Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617181)
Контекстум
  Расширенный поиск
82

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 7347 (0,82 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
5901

Война и мир. В 4-х томах, Том 4

Автор: Толстой Лев Николаевич
М.: Издательство "Детская литература"

В книгу входит четвертый том романа-эпопеи «Война и мир». "Война и мир" – самый известный роман Льва Николаевича Толстого, как никакое другое произведение писателя, отражает глубину его мироощущения и философии. Эта книга из разряда вечных, потому что она обо всем – о жизни и смерти, о любви и чести, о мужестве и героизме, о славе и подвиге, о войне и мире.

Даже иностранные, даже французские историки признают гениальность русских полководцев, говоря об этом <...> Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. <...> учится стыдиться каждый ребенок, и этот поступок на языке историков получает оправдание. <...> Хрипло говоря чтото на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. <...> Она говорила только потому, что ей физически надо было поработать легкими и языком.

Предпросмотр: Война и мир. В 4-х томах, Том 4.pdf (0,1 Мб)
5902

№2 [Книжное обозрение, 2010]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

– Расскажите, как вы пришли к переводу, что закончили, почему выбрали именно французский язык? <...> Нам, конечно, страшно повезло с языком, с русской просодией, но, бывает, что и она буксует. <...> Трудно – потому что из всех жанров иностранной литературы она, пожалуй, самый иностранный. <...> того же Мамлеева Некрасова пишет нормальным литературным языком. <...> «Дикий таежный язык» – встречаем у одного рецензента. Право же, смешно.

Предпросмотр: Книжное обозрение №2 2010.pdf (0,8 Мб)
5903

Можайская, О. Ответ французской интеллигенции на призыв Ларисы Даниэль и Павла Литвинова / О. Можайская // Грани .— 1968 .— № 67 .— С. 199-205 .— URL: https://rucont.ru/efd/488334 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Можайская

Ответ французской интеллигенции на призыв Ларисы Даниэль

При входе продавалась «Белая Книга по делу Синявского и Даниэля» на французском языке. <...> Он сказал, что не питает особых иллюзий насчет успешного ходатайства иностранной интеллигенции: процесс <...> Теперь, однако, стали возможны встречи с западными писате лями, чтение иностранных журналов, но все же

5904

№1 [Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences, 2016]

Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике. Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.

языка И.М. <...> язык») в высшей школе. <...> языков. <...> язык»), профессиональная компетенция учителя иностранного языка, междисциплинарный подход. <...> Научная специальность: 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки).

Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences №1 2016.pdf (0,5 Мб)
5905

Стихотворения

Автор: Псальмов Гервасий
Свиток

В настоящее издание включены избранные стихотворения Гервасия Ефремовича Псальмова (1848–1900). Его жизнь была неразрывно связана с родной смоленской деревней: крестьянские заботы, преподавание в школе, руководство церковным хором, что нашло отражение в его творчестве. Предыдущее издание сочинений поэта состоялось в 1914 году и давно стало библиографической редкостью. Книга предназначена для широкого круга читателей.

живописец, резчик по дереву, а еще было столярное дело, умение составлять и читать чертежи, занятия иностранными <...> языками и многое другое. <...> Окружающих поражало его знание французского, немецкого, латинского, греческого языков, попытки освоить <...> древнееврейский язык. <...> легла, – Говорю я с недетской тоскою: –А то встанет за пряжу сестра И опять с тобой будет браниться, На язык-то

Предпросмотр: Стихотворения.pdf (1,8 Мб)
5906

№15 [Роман-газета, 2022]

«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие. Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!

Да тут не то, что языка — ума лишишься! Дай ты ему отдохнуть, после поговоришь!.. <...> А щелкатухе этой того только и надо, чтобы языком зацепиться». <...> Тянут кто языки, кто руки с когтями, гогочут, свистят, шипят, бьют по земле хвостами. <...> погасить, являлся, осклабляясь блаженно, Макарушка и трясся в дикой своей, невиданной пляске рядом с языками <...> Наоборот, хозяйка, миловидная кудрявая француженка, была приветлива и на хорошем русском языке задавала

Предпросмотр: Роман-газета №15 2022.pdf (0,1 Мб)
5907

«Золотая» Колыма: Герои не нашего времени

[Б.и.]

В книге собраны очерки о людях ушедшей советской эпохи. В ней содержатся ценные материалы по истории освоения бассейна Колымы (Первая Колымская экспедиция, Дальстрой, строительство Колымской и Усть-Среднеканской ГЭС).

В английском языке слово «true» — правда — не имеет множественного числа. <...> По иностранным данным в 1970–1990 гг. добыча 250–300тонн в год, из них 150 тонн — шло на экспорт; остальные <...> Руководство компании, именем Российского императора, запретило вторжение всех иностранных кораблей на <...> Горяч, остер на язык, хлестнет фразой — и вдруг размягчится и все простит. <...> И вообще нынешняя заинтересованность России в иностранных инвестициях при своих «лишних» деньгах простому

Предпросмотр: «Золотая» Колыма Герои не нашего времени .pdf (0,3 Мб)
5908

№9 [Детское чтение для сердца и разума, 2024]

Журнал русской, зарубежной классики и современных авторов для семейного чтения.

И написано что-то по-иностранному. 33 — Ты знаешь, какой это язык? <...> ................................ 35 Тексты приведены в соответствие с современными нормами русского языка

Предпросмотр: Детское чтение для сердца и разума №9 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
5909

История русской литературной критики XX - начала XXI вв

Автор: Гуреев Владимир Николаевич
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Пособие подготовлено на кафедре гуманитарных наук и искусств филологического факультета ВГУ

Методическое пособие для иностранных студентов государственных университетов Издательско-полиграфический <...> Рекомендуется иностранным студентам-бакалаврам продвинутого этапа обучения филологических факультетов <...> измерялись степенью её актуальности, отношением автора к революции, занимательностью сюжета и доступностью языка <...> Методическое пособие для иностранных студентов государственных университетов Редактор Е.С.

Предпросмотр: История русской литературной критики XX - начала XXI вв.pdf (0,6 Мб)
5910

Спиной к сырому сквозняку. Литературная критика

Автор: Либерман Анатолий
М.: ЯСК

Двадцать пять лет Анатолий Симонович Либерман, доктор филологических наук, профессор Миннесотского университета пишет ежеквартальные обзоры современной русской литературы. С. 1997-го по 2006-й год они появлялись в Нью-Йоркском «Новом Журнале», а с 2007-го по сей день печатаются в «Мостах» (Франкфурт-на-Майне). В пестром потоке, привлекшем его внимание, были книги о золотом и Серебряном веках русской литературы от Пушкина и Льва Толстого до Блока и Набокова и современная, в том числе и новейшая, проза и поэзия авторов, живущих в России и за ее пределами. Некоторые их имена известны всем, а некоторые – лишь немногим. Только самые острые рецензии, опубликованные в обоих журналах за четверть века, включены в этот том. Читатель найдет в них и нескрываемое восхищение удачами, и жестокую критику бездарности. Несмотря на широкие хронологические рамки и разнообразие тем книгу связывает единый взгляд на задачи литературы и общность авторского стиля. Чтобы прочесть и понять ее, не надо быть ни писателем, ни литературоведом.

Я. не. вижу. пользы. в. употреблении. полупонятных. иностранных. слов ..У.Голлербаха.их.меньше,.чем.у.других <...> «Этимологический. словарь. английского. языка». <...> в.процессе.над.троцкистской.организацией.писателей ..Руководителем. шайки.преступников.назначили.Николая.Тихонова,.а.главными.резидентами. иностранных <...> (с .. 305) ..Группа. языков,. которой.занимался.Иллич-Свитыч,.была.ностратической. <...> Иностранные. послы. с.презрением.смотрят.на.то,.что.творится.вокруг,.но.это.отчужденный. взгляд. спесивцев

Предпросмотр: Спиной к сырому сквозняку. Литературная критика.pdf (0,2 Мб)
5911

№8 [Книжное обозрение, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

поэт не раб и не слуга языка, даже не его друг. <...> Он скорее враг существующего языка. <...> к языку единому»). <...> Журнал «Иностранная литература», 2012, № 1. 9 10 Наринэ Абгарян. Манюня. <...> ключа или кодовый замок с секретным шифром, никому уже не известным, самые тусклые стеклянные шарики, иностранные

Предпросмотр: Книжное обозрение №8 2012.pdf (0,4 Мб)
5912

Вильгельм Молчаливый. Драматическое переложение «Истории Нидерландской революции» Джона Л. Мотлея

Автор: Степанян Елена Грантовна
М.: Теревинф

«Вильгельм Молчаливый» — историческая хроника, посвященная одному из этапов Реформации, «огненному крещению» Европы в ХVI столетии.

Да, на вашем родном языке! Вильгельм. <...> Иностранные фирмы ликвидируют свои дела. — Я уже не говорю, каковы размеры эмиграции и во что она нам <...> И главное — на каком языке? На каком языке он говорил? Реформаты тихонько совещаются между собой. <...> Для этого предприятия надо найти благовидный предлог. — В Антверпене сейчас много иностранных солдат, <...> — Нашей стороной в данном случае я называю католическое население и иностранных солдат, состоящих на

Предпросмотр: Вильгельм Молчаливый. Драматическое переложение «Истории Нидерландской революции» Джона Л. Мотлея.pdf (0,2 Мб)
5913

№6 [Российская литература, 2019]

Издание является независимым и не ангажированным журналом, публикующими на своих страницах произведения всех жанров: стихи, прозу, эссе, мемуары, рецензии и т.д.

свадьбе и князь Юсупов, благословивший молодоженов, и сам начальник Московского архива Министерства иностранных <...> Говорят о моей любви на своем холопском языке!.. Отец и мать сидели в гостиной. <...> Былины эти, напечатанные в важном формате и переданные на дивном языке, приковали мое внимание на весь <...> квартиру дюжину друзей, бывших в ту пору в Москве: пришли Вяземский, Нащокин, Баратынский, Давыдов, Языков <...> Языка он не знал, выучил несколько команд.

Предпросмотр: Российская литература №6 2019.pdf (0,1 Мб)
5914

№6 [Литературный альманах "Спутник", 2017]

Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.

не знал о них». 12 июня Петр Вяземский дает другой совет — покаяться перед царем в «шалостях пера и языка <...> Последний 30 июля передает это письмо министру иностранных дел Нессельроде, сопроводив его следующей <...> Взрослым поэт приехал в Михайловское впервые 12 июля 1817 г., получив отпуск на службе — в Коллегии иностранных <...> Приезжает Языков и в Михайловское, к Пушкину. <...> Но делать нечего; все кругом меня говорит, что я старею, иногда даже чистым русским языком. Наприм.

Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №6 2017.pdf (0,1 Мб)
5915

Жизнь и смерть Лермонтова [биогр. очерк]

М.: Человек

Хроника жизни великого русского поэта, написанная дореволюционным критиком и литературоведом А.М. Скабичевским в жанре историко-культурного исследования, дополняется в этой книге собранием уникальных исторических документов, касающихся дуэли М.Ю. Лермонтова с Н.С. Мартыновым, - материалами следствия и военно-судного дела 1841 года.

ко то рым Лер мон то ву тем лег че бы ло по зна ко мить ся в под лин ни ке, что он знал не мец кий язык <...> У Лер мон то ва был все гда злой ум и рез кий язык, и мы, хо тя с тре пе том, но со гла си лись вы слу <...> Един ст вен ное, что под час во ору жа ло про тив не го юн ке ров, это его злой язык, страсть пре сле <...> На чал учить ся пота тар ски, язык, ко то рый здесь и во об ще в Азии не об хо дим, как фран цуз ский <...> «Язык мой, враг мой!» — ска за ла я Ми ха и лу Юрь е ви чу.

Предпросмотр: Жизнь и смерть Лермонтова. Биография.pdf (0,1 Мб)
5916

№6 [Детское чтение для сердца и разума, 2021]

Журнал русской, зарубежной классики и современных авторов для семейного чтения.

Да, эмигрировать, — повторил Том звучное иностранное слово. — Он эмигрировал этажом ниже. <...> Друзья быстро нашли общий язык. — Вы даже не представляете, до чего это тяжело, — закатывала глаза Молли <...> там занималась, щекотно перебирая лапками и что-то негромко напевая на странном, с долгими гласными, языке <...> Но Сашка успел показать Корнею Лаврентьевичу язык. — Какие нервные! <...> Угольный человечек ............. 43 Тексты приведены в соответствие с современными нормами русского языка

Предпросмотр: Детское чтение для сердца и разума №6 2021.pdf (0,1 Мб)
5917

Лобас, Е. Раз в жизни. Повесть. Из цикла "Сонет-66" / Е. Лобас // Грани .— 1975 .— № 97 .— С. 33-136 .— URL: https://rucont.ru/efd/342321 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Лобас

Интереснейшая повесть Е. Лобаса «Раз в жизни», рельефно и выразительно рисующая мрачную жизнь провинциального захолустья.

видя, что он улыбается, до пьяных слез гоготали над каждым брошенным на стол анекдотом, — враз стихли, языки <...> И язык, язык, Пилиповна! — Не волнуйтесь, я свою службу знаю... <...> — прочел он вслух написанное на иностранном языке слово. <...> ром... — Ага... — сказал Коля, потому что сейчас ничего другого не мог выговорить его непослуш ный язык <...> редактора по действовали настолько благотворно, что даже вер нули ему способность ворочать заплетающимся языком

5918

Жди луны

Автор: Петрова Светлана Васильевна
[Б.и.]

Во время второй чеченской войны русская женщина-врач попадает в плен к чеченцам. Её держат как рабыню в чеченской семье, но между нею и хозяином дома вспыхивает любовь. Пересилив чувство любви и страх перед неизвестностью, женщина бежит к своим - в России у неё остались дети-близнецы. Удалось ли ей уйти - не ясно.

Первой пришла в себя старуха, что-то закричав на нахском языке неожиданно высоким голосом. <...> Снимай с себя все и мойся, скомандовал новый хозяин Ольги на чистейшем русском языке и вышел. <...> Кроме того, в гараже стояли два современных иностранных легковых автомобиля и "Газель". <...> Старуха залилась слезами замахала руками, что-то затараторила на своем языке, зазывая сына в дом, но

Предпросмотр: ЖДИ ЛУНЫ.pdf (0,2 Мб)
5919

Александрийская филология и гомеровский гекзаметр

Автор: Файер Владимир Владимирович
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Александрийская библиотека времен Птолемеев – место рождения европейской филологии. Возглавлявшие ее в III–II веках Зенодот, Аристофан и Аристарх занимались прежде всего текстологией «Илиады» и «Одиссеи». В этой книге рассматривается проблема: учитывали ли александрийские филологи метрику гомеровского гекзаметра при работе над текстом своих изданий. Исследование открывается очерком того, что нам известно об александрийской текстологии в целом; этот очерк предназначен для широкого читателя, интересующегося античностью и историей филологии.

пополняются наши сведения не только о Гомере, но и о практике александрийских 1 Главная книга на русском языке <...> Шантрен по поводу аугмента у Гомера пишет следующее: «Гомеровский язык изобилует случаями, когда аугмент <...> Античные теории языка и стиля. Под ред. О.М. Фрейденберг, И.М. Троцкого и С.В. Меликовой-Толстой. <...> Историческая морфология греческого языка. Перевод, приложение и предисловие Я.М. Боровского.

Предпросмотр: Александрийская филология и гомеровский гекзаметр.pdf (0,7 Мб)
5920

Голос черепахи

Автор: Трауберг Наталья
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея

В сборник вошли статьи, эссе и переводы, сделанные Н.Л. Трауберг специально для журнала «Страницы: богословие, культура, образование», издаваемого Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея. Наталья Леонидовна стояла у истоков этого журнала и у основания института, читала в нем лекции, работала над изданием книг. Всю свою жизнь она отдала переводу, хотя называла свою профессию «переписчик», потому что считала, что переводить книги нужно с учетом российской ментальности и особенностей русского языка, при этом она умела сохранить и красоту оригинала. В искусстве перевода ей не было равных. Но и ее оригинальные произведения не менее интересны, чем переводы. Они небольшие, но емкие, метафоричные, иногда парадоксальные, заставляющие читателя по-новому взглянуть на привычные вещи и узреть подлинный смысл явлений. Некоторые из вошедших в сборник произведений нигде кроме «Страниц» не публиковались.

потому что считала, что переводить книги нужно с учетом российской ментальности и особенностей русского языка <...> , возможно переводить только с учетом специфики русского языка, российской ментальности и особенностей <...> ошибок, особенно– связанных с реалиями; синтаксически – рыхлый, если не хуже; лексически – насыщенный иностранными <...> как поэты в современных западных странах) должны иметь еще и другую профессию; я вот – переписчик для иностранных <...> Если мы переводим с европейских языков, появятся скопления отглагольных имен, пассивы, связки, цепочки

Предпросмотр: Голос черепахи.pdf (0,1 Мб)
5921

Рассказы о чудесах : драматические произведения

Автор: Степанян Елена
М.: Теревинф

В книгу включены произведения, затрагивающие различные эпохи и пласты мировой культуры. Объединяет их энергия религиозного чувства, направляющего поведение героев. В «Рассказах о чудесах» драматически переплетаются судьбы хасидского цадика, бродячего проповедника и главы Римско-католической церкви. Герои «Терджибенда», наши современники, строят свою реальную жизнь на идеалах мусульманских поэтов-суфиев. В «Мистере Гольдсмите» использованы мотивы романа «Векфильдский священник» и биография автора этого романа, убежденного христианина-протестанта. Сюжет «Сказки о железных башмаках», традиционный для фольклора многих европейских народов, восходит к «Песне Песней» царя Соломона. Все произведения созданы на рубеже 70–80 гг. XX века, когда была исключена возможность литературных публикаций подобной тематики.

за столь короткий срок можно приобрести такие обширные познания, да еще заговорить сразу на четырех языках <...> А у меня язык отнялся! Потому что я его характер знаю! Он просто так болтать не станет.

Предпросмотр: Рассказы о чудесах драматические произведения.pdf (0,2 Мб)
5922

ХРАМЦОВА, М.В. СВОЕОБРАЗИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО МИРА И ГЕРОЯ ПОЭМЫ В.И. МАЙКОВА «ЕЛИСЕЙ, ИЛИ РАЗДРАЖЕННЫЙ ВАКХ» / М.В. ХРАМЦОВА // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки". .— 2016 .— № 6 .— С. 144-150 .— URL: https://rucont.ru/efd/554062 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: ХРАМЦОВА Марина Викторовна

Статья посвящена осмыслению художественного своеобразия произведения В.И. Майкова «Елисей, или Раздраженный Вакх». Концепция художественного мира поэмы В.И. Майкова на фоне современной ей русской литературы оказалась весьма оригинальной. Однако даже спустя столетия природа этого своеобразия «Елисея» остается не вполне понятной, а дискуссия по этому вопросу – незавершенной. Спор, фактически начатый еще в XVIII столетии, продолженный в столетии XIX, остается актуальным до сих пор. Фактически в XX столетии по ряду параметров он только обострился. Для одних исследователей Елисей В.И. Майкова несет в себе черты протестующего, бунтующего героя из «социального низа» (А.В. Западов). Хотя автор действительно подчеркивает социальную иноприродность Елисея по отношению к другим персонажам поэмы, своеобразие героя не может быть понято в логике, опирающейся исключительно на противопоставление социального «низа» и социального «верха». Иная трактовка особенной природы художественного мира майковского «Елисея» строится на противопоставлении миропорядка героической поэмы и празднично-карнавальной жизни (Н.И. Николаев). Во многом такое толкование содержания поэмы следует признать справедливым, однако принять его в качестве аргумента, исчерпывающего проблему своеобразия художественного мира майковской поэмы, автор статьи считает невозможным. В работе предлагается оригинальная оценка героя поэмы В.И. Майкова как маргинальной личности, выпадающей из привычного социального миропорядка. По мнению автора статьи, именно социальная неопределенность составляет особенность майковского героя, а сознательная установка на изображение маргинальной личности и маргинального мира определяет во многом новизну комической поэмы В.И. Майкова.

10.17238/issn2227-6564.2016.6.144 ХРАМЦОВА Марина Викторовна, аспирант кафедры литературы и русского языка <...> Словарь новых иностранных слов. М., 1995. С. 70. «Маргинал – 1. <...> Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный.

5923

Синкевич, В. Американские поэты и прозаики. Поэт-романтик Эдгар Аллан По (1809-1849) / В. Синкевич // Грани .— 1998 .— № 188 .— С. 93-107 .— URL: https://rucont.ru/efd/323774 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Синкевич Валентина

статья о творчестве Эдгара Аллана По

Библиотекарь Отдела как-то сообщил мне, что Грып произносил на языке автора "Оливера Твис та" двести <...> Нельзя не согласиться с этим высказыванием Бальмонта, знатока и переводчика иностранной поэзии, называвшего <...> СИНКЕВИЧ линнике Эдгара По, стоит и должно изучить английский язык".

5924

№7 [Детская Роман-газета, 2023]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

Купался огонь в языках собственного пламени, играл со своим жаром, очаровывал всех и вся. <...> И скорее всего, корни названия «Лужица» надо искать в языке кельтов. <...> Многое могут сказать знатоку древних языков имени Оки, Оби, Камы... <...> Но это сейчас, в современном русском языке. <...> Но до конца своей жизни великий певец оставался русским гражданином, не принял иностранного подданства

Предпросмотр: Детская Роман-газета №7 2023.pdf (0,1 Мб)
5925

Фотиев, К. Иерархия благоговения / К. Фотиев // Грани .— 1964 .— № 55 .— С. 222-228 .— URL: https://rucont.ru/efd/542063 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Фотиев

Статья посвящена заметкам о творчестве Вячеслава Иванова

Введение и часть библиографии на адалийском языке. Стр. 229.Цена 35 шиллингов. <...> Но Вячеслав Иванов не толь*) Письмо включено в некоторые иностранные переводы книги: В.

5926

Ростопчин, В. Скудность. рассказ / В. Ростопчин // Грани .— 1966 .— № 61 .— С. 62-70 .— URL: https://rucont.ru/efd/542073 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Ростопчин Виктор

Статья посвящена рассказу состоящему из 5 глав

ниточками был выбит вензель с ма ленькой короной наверху и с надписью, тонкою и кокетливою, на нерусском языке <...> журналы (впрочем, даже и письма, и открытки с нерусскими почтовыми марками и штем пелями) на иных, чуждых языках <...> данный господами офицерами; охота английского короля Эдуарда VII с Вильгельмом II и раут у министра иностранных

5927

Пахмусс, Т. Замолчанное произведение Зинаиды Гиппиус / Т. Пахмусс // Грани .— 1972 .— № 83 .— С. 113-116 .— URL: https://rucont.ru/efd/500306 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Пахмусс Темира

Статья посвящена Зинаиде Гиппиус

., автора многих произведений на русском, французском и английском языках. <...> , автором многих произведений об образовании, международной тор говле, банковому делу, коммерции, иностранной

5928

Мистериальные миры в русской литературе XIX–XX веков монография

Автор: Ибатуллина Г. М.
М.: Директ-Медиа

Монография посвящена исследованию мистериальных принципов изображения и их художественных функций в поэтике русской литературы XIX–XX веков. Мистериальные контексты в творчестве Н.С. Лескова, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, Б.Л. Пастернака рассматриваются на уровне внутренней жанровой формы произведения, образно-смысловая парадигма мистерии декодируется через ассоциативно-символические планы изображения. В качестве одной из центральных в работе обозначена проблема жанровых диалогов — ситуаций взаимоотражений, в которые вступают между собой миф, трагедия, мистерия.

, Санкт-Петербург); кафедра русской и зарубежной литературы (Стерлитамакский филиал БашГУ); кафедра иностранного <...> языка и культуры речи (Нижегородская академия МВД России) Ответственный редактор: Карпухин И. <...> Даже поверхностное исследование позволяет вскрыть некие глубинные связи языков жанров. <...> При этом открываются некие глубинные связи языков жанров. <...> Волчий вой — это природно-космический миф, рассказанный на «животном» языке.

Предпросмотр: Мистериальные миры в русской литературе XIX–XX веков монография.pdf (0,3 Мб)
5929

Двое в декабре

Автор: Казаков Юрий Павлович
М.: Издательство "Детская литература"

«Счастье» — ключевое слово в прозе Юрия Казакова, и многим его героям даровано испытать это состояние или хотя бы нечто похожее.О чем бы он ни рассказывал — о детстве ли, о полюбившемся ему навсегда Русском Севере, о привороживших белых ночах, о животных, любви или охоте — «надо всем, во всем — великое очарование живой жизни», как точно заметил о его прозе другой замечательный писатель — Ю. Трифонов.

Можно так или иначе описать подобный глубинный контакт с бы тием, но выразим он только на языке музыки <...> Еще глубже зарылся он носом и зачавкал, прижму рившись, высовывая и убирая мокрый язык. <...> Он был грязен и тяжело ды шал, вывалив язык, ребра ходили под кожей. <...> Под ногами ко ня языки желтые, красные, оранжевые. <...> На до язык ихний знать. А то где понять! — А дядя Иван где?

Предпросмотр: Двое в декабре.pdf (0,1 Мб)
5930

Черная курица

Автор: Погорельский Антоний
М.: Издательство "Детская литература"

В книгу вошли две знаменитые повести «Чёрная курица, или Подземные жители» и «Лафертовская Маковница».

Усиленные заня тия иностранными языками, для чего при глашались лучшие учителя и гувернеры... <...> Все уроки без исключения знал он совершен но, все переводы с одного языка на дру гой были без ошибок <...> По*чухонски — на языке пригородных жительниц. С. 30. Ру6ммаль пойсь!

Предпросмотр: Черная курица.pdf (0,1 Мб)
5931

Редакция. "Дело" Пастернака / Редакция // Грани .— 1958 .— № 40 .— С. 3-9 .— URL: https://rucont.ru/efd/381066 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Редакция

Писатель Борис Пастернак написал роман. Событие для нашей страны вполне заурядное: писатели у нас насчитываются тысячами. Однако, это заурядное, казалось бы, событие положило основу "делу Пастернака" Роман оказался незаурядным. Представлены действия членов Союза писателей СССР. Единогласное суждения, единодушное суждение, вольное обсуждение

За границей роман был переведен на многие языки и издан. <...> Сколько стоит — не знаю, но слыхал, что иностранные дип ломаты спекулируют книгой «Доктор Живаго».

5932

Андреев, Н. Открытие поэта / Н. Андреев // Грани .— 1953 .— № 20 .— С. 158-159 .— URL: https://rucont.ru/efd/518451 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Андреев Ник.

Статья посвящена Владимиру Злобину и его стихам "После смерти"

исчезно вение русских научных публикаций вне Советского Союза, переход эмигрантских научных работников в иностранные <...> изда ют, где они более связаны и ограниченно стью места и языком, — все это, казалось, неблагоприятно

5933

Самарин, В. Красная каша. Миниатюры / В. Самарин // Грани .— 1961 .— № 50 .— С. 90-94 .— URL: https://rucont.ru/efd/326483 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Самарин Владимир

Миниатюры раскрывают события периода сталинских репрессий в СССР: допросы, аресты, предъявление обвинений

Надзиратель, •— «архангел» на языке заключен ных, — упершись Потанину в живот, втиснул его, .придавил <...> ставившую целью свержение нашего социалисти ческого строя, гражданин Щеглов давал мне шпионские задания от иностранных

5934

Терапиано, Ю. "Смотр" / Ю. Терапиано // Грани .— 1958 .— № 39 .— С. 134-140 .— URL: https://rucont.ru/efd/380921 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Терапиано

Статья посвящена сборнику "Смотр".

Этим обстоятельством и объясняется то, что сам Мережковский, несмотря на свое положение в русской и иностранной <...> писателей «старшего» поколения: один, несмотря на то, что книги его переводятся почти на все существующие языки

5935

...Так навсегда!

Автор: Lebedev Mike
М.: ДМК Пресс

Когда-то я хотел написать три книжки. Одну — про детство: ну, какой же русский писатель без своего «Детства»? Вторую — про людей, без которых я бы ни за что не вырос тем, кем вырос, и никогда бы не стал тем, кем стал. Ну и третью, само собой, — про московский «Спартак». Потом немного подумал и понял, что на самом-то деле это все об одном и том же, просто разными словами. А иногда и одинаковыми. Поэтому книжка будет одна, зато большая.

«Качество», выражаясь шахматным языком, и пресловутый «быстрый гол» — футбольным. <...> Злые языки потом, правда, утверждали, что Тасик явился, потому что был дежурный. <...> Как языком прикоснуться к промерзшей железке газетного стенда. — Да пошел ты… — зло сказал я. <...> (Степан Самвелович — перевод с яркого, образного языка Бориса Михайловича) только на.. <...> На порядок, выражаясь строгим математическим языком.

Предпросмотр: ...Так навсегда!.pdf (0,0 Мб)
5936

Кашин, А. О Набокове / А. Кашин // Грани .— 1957 .— № 33 .— С. 223-224 .— URL: https://rucont.ru/efd/412161 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Кашин

Статья посвящена заметки о Владимире Набокове

В "••лиге о Гоголе на английском языке он "одевается над критиками, норовящими •то к_кому-нибудь пристетнуть <...> Но они, по жалуй, в большей мере из иностранной литературы, чем из русской.

5937

№1 [Российская литература, 2023]

Издание является независимым и не ангажированным журналом, публикующими на своих страницах произведения всех жанров: стихи, прозу, эссе, мемуары, рецензии и т.д.

Ты грустная была – я показал тебе язык… (Все замолчали, все смотрели на тебя)… А в памяти, вот видишь <...> Впервые за несколько столетий иностранные войска маршировали по парижским мостовым. <...> Последние слова можно трактовать следующим образом: особую заботу князя составляло, говоря современным языком <...> Он умел найти с ними общий язык, объяснить, убедить в необходимости пожертвований. <...> и светских, приглашенных программами, торжество открыто хором, после чего читаны речи: на латинском языке

Предпросмотр: Российская литература №1 2023.pdf (0,1 Мб)
5938

Шенфельд, И. Круги жизни и творчества Юрия Домбровского / И. Шенфельд // Грани .— 1979 .— № 111-112 .— С. 351-377 .— URL: https://rucont.ru/efd/347013 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Шенфельд

Статья посвящена биографии и литературному обзору творчества советского прозаика, поэта, литературного критика, члена Союза писателей СССР Ю. О. Домровского.

большинство которых давно стало библиографическими редкостями, его произведе ния переводились на многие языки <...> Тогда я написал хорошо мне знакомому чиновнику Иностранной комиссии СП СССР, ведавше му советско-польскими <...> Немного выручала лю бимая Алма-Ата, подбрасывавшая переводы с казах ского языка. <...> В настоящее время роман переводится на многие языки и о нем, вероятно, мировая критика много еще будет

5939

№8 [Смена, 2010]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

Говоря человеческим языком, пол‑ ный покой. — Раньше был государственный мониторинг на научной базе, <...> Для нее за валюту покупали иностранное оружие, ее удобной униформе завидовали все московские егеря. <...> В 1816 году Грибоедов вышел в отстав‑ ку, переехал в Петербург и поступил на служ‑ бу в коллегию иностранных <...> после чего на него обратил внимание генерал Ермолов и добился назна‑ чения Грибоедова секретарем по иностранной <...> Мастер говорит: — а может, она русского языка не понимает. я-то при чем?

Предпросмотр: Смена №8 2010.pdf (0,5 Мб)
5940

Родионова, Т.С. Провинциальность и популярность: к особенностям формирования городской газеты на рубеже XIX–XX веков в России / Т.С. Родионова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки .— 2018 .— № 6 .— С. 69-79 .— DOI: 10.17238/issn2227-6564.2018.6.69 .— URL: https://rucont.ru/efd/676440 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Родионова Татьяна Сергеевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья освещает некоторые закономерности эволюции местной, в т. ч. городской, русской газеты дореволюционного периода. Изучение фактического материала по данной теме сегодня важно для восстановления как можно более полной картины развития отечественных средств массовой информации. Автор исследования ориентировался на выявление наиболее востребованных групп материалов в газетах Москвы («Курьер»), Центрального района («Тамбовские губернские ведомости») и Поволжья («Нижегородский листок»). При определенных типологических отличиях выбранных газет новые данные об их структурно-содержательных особенностях позволили сделать вывод о тенденции к унификации популярных контент-блоков. Весьма похожими оказались объем и характер таких публикаций, как местные известия, беллетристика и официальные материалы. Говоря о возможных причинах подобной тенденции, следует обратить внимание на социальные характеристики читательских групп. Расширение городской аудитории происходило как за счет притока в города сельского населения, так и благодаря росту образованности низших и средних городских сословий. При этом местная интеллигенция традиционно оставалась активно читающей категорией. Таким образом, возникали предпосылки к взаимодействию культурных традиций социальных страт и дальнейшему нарастанию интереса к печатному слову. Для исследования аспектов популярности газет важным является отмеченная современниками близость московской печати к регионам. Указанное сближение проясняется посредством анализа информационных интересов читателей и социальных характеристик типичных аудиторных групп Москвы, городов Центрального района и Поволжья. Взаимодействие центральной и провинциальной городской печати шло также благодаря участию московских журналистов в региональных изданиях и наоборот. Очевидно, что при ряде отличий, присущих московским органам печати и изданиям из регионов, тяготевшим к Москве, формирование городской газеты подчинялось общим закономерностям, мало зависящим от территориального признака.

«Если газета попадает в деревню, то прочитывается крестьянами (несмотря на непонятность языка и непопулярность <...> 0,03; 0,09; 4) Корреспонденции: 0,06; 0,05; 0,14; 0,08; 5) Сельскохозяйственный отдел: –; –; –; –; 6) Иностранные <...> 0,02; 0,03; 0,02; 0,02; 10) Провинциальные мотивы (маленький фельетон): 0,02; 0,02; 0,03; 0,02; 11) Иностранные

5941

№6 [Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences, 2011]

Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике. Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.

культурный эксперимент, ассоциативный эксперимент, современные прикладные междисциплинарные методы, понятие «иностранное <...> взаимодействия хакасов с иными этносами, в частности с русскими, а также ядерных элементов культуры, таких как язык <...> Ключевые слова: ассимиляция, межэтническое взаимодействие, хакасы, хакасский этнос, хакасский язык, этническая

Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Сер. Гуманитарные науки №6 2011.pdf (0,5 Мб)
5942

...Так навсегда!

Автор: Лебедев Майк
М.: ДМК Пресс

Когда-то я хотел написать три книжки. Одну — про детство: ну, какой же русский писатель без своего «Детства»? Вторую — про людей, без которых я бы ни за что не вырос тем, кем вырос, и никогда бы не стал тем, кем стал. Ну и третью, само собой, — про московский «Спартак». Потом немного подумал и понял, что на самом-то деле это все об одном и том же, просто разными словами. А иногда и одинаковыми. Поэтому книжка будет одна, зато большая.

«Качество», выражаясь шахматным языком, и пресловутый «быстрый гол» — футбольным. <...> Злые языки потом, правда, утверждали, что Тасик явился, потому что был дежурный. <...> Как языком прикоснуться к промерзшей железке газетного стенда. — Да пошел ты… — зло сказал я. <...> (Степан Самвелович — перевод с яркого, образного языка Бориса Михайловича) только на.. <...> На порядок, выражаясь строгим математическим языком.

Предпросмотр: ...Так навсегда!.pdf (0,0 Мб)
5943

Назаров, М. Прикосновение к тайне (Андрей битов. Рассказы) / М. Назаров // Грани .— 1987 .— № 145 .— С. 235-240 .— URL: https://rucont.ru/efd/365291 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Назаров Михаил

В статье дана характеристика творчества писателя Андрея Битова.

На вопросы иностранных корреспондентов отвечает нехотя, осторожно. <...> Похоже, что и самому Битову тесен мир, в котором мы живем, он пытается даже в языке прорваib временные

5944

Литвинов, Б. Ниспровержение мифов / Б. Литвинов // Грани .— 1976 .— № 100 .— С. 511-519 .— URL: https://rucont.ru/efd/356269 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Литвинов

«Вальс на прощание» (1971) - изящное повествование о пребывании нескольких героев в курортном городке. Это первый роман Кундеры, посвященный, главным образом, интимной, сексуальной тематике.

в условиях советской оккупации, и поя вился в начале этого года в Париже в переводе на фран цузский язык <...> Роман этот был удостоен премии Медичи как лучшая иностранная книга 1973 года.

5945

№3 [Детская Роман-газета, 2014]

"Детская Роман-газета" - журнал для детей младшего и среднего школьного возраста и их родителей. Повести и рассказы русской и зарубежной классики, произведения лучших современных писателей, сказки, исторические повествования, знакомства с искусством, музеями и картинными галереями. Это увлекательный помощник ребятам и учителям на уроках истории, литературы, географии, биологии. Журнал оформлен рисунками лучших детских художников. Рекомендован для внеклассного чтения в российских школах.

Временами он даже умудрялся лизнуть её в нос своим шершавым языком, и волчице это нравилось. <...> До поры до времени, говоря нынешним языком, Фонвизину даже везло. <...> Кроме того, работая на родине в Коллегии иностранных дел секретарём, он вёл обширнейшую переписку с российскими <...> «Придворная Грамматика есть наука хитро льстить языком и пером». «Что есть придворная ложь? <...> «У кого чаще всех Господь на языке, у того чёрт на сердце».

Предпросмотр: Детская Роман-газета №3 2014.pdf (0,1 Мб)
5946

№25 [Книжное обозрение, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

Ник – юрист, один из множества иностранных специалистов, привлеченных в Россию нефтяным журчанием. <...> Очень многие иностранцы в Москве в итоге заводят русских подружек – и это не миф. – А еще иностранные <...> Но древнерусскую литературу читать тяжело – изменился не только язык, но и мы сами. <...> Посидев за партой пару лет, выучив английский язык, начала преподавать русскую культуру и литературу <...> Книга написана очень хорошим русским языком, читается на одном дыхании.

Предпросмотр: Книжное обозрение №25 2012.pdf (0,6 Мб)
5947

№1 [Литературный альманах "Спутник", 2017]

Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.

бабушка «была ума светлого и по своему времени образованного; говорила и писала прекрасным русским языком <...> оказалось важнейшим в свете воспитания Пушкина именно как русского поэта — ведь в то время основным языком <...> Вероятно, бабушка и научила Сашу читать и писать по-русски, привив ему любовь к родному языку. <...> Поэт запомнил, что заболевший брат, желая подразнить его, показал ему язык, лежа в своей кроватке. <...> А как же иначе – это была ближайшая к Москве почтовая станция, через которую въезжали и иностранные послы

Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №1 2017.pdf (0,1 Мб)
5948

№3 [Литературный альманах "Спутник", 2019]

Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.

Лишь через много лет директор Московского архива Министерства иностранных дел М.А. <...> Среди похищенных вещей находился золотой перстень, на камне которого была надпись на древнееврейском языке <...> Человек европейски образованный, знавший немало языков, он еще после смерти Ломоносова разбирал его архив <...> А помимо Пушкина и перечисленных литераторов, бывали здесь Чаадаев, Жуковский, Баратынский, Языков, Загоскин <...> За эти 10 лет можно было хотя бы один раз открыть словарь русского языка, чтобы уточнить название должности

Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №3 2019.pdf (0,1 Мб)
5949

Детство. Отрочество

Автор: Толстой Лев Николаевич
М.: Издательство "Детская литература"

Детство – Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство…

Когда она разговаривала с нами дружески, она всегда говорила на этом языке, который знала в совершенстве <...> Иваныча в руках была коробочка своего из делия, у Володи — рисунок, у меня — стихи; у каждо го на языке <...> нако, что, хотя это начало было очень блестяще и впол не доказывало мое высокое знание французского языка <...> здесь быть нынче за то, что так дурно вел себя и учился, чтобы я сейчас же шел наверх, я показал ему язык

Предпросмотр: Детство. Отрочество .pdf (0,1 Мб)
5950

Мазурова, А. Мир любви / А. Мазурова // Грани .— 1958 .— № 38 .— С. 175-183 .— URL: https://rucont.ru/efd/380567 (дата обращения: 08.09.2025)

Автор: Мазурова

В ответ на книгу Эриха Фромма "Искусство любить".

Не менее знаменательно, что сейчас и иностранные критики острее всего чувствуют в творчестве Толстого <...> В преди словии к «Войне и миру», на английском языке, Клифтон Фадиман пишет, что «война» и «мир» — только

Страницы: 1 ... 117 118 119 120 121 ... 147