную весьма специфическую лексику по теме. Материалы на китайском языке являются аутентичными, отредактированы китайскими редакторами. Необходимые для переводческой тренировки аудиоматериалы начитаны китайским и русским дикторами.

Предпросмотр: Прогулки по Москве и Санкт-Петербургу учебное пособие для подготовки к сопровождению делегаций на китайском языке.pdf (0,8 Мб)
2

Практикум по устному переводу к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского

Автор: Симатова Софья Андреевна
ВКН: М.

Предлагаемый практикум выступает дополнением ко второму тому учебника «Практический курс китайского языка» (А. Ф. Кондрашевский, М. В. Румянцева, М. Г. Фролова, под общей редакцией А. Ф. Кондрашевского). Представленный в практикуме формат упражнения по спонтанному устному переводу обеспечивает максимальное погружение в ситуацию профессионального стресса переводчика, помогая тем самым подготовить студента к трудностям переводческой деятельности. Практикум предназначен прежде всего для преподавателей, обучающих студентов китайскому языку по учебнику «Практический курс китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.

Предпросмотр: Практикум по устному переводу к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,3 Мб)
3

Право Китая в трудах российской науки (с перечнем действующих законов КНР) = 俄罗斯学术著作中的中国法 含中华人民共和国现行法律目录

Автор: Трощинский Павел Владимирович
ВКН: М.

Представленная работа посвящена обзору проведенных отечественной юридической и синологической науками исследований права древнего и современного Китая (преимущественно до начала нынешнего столетия). Приводятся фамилии и основные труды ученых, изучавших китайское право в разные исторические периоды. Исследования китайского права в России имеют глубокие корни и осуществлялись параллельно с зарождением отечественного китаеведения. Изучение права Китая наряду с освоением китайского языка, местных культуры и обычаев стало одним из основных направлений деятельности Российской духовной миссии в Пекине. В период революционных потрясений в среде русской эмиграции, оказавшейся за пределами Родины, в Харбине был открыт юридический факультет, на котором впервые в российской истории китайское право не только изучалось, но и преподавалось. К сожалению, факультет просуществовал недолго (1920–1937 гг.), однако оставил после себя обширное научное наследие. В Советской России исследования китайского права стали осуществляться сразу после образования в октябре 1949 г. Китайской Народной Республики. В 50-х гг. прошлого столетия в советской синологической и юридической науках появился целый ряд монографических работ, посвященных праву КНР, а также многочисленные переводы законов нового китайского государства. После образования в сентябре 1966 г. Института Дальнего Востока Академии наук СССР право КНР стало исследоваться в нем комплексно. Параллельно с ИДВ РАН в Институте восточных рукописей (Санкт-Петербург) (ранее: Институт востоковедения), а также в Институте востоковедения (Москва) исследовалось традиционное (древнее) право Китая. Популяризация трудов предыдущего поколения российских ученых, изучавших китайское право, является главной целью настоящей работы. Ценность оставленных нам в наследие научных трудов чрезвычайно велика, и мы можем по праву гордиться достигнутыми нашими великими предшественниками результатами.

Предпросмотр: Право Китая в трудах российской науки (с перечнем действующих законов КНР) = .pdf (0,3 Мб)
4

По-китайски обо всём. 88 научно-популярных текстов-миниатюр на занятиях по китайскому языку

Автор: Воропаев Николай Николаевич
ВКН: М.

Пособие содержит 88 текстов-миниатюр на современном китайском языке, которые были специально отобраны из различных источников и отличаются небольшим объёмом, самодостаточным стандартным языковым оформлением (это аутентичные тексты, ориентированные на китайских детей), высокой степенью окказиональности лексики, занимательностью, прозрачностью сюжета, насыщенностью научно-популярными знаниями.

Предпросмотр: По-китайски обо всём. 88 научно-популярных текстов-миниатюр на занятиях по китайскому языку.pdf (0,7 Мб)
5

Программа обучения дошкольников китайскому языку и культуре Китая

Автор: Миронова К. В.
ВКН: М.

Пособие предназначено для обучения детей старшего дошкольного возраста китайскому языку и культуре Китая, для подготовки их к успешному освоению китайского языка в школе. Представленные в пособии программа, конспекты занятий, сценарии номеров для утренников являются авторскими разработками, апробированными в ходе работы с дошкольниками. В процессе непосредственно образовательной деятельности были отобраны — а при необходимости доработаны и разработаны новые — игры, игровые упражнения, китайские песни, стихи и рифмовки, доступные для усвоения детьми старшего дошкольного возраста, воспринимаемые ими как интересные и увлекательные, вызывающие у них положительные эмоции. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Программа обучения дошкольников китайскому языку и культуре Китая.pdf (0,6 Мб)
6

Практический курс речевого общения на китайском языке

Автор: Гурулева Т. Л.
ВКН: М.

Цель учебника — формирование у обучающихся коммуникативной компетенции на китайском языке на актуальные повседневные темы в сфере бытовой коммуникации. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства: www.vkn-press.ru). Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Практический курс речевого общения на китайском языке учебник.pdf (1,4 Мб)
7

Пособие по чтению и переводу современной художественной литературы Китая

Автор: Румянцева М. В.
ВКН: М.

Цель пособия — дать представление о современных китайских авторах, таких как Су Тун, Мо Янь, Гэ Фэй, Юй Цююй, Ши Кан, Сань Мао и другие. В задачи пособия входит формирование навыков чтения, понимания, анализа и перевода современной художественной прозы, а также упражнение в переводе с русского языка на китайский по проблематике литературных произведений. Все материалы пособия прошли апробацию на факультете ВШП (Высшая школа перевода) МГУ и в ИСАА МГУ. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Пособие по чтению и переводу современной художественной литературы Китая.pdf (0,9 Мб)
8

Пособие по переводу на закрепление и повторение грамматики к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского

Автор: Румянцева М. В.
ВКН: М.

Данное пособие является дополнением к учебнику «Практический курс китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского. Рекомендуется после прохождения первого тома для отработки отдельных грамматических конструкций и для закрепления сходных грамматических явлений. Включает упражнения по двустороннему переводу, а также краткие пояснения по грамматике второго тома, не дублирующие комментарии в учебнике. В нём представлены образцы экзаменационных переводов (с русского языка на китайский) по первому тому и по двум томам в целом. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Пособие по переводу на закрепление и повторение грамматики к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,5 Мб)