308Описательное изучение жизни общества (общественная, политическая, экономическая жизнь в стране в целом). Социография
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
(12+). 02.05 «Основатели» (12+). 04.05 «Теория невероятности. Трудоголики». <...> (12+). 16.20 «Теория невероятности. Трудоголики». Док. фильм (12+). 22.15 «Теория невероятности. <...> (12+). 04.05 «Теория невероятности. Родительский инстинкт». <...> (12+). 16.20 «Теория невероятности. Родительский инстинкт». <...> Док. фильм (12+). 22.15 «Теория невероятности. Управление гневом».
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №6 2014.pdf (1,8 Мб)
В статье рассматриваются причины и последствия движения
развитых модерных обществ к постматериальным ценностям, фиксируемого
глобальными социологическими исследованиями. Анализируются возможности
и ограничительные факторы глобального распространения постматериальных
ценностей, связанные с центр-периферийной структурой капиталистической
миросистемы. Показано, что несмотря на релевантную взаимосвязь успешного
развития и укрепления постматериальных ценностей в условиях глобального
(позднего, космополитического) Модерна, переход к этим ценностям является
скорее шансом (возможностью) для каждого конкретного общества, чем всеобщей
исторической закономерностью. В частности, на примере постсоветской России
показаны причины долгосрочной устойчивости навязанного элитами обществу
антимодерного консенсуса, препятствующего подобному переходу.
Таким образом, благое стремление постмодернистских теорий поместить в центр политики отдельного человека <...> предшествующего общественного состояния нивелируется падением ее ценностных оправданий: “Различные теории <...> Поэтому не в идеальном мире теорий, а в реальном социуме и политии “институты имеют значение” (Д.Норт <...> Постиндустриальные теории и постэкономические тенденции в современном мире. М.: Academia; Наука. <...> Постиндустриальное общество для России: миф, теория, реальная перспектива? – Логос, № 1.
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
. — Поскольку я работаю на этом объекте, то знаю и теорию, и практику. <...> Зовут рыбака Конрад Фишер, в переводе с немецкого языка, кстати, «рыбак».
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №11 2014.pdf (1,2 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Перевод бесхозяйных объектов в муниципальную собственность проходит в судебном порядке и не означает <...> Хоть поверьте, хоть проверьте» (12+). 12.10 «Идеальный ремонт». 13.10 «На 10 лет моложе». 14.00 «Теория
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №47 2015.pdf (7,3 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
В его переводах изданы также три книги и несколько работ зарубежных авторов по истории, стратегии и тактике <...> Это перевод дискуссии на политический уровень с целью убедить Запад, что ему стоит продолжить поддержку
Предпросмотр: Советская Россия №79 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
А позднее (1908) Вологодский губернатор распорядился о переводе их в Сольвычегодск. <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода
Предпросмотр: Советская Россия №36 2023.pdf (1,0 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
После принятия закона о переводе таких дел в разряд особо тяжких прекращение их рассмотрения из-за срока <...> В переводе первого закона Ньютона спустя 300 лет нашли ошибку Формулировка первого закона Исаака Ньютона
Предпросмотр: Советская Россия №121 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Внес существенный вклад в теорию ливней космического излучения и других высокоэнергетических явлений. <...> В теоретической астрофизике, тесно связанной с общей теорией относительности и теорией атомного ядра, <...> большое внимание уделял теоретической спектроскопии, теории ливней космических лучей. <...> Вместе с учениками внес важный вклад в теорию нейтронных звезд и черных дыр, в решение отдельных проблем <...> квантовой механики, квантовой теории поля.
Предпросмотр: Советская Россия №41 (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Когда мужчина спустился с крана, пошел прямиком в банк, взял кредит и пятью переводами перевел все деньги <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода
Предпросмотр: Советская Россия №45 2023.pdf (1,1 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
адвокатов» Никита Филиппов, в качестве примеров Верховным судом РФ указаны незаконное увольнение или перевод <...> Это говорит о том, что банкиры нарушили требования Банка России к обеспечению защиты информации при переводе
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №242(9187) 2023.pdf (0,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Зорькин напомнил, что в переводе с латыни коррупция – это разложение. <...> Перевод нашей высшей школы на рельсы Болонского процесса является своеобразным предательством методологических
Предпросмотр: Советская Россия №141 2023.pdf (0,5 Мб)
Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ
В переводе на простой язык «генетический сценарий» озна) чает – «все повторяется». <...> коммунистического проекта 1917 г.), и не) продуманных реформаторских действий в русле либеральных экономических теорий <...> Еще в 60)е годы ХХ века мои друзья, работавшие в московском Ингосстрахе, получали зарплату переводами
Предпросмотр: ЭКО №9 (447) 2011.pdf (0,1 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Все документы представляются на русском языке или вместе с заверенным переводом на русский язык. <...> нововведению, гражданин сможет определить человека для подтверждения финансовых операций по вкладам, переводам
Предпросмотр: Советская Россия №101 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Название (в переводе с тюркского «Дворец-сад») город получил благодаря построенной тут ханской резиденции <...> году крепость была захвачена войсками Османской империи, которые переименовали ее в Балык-Юве, что в переводе <...> рыбки довольно экзотичный из-за длинных отростков на нижней челюсти, отсюда и название «барабулька», в переводе
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №19 2015.pdf (0,5 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Мы неоднократно вносили законопроекты о переводе единого госэкзамена в добровольный режим, как это было <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода
Предпросмотр: Советская Россия №128 2022.pdf (0,7 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
индивидуального предпринимате ля; заключать кредитный договор, открывать банковские счета, осу щест влять переводы <...> Ключевой задачей при этом является перевод на язык конкретных законодательных инициатив тех предложений
Предпросмотр: Советская Россия №64 (0) 2024.pdf (1,4 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Эксперты утверждают, что перевод коммунальной техники и общественного транспорта на газ принесет немалую <...> Глава департамента транспорта Максим Ликсутов рассказал «РГ», что перевод на газ только одного автобуса <...> Перевод только одного автобуса с бензина на газ способен сэкономить городу до 2 млн рублей.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №21 2014.pdf (1,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
В городе ввели план «Эдельвейс», подразумевающий перевод силовиков на усиленный режим службы с боевым <...> В переводе на общепонятный: экспортная выручка в РФ не поступает, капиталы выводятся.
Предпросмотр: Советская Россия №97 2023.pdf (2,1 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
ПатриархКириллоценил предложение запретить теориюДарвинавшколах. Во время своего визита <...> в лабораторный комплекс Научно-технологического университета «Сириус» он заявил, что теория <...> эксмэр города Грозного МуслимХучиевпредложилминистру просвещения Сергею Кравцову исключить теорию <...> РПЦ вступилась за теорию Дарвина Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
Предпросмотр: Советская Россия №108 (0) 2024.pdf (1,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Важную роль сыграли работы по теории дискурса и языка таких авторов, как Л. Ю. Буянова, М. Н. <...> Хальбвакса, а также к когнитивным теориям метафор (Д. Лакофф, М. Джонсон, А. П. чудинов). <...> Эта идея легла в основу лингвистической теории понятий, которая получила распространение в исследованиях <...> «Война» — одна из самых эвристичных метафор в теории познания; в ее распространенности и популярности <...> Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста : ант. / под общ. ред
Предпросмотр: Tempus et Memoria №1 2021.pdf (0,3 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Дело в том, что сам по себе перевод финансовых ресурсов в любые формы накопления препятствует развитию <...> Смешной до слез» (12+). 12.20 «Идеальный ремонт». 13.20 «Теория заговора» (16+). 14.20 «На 10 лет моложе
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №136 (7003) 2016.pdf (2,0 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
И не факт, что поступили правильно, потому что при этом неизбежны потери на переводе денег из рублей <...> Рассвет: Часть 1-я» (S) (16+). 02.10 ● «Трудности перевода» (S) (16+). 04.00 ● «Приключения желтого пса <...> Ленинградская правда», «Труд», «Рабочая Москва» и «Вечерняя Москва» информацию «о якобы предстоящем с 1 января переводе
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №13 2014.pdf (1,3 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Народной Республике была составлена организаторами максимально органично, сочетая в себе знакомство с теорией <...> имея перед глазами печальный опыт разрушения СССР, как никто другой осознают, что слова Сталина: «Без теории <...> Изучать ту теорию, в устаревании и неэффективности которой нас пытаются убедить уже более 30 лет. <...> экономики, говорили о капиталистическом рае, нежизнеспособной и неэффективной марксистско-ленинской теории <...> построения социалистического общества и противостояния антикоммунизму нужно активно развивать марксистскую теорию
Предпросмотр: Советская Россия №65 2023.pdf (1,2 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Потянулась, правда, пока в переводах, и к русской литературе; была невероятно очарована «Анной Карениной <...> Вполне возможно, что поддержка фонда облегчила перевод мигрантов в центры содержания, тем самым усугубив
Предпросмотр: Советская Россия №112 2024.pdf (1,3 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
окончила музыкальную школу, даже еще филологический факультет ЛГУ по специальности «английская филология и перевод <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода
Предпросмотр: Советская Россия №131 2022.pdf (0,9 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
сохранение «служебных» метров и получение компенсации от родного ведомства за съемную квартиру или дом при переводе <...> Далее звонивший объясняет своей жертве, что ее могут запросто обвинить за такие переводы в государственной
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №54(8999) 2023.pdf (0,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
При этом перевод должен быть не просто точным, но и равнозначным по размещению и техническому оформлению <...> НБК совместно с МОБ поручена работа по предотвращению незаконных денежных переводов через оффшорные организации
Предпросмотр: Советская Россия №9 (0) 2025.pdf (0,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
окончила музыкальную школу, даже еще филологический факультет ЛГУ по специальности «английская филология и перевод <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода
Предпросмотр: Советская Россия №132 2022.pdf (0,9 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
и стала настоятельницей новгородского Петропавловского монастыря, оправдывая свое монашеское имя, в переводе <...> СТИХИ АЛЕКСЕЯ КОРШАКА В ПЕРЕВОДАХ СЕРГЕЯ ЛУЦЕНКО Раненый Вот и всё.
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №131(9670) (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
В течение одного-двух лет перевод этой услуги в МФЦ будет завершен. <...> уходит из дома, у нее возникают проблемы в общении со сверстниками, и завуч школы поднимает вопрос о переводе <...> Приведу эти слова уже в переводе на русский: боюсь, что мы все так далеко ушли от истоков, что не сможем
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №22 2015.pdf (0,4 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Люди звонили, писали сообщения, переводы были из разных стран. А в Якутске тишина. Так обидно! <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода
Предпросмотр: Советская Россия №2 2023.pdf (0,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
исторических наук, профессор: – Хотел бы поговорить о методологии и вспомнить сначала слова Сталина: «Без теории <...> Вот тут речь шла о цивилизационной теории. <...> Ну замечательно, у нас была сделана попытка построить методологию на этой теории господина Тойнби и компании
Предпросмотр: Советская Россия №114 2023.pdf (1,5 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
спасти пенсионерку от действий мошенников. 70-летняя женщина пришла в офис и попросила осуществить перевод
Предпросмотр: Советская Россия №84 (0) 2025.pdf (1,2 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода <...> Русские, в буквальном переводе, «народ гребцов».
Предпросмотр: Советская Россия №14 2023.pdf (0,9 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Ректорат проблемы не особо волнуют – для решения проблемы там пообещали лишь перевод на индивидуальный
Предпросмотр: Советская Россия №122 (0) 2024.pdf (1,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Ленина социализм стал не только теорией и политическим течением, но и социальной практикой. <...> Вопросы теории и политики Ленин ставил и решал, исходя из интересов освободительной борьбы пролетариата <...> . – Эта тактика оправдалась громадным успехом, ибо большевизм… стал мировым большевизмом, дал идею, теорию <...> Идеи социализма КПК ставит во главу угла своей деятельности – и в теории, и на практике. <...> КПРФ импонируют подходы Компартии Китая в изучении истории и теории социализма, бережное и вдумчивое
Предпросмотр: Советская Россия №125 2022.pdf (0,7 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
– Демократия – прямой перевод «власть народа». Я смотрю на взбесившуюся западную демократию.
Предпросмотр: Советская Россия №142 (0) 2024.pdf (1,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
В переводе на простой язык это означает, что не должно быть ни дефляции, ни инфляции.
Предпросмотр: Советская Россия №52 2023.pdf (1,1 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Вся европеизированная «прогрессивная» интеллигенция отвергла и осмеяла теорию Данилевского. <...> колыбель свободы и прогресса, зло иронизировал над «сшитой довольно грубою ниткою историкофилософской теорией <...> Упоминания о цивилизационной философской теории Н.Я. Данилевского в программе нет. <...> Пима Йетмена «Схематическое происхождение народов Западной Европы»; в ней он продолжает и углубляет теорию
Предпросмотр: Советская Россия №61 (0) 2025.pdf (2,7 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
агрессивная риторика в адрес Китая и заявления о «смерти БРИКС» напоминают об актуальности ленинской теории <...> Перед Первой мировой войной в ход пошли было теории «всеобщего мира» и «цивилизованного диалога». <...> Важно, чтобы она была нацелена сберегать и развивать накопленный опыт, глубоко познавала основы нашей теории
Предпросмотр: Советская Россия №29 (0) 2025.pdf (1,8 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
закончился катастрофой В субботу компания Илона Маска SpaceX провела второй запуск ракеты Starship, что в переводе
Предпросмотр: Советская Россия №131 2023.pdf (1,7 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Это пополнение ФНБ и накопление остатков с последующим переводом в любые другие активы.
Предпросмотр: Советская Россия №40 (0) 2024.pdf (1,0 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
На днях партия «Сила народа» выяснила, что НАТО много лет обманывало грузинские власти... неточным переводом
Предпросмотр: Советская Россия №60 (0) 2024.pdf (1,6 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
Сокращенный перевод Зарубежное досье Дж. Д.
Предпросмотр: Советская Россия №81 (0) 2024.pdf (2,2 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
В Крыму, пока он был в составе Украины, произошло необратимое разрушение медицины и перевод ее на американскую
Предпросмотр: Советская Россия №126 2021.pdf (0,2 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
«Путь Гитлера к власти» (перевод с нем. М.: ОГИЗ; Cоцэкгиз, 1933).
Предпросмотр: Советская Россия №59 (0) 2025.pdf (1,4 Мб)
Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни.
Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.
«Блокчейн» (в переводе с английского – «цепочка блоков») – придуманная американцами технология формирования
Предпросмотр: Советская Россия №104 (0) 2024.pdf (1,4 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
поддельный скриншот из якобы приложения банка, в котором говорится, что для вывода суммы нужен «встречный перевод <...> Оно было отпечатано на кремовой бумаге, подписано синими чернилами и сопровождалось переводом на английский
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №186(9725) (0) 2025.pdf (0,6 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Через 20 км будет небольшой городок с названием Мангуш, что в переводе с греческого красиво звучит — <...> уничтожен и последний его козырь — прекрасная музыка великого Алана Сильвестри заглушена закадровым переводом
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №16(8961) 2023.pdf (0,7 Мб)
Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор
«Российской газеты»:
В. ФРОНИН
Так открылись надписи «Аптека» и «Центральное бюро студенческих переводов». Дальше — больше. <...> Плотная вырубка леса прекратилась с переводом земель в природоохранную зону, и линия в одночасье стала
Предпросмотр: Российская газета - Неделя №110(9649) (0) 2025.pdf (0,6 Мб)