Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618017)
Контекстум
  Расширенный поиск
005.94

Управление знаниями. Корпоративные ноу-хау (Нововведения (новшества). Инновации - см. 001.894/.895).


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 243 (2,47 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Инновационный менеджмент в управлении персоналом учебник

Автор: Данилина Е. И.
М.: ИТК "Дашков и К"

В учебнике представлены основные положения современной концепции инновационного менеджмента, основанные на изучении литературных источников, достижений смежных отраслей и обобщенного опыта кадровой работы. Также рассмотрен комплекс вопросов, связанных с государственной инновационной политикой, управлением разработкой, внедрением и созданием новшеств. Основное внимание уделяется вопросам оценки эффективности инновационной деятельности в кадровой работе и управлению кадровыми рисками.

Например, внедрение новых технологий в организации труда путем перевода сотрудников на удаленный или <...> Он может применяться при решении технических проблем, бизнес-проблем, при планировании военных операций <...> Комплекс целей и установок, правил принятия решений и способов перевода предприятия из существующего <...> Например, внедрение новых технологий в организации труда путем перевода сотрудников на удаленный или <...> Комплекс целей и установок, правил принятия решений и способов перевода предприятия из существующего

Предпросмотр: Инновационный менеджмент в управлении персоналом.pdf (0,1 Мб)
2

Управление стратегическими организационными изменениями в условиях экономики, основанной на знаниях монография

Автор: Москвин С. Н.
Сиб. федер. ун-т

Монография посвящена изучению новых подходов, возникших и развивающихся в сфере управления стратегическими организационными изменениями под влиянием становления в России экономики, основанной на знаниях. В книге проанализированы закономерности формирования ключевых современных направлений стратегического менеджмента, определены условия развития концепции динамических способностей, предложен ряд направлений в стратегических изменениях современных организаций.

Одна из проблем компании – проблема отсутствия длинных кредитов. <...> Знания получаются путем перевода неявных знаний в виде опыта исследователей в явные знания на основе <...> Знания получаются путем перевода неявных знаний в виде опыта разработчиков и инженеров в явные знания <...> Знания получаются путем перевода неявных знаний в виде опыта маркетологов и специалистов по продажам <...> Для этого все проблемы необходимо объединить в три группы: проблемы сопротивления персонала, проблемы

Предпросмотр: Управление стратегическими организационными изменениями в условиях экономики, основанной на знаниях монография.pdf (1,0 Мб)
3

№7 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Кокина считает неточным перевод подп. а) и в), который якобы меняет смысл ст. 14 Римской конвенции. <...> Встречаются досадные оплошности даже в тексте неофициального перевода, размещенного на сайте ВОИС. <...> Перевод произведения из одной формы в другую форму может быть выполнен новым, творческим путем. <...> Проблемы правового регули# рования отдельных объектов авторских прав // ИС. <...> Также все еще не решена проблема с эксплуатационным сроком службы.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2011.pdf (0,4 Мб)
4

№2 [Современная лабораторная практика, 2009]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Снимая проблемы трактовки и использования НД, можно создать не менее трудные проблемы работы с программой <...> Небрежность перевода в нем не является главным недостатком. <...> Упуская из обсуждения «трудности перевода», хотелось бы заметить, что трудности восприятия обнаруживаются <...> Мягко говоря, создалось впечатление, что авторы перевода пытаются не адаптировать или модифицировать <...> рис. 5 также изображены петли повторного испытания и повторного ввода образца…» Допустим, что авторы перевода

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №2 2009.pdf (1,6 Мб)
5

№11 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

и ´коммер ческое обозначениеª (а более конкретно ñ точности их перевода на русский язык при принятии <...> Указанная тенденция проявляется в основ ном в попытках ревизии перевода статей Па рижской конвенции <...> Проблема энергосбережения как часть об щей энергетической проблемы четко прояви лась лишь в начале <...> Следует заметить, что проблема энергосбе режения, как и проблема сбережения природ ных ресурсов Земли <...> пробле му, точнее, на проблему энергосбережения.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №11 2009.pdf (0,2 Мб)
6

Правда об электронном документообороте

Автор: Романов Д. А.
М.: ДМК Пресс

Эта книга для тех, кто уже использует в своей деятельности автоматизированные системы, и для тех, кто только задумывается о том, чтобы с помощью современных технологий поднять управление на новый качественный уровень. Издание рассказывает о том, как развивалось отечественное делопроизводство, от чего зависят его специфические черты и особенности, какие законодательные акты и положения определяют современные деловые отношения, а также о типовых процессах, стандартах и регламентах, современных технологиях в области электронного документооборота. Специальные главы посвящены обзору продуктов и решений от ведущих компаний-поставщиков российского рынка информационных технологий. Выбор решения не может ограничиваться функциональностью продукта, поэтому в книге представлена вся цепочка технологического процесса, включая определение критериев выбора, методологию внедрения и сопровождения системы, а также анализ экономической эффективности. Электронный документооборот — это не просто автоматизация отдельного бизнес-процесса организации, поэтому в книге нашли отражение такие вопросы, как использование электронной цифровой подписи, защита информации, интеграция различных приложений и использование систем управления знаниями.

Применение OCR позволяет решить про* блему перевода бумажных документов в электронную форму в виде текстового <...> Система распознавания текстов FineReader позволяет легко автоматизи* ровать процедуру перевода бумажных <...> “Потребность в переводе стандартов существовала и будет существовать всегда. <...> Но, как показала практика, система может быть полезна любой организации, где необходим перевод платежных <...> Только спустя некоторое время при изменении привычек основной массы пользователей, при реальном переводе

Предпросмотр: Правда об электронном документообороте.pdf (0,3 Мб)
7

Инновации в управлении человеческими ресурсами : учебник и практикум для вузов

Автор: Ситжанова Акжан Мурзагуловна
М.: Директ-Медиа

Учебник раскрывает методологические основы управления персоналом организации, структуру и основные функции службы управления персоналом организации, цифровые технологии в управлении персоналом организации, формирование системы найма персонала, управление трудовой адаптацией персонала, управление служебно-профессиональным развитием и карьерой персонала, оценку и аттестацию персонала в организации, управление деловой карьерой, систему обучения, развития и саморазвития персонала, систему мотивация персонала в организации, эффективность управления персоналом организации. Компетенции, развитые с помощью этого курса, дают возможность будущим специалистам сформировать у обучающихся профессиональные компетенции для профессиональной деятельности. Соответствует актуальным требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.

Проанализируйте выбранные проблемы. Задание 5. <...> Ротация, т.е. перевод сотрудника из одной части организации в другую должен начинаться заранее, когда <...> Таблица 1 Проблемы и их решения при реализации индивидуального плана развития № Проблема Решение 1 Отсутствие <...> Этапы перевода персонала на дистанционную работу 1. <...> Этапы перевода целевых показателей в игру, представлены на рис. 11.6. Рис. 11.6.

Предпросмотр: Инновации в управлении человеческими ресурсами учебник и практикум для вузов.pdf (0,3 Мб)
8

№10 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

при согласова нии перевода наименования договора и был избран правильный вариант ñ Договор о па тентном <...> Представляется правильным вариант перевода: ´Исправление ошибкиª, поскольку именно такой вариант (в единственном <...> Для перевода экономики страны на инно вационный путь развития необходимо в бли жайшие годы создать <...> Для перевода экономики на инновацион ный путь развития требуется полноценная ин фраструктура. <...> Учитывая перевод судостроительных про изводств на гражданское судостроение, а так же уход существенной

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2009.pdf (0,2 Мб)
9

№4 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В случае указанного на рушения прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода <...> N 4. 2011 17 * Здесь и далее по тексту сохранена терминология, ис пользованная в переводе IAS 38 на <...> В контексте данной проблемы рассматриваются исторические и теоретические аспекты решения проблемы оценки <...> Проблем в проведении инвентаризации достаточно. <...> Министерство финансов Российской Федерации обеспечивает получение от Фонда перевода на русский язык каждого

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №4 2011.pdf (0,2 Мб)
10

Управление интеллектуальной собственностью в экономике знаний: правовое регулирование и коммерциализация монография

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии рассмотрены актуальные вопросы правового регулирования результатов интеллектуальной деятельности в экономике знаний, включая регулирование произведений искусства, созданных искусственным интеллектом, а также экономические аспекты трансфера технологий и управления интеллектуальной собственностью в условиях цифровой трансформации, включая обзор современных международных и национальных баз данных, маркетплейсов, бирж и других цифровых платформ в сфере интеллектуальной собственности. Предложен организационно-экономический механизм продвижения результатов научно-исследовательской деятельности в модели «Образование – наука – бизнес» и подход методического обеспечения проектной деятельности на основе опыта организации и продвижения результатов интеллектуальной деятельности в экономическом пространстве России и макрорегиона.

Реализация данных прав вызывает ряд трудностей и в работе библиотек при переводе авторских произведений <...> Возможность перевода патентных документов с 32 языков мира (на английский, немецкий и французский языки <...> Доступен перевод результатов на все языки ЕС EUIPO, EUIPN www.euipo. europa.eu/sim GIview Географические <...> EPO также предоставляет возможность перевода патентных документов с 32 языков мира (перевод осуществляется <...> В систему также была интегрирована возможность перевода иностранных патентов на английский язык.

Предпросмотр: Управление интеллектуальной собственностью в экономике знаний правовое регулирование и коммерциализация.pdf (0,2 Мб)
11

№12 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В случае указанного на рушения прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода <...> 100%) судоходных компа ний за рубежом с передачей им в собствен ность и управление части флота, с переводом <...> Института проблем управления им. В.В. <...> Института проблем управления им. В.В. <...> При этом Пре зидентом страны поставлена задача уско ренного перевода страны на инновацион ный путь

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №12 2008.pdf (0,3 Мб)
12

№5 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

ТИПОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ IV. ДЕЙСТВИЯ III. МЕТОДЫ Рис. 1. <...> Описываются проблемы при создании эргономичной одеж ды и пути решения этих проблем. <...> К материалам, представ ленным заявителем на другом языке, должен быть приложен их перевод на русский <...> В случае отсутствия перевода заявитель уведомляется о необходи мости его представления в двухмесячный <...> срок со дня получения уведомления, а также о том, что до представления перевода материалы, представленные

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №5 2009.pdf (0,3 Мб)
13

№1 [Современная лабораторная практика, 2013]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Аккредитация в значительной степени сняла проблемы признания результатов внутри стран, но проблема международного <...> Общие требования к органам по аккредитации, аккредитующим органы по оценке соответствия» (идентичный перевод <...> центр контроля и диагностики технических систем» (АНО «НИЦ КД») на основе собственного аутентичного перевода <...> центр контроля и диагностики технических систем» (АНО «НИЦ КД») на основе собственного аутентичного перевода <...> Поскольку основой для настоящего Руководства остается Рекомендация INC-1 (1980), ее перевод также приведен

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №1 2013.pdf (0,6 Мб)
14

№9 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В указанный перечень не вхо дят два способа использования произведения: перевод или другая переработка <...> том, что комментируемая норма относится только к тем случаям, когда публикатор обнародовал не только перевод <...> Вполне очевидно, что, знакомясь с переводом, невозможно точно определить ту форму, в ко торой выражен <...> оригинал произведения, а что касается поэзии, то по переводу восстановить оригинал практически никогда <...> чительного права публикатора от наличия и действия авторского права публикатора или других лиц на перевод

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №9 2011.pdf (0,4 Мб)
15

№3 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

При переходе производства на новый научно технологический уровень создаются условия для перевода его <...> нение программы для ЭВМ или базы данных; модификацию программы для ЭВМ или базы данных, в том числе перевод <...> слово, ярко характеризующее фирменный продукт, а затем ищут удачное соответствие это му слову при переводе <...> Ра нее DARPA уже демонстрировала компьютерную систему перевода Phraselator, построенную на базе наладонника <...> Компьютерную систему синх ронного перевода также разра батывают исследователи центра interACT, совместной

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2006.pdf (0,3 Мб)
16

№4 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

В отношении к сочинениям и переводам, которые изданы или будут изданы после смер ти автора, 50летний <...> Статья 33 впервые закрепляла право авто ров на перевод их произведений, которое дей ствовало в течение <...> 10 лет со дня издания про изведения при условии подготовки автором перевода в течение 5 лет со дня <...> В ка честве примера можно привести перевод ´речныхª систем государственной стандарти зации и сертификации <...> Для СМИ с названием на иностранном языке в графе ´названиеª указывается также в круглых скобках перевод

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №4 2008.pdf (0,2 Мб)
17

№7 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Черноусько ñ академик РАН проблемы•решения•факты научно практический журнал ТОМ VIII N 7 (ИЮЛЬ) 2009 <...> Проблема остаться незамеченным. <...> То есть проблема максимального ´подавления признаков присутствияª ПА. <...> Береговая инфраструктура, помимо своей сложности и дороговизны, несет в себе и значительные проблемы

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №7 2009.pdf (0,3 Мб)
18

№10 [Биржа интеллектуальной собственности, 2005]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

критики и оборонятьсяª следует на ступательно использовать серьезные аргумен ты, которые имеются, для перевода <...> В чем здесь проблема? <...> Перемена лиц по концессионному согла% шению путем уступки требования или перевода долга допускается с <...> Документы на иностранном языке представ% ляются с приложением их перевода на русский язык. 5. <...> В случае если доверенность составле% на на иностранном языке, то к ней должен быть приложен перевод на

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2005.pdf (0,2 Мб)
19

№8 [Биржа интеллектуальной собственности, 2006]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Некоторые проблемы системологии информационного права. <...> По мнению автора, официальный перевод ст. 16 (1) в некоторых местах не совсем досто верно передает смысл <...> И тут возникают существенно более проза ичные проблемы. <...> Документы на ино# странных языках представляются с приложе# нием заверенного перевода на русский язык <...> Переводчиком может быть лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №8 2006.pdf (0,2 Мб)
20

№10 [Биржа интеллектуальной собственности, 2010]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Переводам и иным производным произве дениям посвящена также ст. 1260 ГК РФ. <...> Не всегда русский перевод термина бывает удачнее, чем иностранное слово. <...> имеет в основном то же содержание, что и перевод, выпущенный в свет по лицен зииª. <...> Проблемы с финансированием россий ских университетов известны.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2010.pdf (0,2 Мб)
21

№1 [Современная лабораторная практика, 2019]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

В предыдущих номерах данного журнала были опубликованы две версии перевода названного стандарта. <...> 8.1 Варианты 8.1.1 Общие положения 8.1.2 Вариант А 8.1.3 Вариант В 1Название стандарта и аутентичный перевод <...> Американский ученый Деминг утверждал, что 98% проблем обусловлены неправильной системой менеджмента и <...> узнаем о причинах 98% проблем. <...> Именно отсутствие должных взаимодействий часто порождает узкие места и проблемы.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №1 2019.pdf (0,4 Мб)
22

№9 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Если документы пред ставлены на иностранном языке, то к ним дол жен быть приложен перевод на русский <...> отметить, что настоящие Правила не содержат указания на то, в какой срок дол жен быть представлен перевод <...> становления национальной инновационной системы в Российской Федерации, отмечают: Перевод экономики России <...> При этом Президентом страны поставлена задача ускоренного перевода стра ны на инновационный путь развития <...> Вообщето проблемы здесь нет.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №9 2009.pdf (0,2 Мб)
23

№1 [Современная лабораторная практика, 2010]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Гусарова Задачи и проблемы предприятий и испытательных лабораторий при организации производственного <...> ; — отражение в отчетах существенных препятствий, выявленных во время аудита, а также неразрешенных проблем <...> Еще одна проблема заключается в том, что его реализация (в традиционном варианте) фактически решает для <...> Производственный экологический контроль: проблемы и пути решения // Экология производства. 2009. № 8. <...> Производственный экологический контроль: проблемы и пути решения // Экология производства. 2009. № 9.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №1 2010.pdf (1,4 Мб)
24

№4 [Современная лабораторная практика, 2019]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20 Евгения Кузнецова Трудности перевода <...> Ведь мы прекрасно знаем, что настоящие проблемы начинаются во время реализации. <...> «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» декабрь 2019 29 СОВРЕМЕННАЯ ЛАБОРАТОРНАЯ ПРАКТИКА ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА <...> Очевидно, что имеет место некорректный перевод, который исказил смысл международного стандарта до неузнаваемости <...> Очевидно, что проблема в паре производитель – сертификация.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №4 2019.pdf (0,3 Мб)
25

Конспект лекций по учебной дисциплине «Теоретическая инноватика» по направлению подготовки: 222000 – Инноватика (профиль: Управление инновациями)

Изд-во ПГУТИ

Целью дисциплины «Теоретическая инноватика» является изучение вопросов, охватывающих основные теоретические и прикладные аспекты управления инновациями, включающие его методологические основы, методику и практику. Обобщен и систематизирован теоретический и практический опыт по управлению инновациями в условиях рыночных отношений.

перестроил под новшество свою систему и подготовился к использованию новшества); – осуществлен процесс перевода <...> Это одна из острейших проблем. <...> Точного перевода значения слова «антрепренѐр» в русском языке нет. <...> Термин «синектика» в буквальном переводе с греческого означает «совмещение разнородных элементов». <...> это новый тип производства, который подготовлен совокупным развитием науки и техники, прежде всего переводом

Предпросмотр: Теоретическая инноватика Конспект лекций.pdf (0,4 Мб)
26

№2 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

условий для ученых и инженеров; повыше8 ние качества образования; учитывая тенден8 ции создания или перевода <...> Проблемы ком8 мерциализации научных исследований и на8 правления их решения // Проблемы прогнози8 рования <...> клинических характеристик двигатель8 ных нарушений в паретичной ноге и значитель8 но сокращались сроки перевода <...> значении ´первоначальныйª по отношению к производ8 ным произведениям, например в п. (3) статьи 2: ´Переводы <...> Раздел ´Добросовестное ис8 пользованиеª / Перевод с англ. // http:www.rba.ru 11.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №2 2008.pdf (0,3 Мб)
27

№5 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Черноусько ñ академик РАН проблемы•решения•факты научно практический журнал ТОМ VII N 5 (МАЙ) 2008 г <...> Дословный перевод термина ´knowhowª означает ´знать какª и представляет собой со кращение от термина <...> Указанный термин ис пользуется либо без перевода (например, в ФРГ), либо с дословным переводом (напри <...> Все эти манипуляции понадобились зако нодателю для перевода информации, состав ляющей коммерческую

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №5 2008.pdf (0,2 Мб)
28

№3 [Современная лабораторная практика, 2018]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Руководящие указания по аудиту систем менеджмента (перевод) ..................................29 Официальные <...> Мы представляем еще один неофициальный перевод стандарта 17025, выполненный Ассоциацией «Аналитика», <...> Данные рекомендации построены в виде постатейных комментариев к переводу официального текста стандарта <...> Однако качество перевода низкое. <...> Перевод с английского языка (еп).

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №3 2018.pdf (0,4 Мб)
29

Теоретическая инноватика: научно-инновационная деятельность и управление инновациями учеб. пособие

Автор: Новоселов С. Н.
СПб.: ГИОРД

Книга содержит теоретический материал о роли и месте инноватики в развитии отраслей жизнедеятельности общества, ее актуальности, моделировании процессов инновационного развития организаций и предприятий с целью повышения качества жизни людей.

Это разработка условий существования инновационного процесса 2 Методы Инструментарии для перевода системы <...> Методы управления призваны обеспечить системный перевод новации в инновацию 3 Методика Инструментарий <...> Для перевода показателей деятельности предприятий, которые характеризуют их конкурентоспособность, в <...> Для перевода их в относительные величины рекомендуется трехбалльная шкала: 1 балл — хуже базовых; 2 балла <...> Для перевода управляемого объекта в желаемое состояние надо: выбрать желаемое состояние управляемого

Предпросмотр: Теоретическая инноватика научно-инновационная деятельность и управление инновациями.pdf (0,2 Мб)
30

№8 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Существенной проблемой является инфра" структурная проблема. <...> Пошлина уплачивается в установленном порядке путем перевода соответствующих сумм на соответствующий расчетный <...> представляемым заявителем на ином языке, должен быть приложен заве" ренный в установленном порядке перевод <...> При отсутствии перевода мате" риалы не принимаются во внимание при рас" смотрении заявления о регистрации

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №8 2009.pdf (0,3 Мб)
31

№5 [Биржа интеллектуальной собственности, 2005]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Колесников (д.фм.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. <...> Проблемы законодательства о передаче федеральных технологий Н.П. <...> Данная проблема обсуждалась на Конфе ренции ВТО в ноябре 2001 года. <...> Коэффициент перевода иностранной валюты в рубли Х Х 6. <...> Коэффициент перевода иностран ной валюты в рубли (Х) определяется по установ ленному курсу валют.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №5 2005.pdf (0,2 Мб)
32

№2 [Вопросы инновационной экономики, 2023]

Научно-практический журнал “Вопросы инновационной экономики” посвящен вопросам оценки инноваций и управления инновационным развитием в экономической сфере. В журнале публикуются результаты исследований, обзоры и заметки в области инновационной экономики и инновационного менеджмента. Журнал включен в Перечень ВАК

Несмотря на введенные ограничения по переводу денег и выводу их за рубеж, разновекторные усилия разных <...> Планируется, что для граждан переводы в цифровых рублях будут бесплатными и доступными в любом регионе <...> Анализ преимуществ финансового контроля с использованием цифрового рубля показал, что перевод средств <...> Такие сервисы призваны упростить переводы в трансграничной электронной торговле как между компаниями, <...> Развитие науки в регионах: актуальные проблемы оценки // Проблемы приграничья.

Предпросмотр: Вопросы инновационной экономики №2 2023.pdf (0,4 Мб)
33

№3 [Современная лабораторная практика, 2017]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Основные проблемы рынка подтверждения соответствия. <...> Есть проблема, для которой пока нет решения. <...> центр контроля и диагностики технических систем» (АНО «НИЦ КД») на основе собственного аутентичного перевода <...> метрологической службы должно обеспечить следующее: a) определение требований потребителя к измерениям и перевод <...> Предупреждающие действия должны соответствовать последствиям потенциальных проблем.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №3 2017.pdf (0,2 Мб)
34

№4 [Современная лабораторная практика, 2017]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Официального перевода (равно, как и новой версии ГОСТ) никто не видел. <...> В связи с этим, редакция посчитала необходимым познакомить сообщество хотя бы с неофициальным переводом <...> , чтобы лаборатории знали, чего нужно ожидать и к чему готовиться при появлении официального перевода <...> Конечно, представленный здесь перевод имеет достаточно спорных моментов. <...> Более того, надеемся, что сообщество примет живое участие в унификации перевода, и ждем ваших писем и

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №4 2017.pdf (0,3 Мб)
35

№8 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Проблема энергосбережения, как часть общей энергетической проблемы, четко про9 явилась лишь в начале <...> Следует заметить, что проблема энергосбе9 режения, как и проблема сбережения природ9 ных ресурсов Земли <...> пробле9 му, точнее, на проблему энергосбережения. <...> Перечень); ñ представление заявления об изменении не на русском языке и отсутствие в приложении к нему перевода <...> При отсутствии перевода корреспонденция не принимается во внимание, о чем правообладатель уведомляется

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №8 2008.pdf (0,1 Мб)
36

Методология организации научно-исследовательской деятельности. Коммерциализация и управление интеллектуальной собственностью учеб. пособие

КНИТУ

Содержит основы методологии организации научно-исследовательской деятельности. Рассмотрены различные уровни научного познания, этапы проведения научно-исследовательских работ, такие как выбор направления исследования, постановка научно-технической проблемы, проведение теоретических и экспериментальных исследований, рекомендации по оформлению результатов, а также основы изобретательского творчества, патентный поиск и план магистерской диссертации.

Постановка научно-технической проблемы. <...> Проблема состоит из ряда тем. <...> ряд этапов: – формулирование проблемы; – разработка структуры проблемы (выделяют темы, подтемы и вопросы <...> Из различных вариантов перевода английского термина trade mark на русский язык наиболее правильным является <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 137 Торговая марка – это один из вариантов перевода

Предпросмотр: Методология организации научно-исследовательской деятельности. Коммерциализация и управление интеллектуальной собственностью учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
37

№3 [Биржа интеллектуальной собственности, 2005]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

сторонними организациями (по кооперации); 2) максимальное сокращение исполните лей основных функций (перевод <...> ляционную палату Представительство интересов, в том числе в суде, ведение переговоров, консультации Перевод <...> с русского на украинский (за 100 слов) Перевод с украинского на русский (за 100 слов) Перевод с английского <...> ляционную палату Представительство интересов, в том числе в суде, ведение переговоров, консультации Перевод <...> с русского на украинский (за 100 слов) Перевод с украинского на русский (за 100 слов) Перевод с английского

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2005.pdf (0,2 Мб)
38

№10 [Биржа интеллектуальной собственности, 2011]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

II Бернской конвенции: ´Если перевод произведения выпускается в свет лицом, обладающим правом на перевод <...> выполнен на том же языке и имеет, в основном, то же содержание, что и перевод, выпущенный в свет по <...> Проблема габаритов тоже решается. <...> Продление срока представления 2050 перевода международной заявки для целей международного поиска (пошлина <...> за позднее представление перевода) 4.13.

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №10 2011.pdf (0,4 Мб)
39

№3 [Биржа интеллектуальной собственности, 2008]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

,м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> ЕРЕМЕНКО О проблемах инновационного развития России . . . . . . . . . . . . . . . 17 П.Т. <...> лась в законодательстве и доктрине, и поэтому представляются беспочвенными сомнения в корректности перевода <...> N 3. 2008 17 О проблемах инновационного развития России П.Т. ХАРИТОНОВ (г. <...> Перевод студента из одного высшего учебно$ го заведения в другое осуществляется в порядке, установленном

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2008.pdf (0,2 Мб)
40

№4 [Вопросы инновационной экономики, 2024]

Научно-практический журнал “Вопросы инновационной экономики” посвящен вопросам оценки инноваций и управления инновационным развитием в экономической сфере. В журнале публикуются результаты исследований, обзоры и заметки в области инновационной экономики и инновационного менеджмента. Журнал включен в Перечень ВАК

Обновление производства: атакующие выигрывают. / Перевод с английского. – М.: Прогресс, 1987. – 272 c <...> Изученность проблемы. <...> Менеджмент. / Перевод с английского – 15-е изд. – Москва [и др.]: Питер, 2012. – 814 c. 14. <...> Также продолжается положительная динамика в развитии трансграничных переводов. <...> Вовлекай и властвуй: игровое мышление на службе бизнеса. / перевод с английского А.

Предпросмотр: Вопросы инновационной экономики №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
41

№6 [Биржа интеллектуальной собственности, 2005]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

Колесников (д.ф/м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. <...> Мне кажется, что решение проблемы лежит на поверхности: 1. <...> Проблема извлечения рения представляет особый интерес ввиду его остро го дефицита. <...> Документы на иностран ных языках представляются с приложением за веренного перевода на русский язык <...> Переводчиком может быть лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №6 2005.pdf (0,2 Мб)
42

Управление изменениями учебник

Автор: Блинов А. О.
М.: ИТК "Дашков и К"

Учебник посвящен проблемам управления организационными изменениями. В нем дано развернутое представление теоретических знаний о менеджменте организационных изменений с учетом эволюции его развития, мирового и российского опыта, современной практики, учитывающей переход мирового сообщества в экономику знаний. Авторы обобщают идеи, принципы, модели организационных изменений, изложенные в научной и учебной литературе российских и зарубежных специалистов. Внимание уделяется также подходам, методам, инструментам проведения организационных изменений, имеющим практическое назначение. Представлена также роль управленческого консультирования в проведении организационных изменений и рассматриваются особенности их проведения на основе процессного подхода к управлению.

руководством компаний появилась необходимость решать одну из важных задач – научиться осуществлять перевод <...> потерей работы, льгот, возможности продвижения и т. д.), или путем реального увольнения, или путем перевода <...> Метод структурирования функции качества (СФК) обеспечивает средства перевода потребительских требований <...> руководством компаний появилась необходимость решать одну из важных задач – научиться осуществлять перевод <...> Метод структурирования функции качества (СФК) обеспечивает средства перевода потребительских требований

Предпросмотр: Управление изменениями.pdf (0,1 Мб)
43

№4 [Современная лабораторная практика, 2011]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Таким образом, сегодня 98% проблем в организации порождают не люди, а внутренняя система менеджмента <...> организационные вопросы обеспечения качества, сделали акцент на роли высшего руководства в решении проблем <...> изменения разъясняющего и уточняющего характера, а также редакционные правки, повышающие возможность перевода <...> По мере накопления опыта, отзывов и пожеланий заказчиков сформировалось новое видение проблемы. <...> При переводе записи в статус «В работе», происходит проверка заполнения основных полей ЖУХР.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №4 2011.pdf (0,5 Мб)
44

№1 [Вопросы инновационной экономики, 2024]

Научно-практический журнал “Вопросы инновационной экономики” посвящен вопросам оценки инноваций и управления инновационным развитием в экономической сфере. В журнале публикуются результаты исследований, обзоры и заметки в области инновационной экономики и инновационного менеджмента. Журнал включен в Перечень ВАК

Например, платформа eBay предоставляет продавцам на своей цифровой платформе систему машинного перевода <...> практике Республики Беларусь не дало необходимого результата, в связи с чем поиск путей решения скорейшего перевода <...> Расширение перечня услуг и сервисов МФЦ Участие в подготовке планов мероприятий, необходимых для перевода <...> цифровой технологический каркас будущих «умных производств»; во-вторых, процессный, т.е. ускорение перевода <...> основная часть, выводы — Название, аннотация, ключевые слова (на английский язык переводить не нужно, перевод

Предпросмотр: Вопросы инновационной экономики №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
45

Родитель — лучший учитель! Как развивать креативное мышление школьника

Автор: Беркова Виктория Николаевна
М.: Галактика

Эта книга помогает родителям развивать у ребенка умение решать сложные проблемы и креативность. Авторы предлагают использовать то, что есть «под рукой» у каждого родителя и ребенка — школьные знания. Книга рассказывает, как в домашних условиях на базе учебной программы по любому предмету придумывать и решать с ребенком открытые задачи, развивающие мышление и креативность. В ней много кейсов с реальными жизненными задачами, а также юмора и анекдотов из сети интернет в рубрике «Улыбнемся». Сделайте обучение полезным, интересным и увлекательным!

Например, есть мнение, что скоро умрет профессия переводчика, так как технологии машинного перевода стремительно <...> Учащийся и родитель сам может работать над проблемой. <...> изученного может служить преобразование (трансляция) материала из одной формы выражения в другую, «перевод <...> Как подольше не забыть информацию Если нужно запомнить длинную последовательность чисел или перевод сложного <...> Предлагаем вам проблему туфлей со шпильками.

Предпросмотр: Родитель — лучший учитель! Как развивать креативное мышление школьника.pdf (0,1 Мб)
46

№1 [Современная лабораторная практика, 2009]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Именно отсутствие должных взаимодействий часто порождает узкие места и проблемы. <...> Стандарты 5725 «пришли к нам» из-за рубежа и, вообще говоря, без адаптации (это аутентичный перевод). <...> Показатели точности выражаются в виде доверительного интервала погрешности результатов анализа и обычно проблем <...> , имеющими распределенную структуру, т.е. расположенными в разных городах и странах, но не освещены проблемы <...> Документы на иностранном языке подлежат переводу на русский язык заявителем. 13.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №1 2009.pdf (0,8 Мб)
47

№3 [Биржа интеллектуальной собственности, 2009]

Экономические и правовые проблемы передачи высоких технологий, создания и использования объектов интеллектуальной собственности, нормативные акты, судебные решения.

+м.н.) ñ Институт проблем механики РАН Л.Г. Кравец (к.ф.н.) ñ зам. главного редактора А.Л. <...> Черноусько ñ академик РАН проблемы•решения•факты научно практический журнал ТОМ VIII N 3 (МАРТ) 2009 <...> В случае указанного нарушения прежний правообладатель вправе требовать в судебном порядке перевода на <...> К достоинствам метода следует отнести перевод люизита в химическую фор му (трихлорид мышьяка), удобную <...> копии документов) на иностранных языках представляются с прило жением заверенных надлежащим образом их переводов

Предпросмотр: Биржа интеллектуальной собственности №3 2009.pdf (0,2 Мб)
48

Организационное поведение на высокотехнологичных предприятиях учеб. пособие

Автор: Акопов Вячеслав Степанович
М.: РУДН

В предлагаемом учебном пособии, составленном в соответствии с программой Министерства образования и науки Российской Федерации и Государственного образовательного стандарта высшего образования для направления подготовки дипломированных специалистов по специальностям «Менеджмент организации», «Менеджмент в сфере высоких технологий» и «Управление персоналом», изложены основные вопросы по проблеме организационного (управляемого) поведения сотрудников современного высокотехнологичного предприятия, полностью адаптированные к российским условиям, с учетом сложившихся мировых традиций в области управления.

Форма перевода нового сотрудника в полноправные члены организации бывает различной. <...> Перевод в полноправные члены не обязательно должен носить публичный характер и быть известным широкому <...> В переводе с латинского «администратор» буквально означает «управитель», человек, выполняющий управленческую <...> Переводы сотрудников из команды в другие подразделения, 3. <...> Технология разрешения конфликта Предполагает перевод конфликта в позитивно-функциональную стадию, придание

Предпросмотр: Организационное поведение на высокотехнологичных предприятиях.pdf (0,8 Мб)
49

Система управления интеллектуальной собственностью высокотехнологичного холдинга монография

Автор: Зотов В. М.
М.: Научная библиотека

В монографии исследуется текущее состояние инновационного развития национальной экономики, анализируется круг проблем, препятствующих этому развитию, и вырабатываются подходы к практическому разрешению наиболее актуальной из них – управления интеллектуальной собственностью – в привязке к высокотехнологичным холдинговым образованиям. Рекомендуется научным сотрудникам, руководящим работникам, а также студентам, аспирантам, докторантам и преподавателям экономических вузов.

На текущие напряженные проблемы, берущие начало в социалистическом прошлом, наложились проблемы становления <...> , сдерживающих перевод национальной экономики на рельсы инновационного развития, позволяет составить <...> _______________ Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 142 ЗАКЛЮЧЕНИЕ Сложность перевода <...> Искусство решения проблем / Р. Акофф; пер. с англ. – М.: Мир, 1982. – С. 244. 4. Акофф Р. <...> Проблемы инновационной системы России / А.

Предпросмотр: Система управления интеллектуальной собственностью высокотехнологичного холдинга.pdf (0,5 Мб)
50

Управление интеллектуальным капиталом промышленного предприятия учеб. пособие

Автор: Кельчевская Н. Р.
Издательство Уральского университета

Учебное пособие посвящено рассмотрению теоретических и практических аспектов управления интеллектуальным капиталом промышленных предприятий. Последовательно изложены вопросы становления теории интеллектуального капитала, его структура, а также теория и практика управления знаниями. Кроме того, дан обзор основных инструментов для измерения и диагностики компонентов интеллектуального капитала, приведены примеры расчетов оценки человеческого капитала промышленных предприятий.

Классификация человеческого капитала по различным основаниям Степень перевода индивидуального человеческого <...> предусматривался широкий перечень случаев свободного использования произведений без согласия автора, например, перевод <...> когда СССР присоединился к Всемирной конвенции об авторском праве, было закреплено право автора на перевод <...> права не признается карта или план, которые составлены исключительно с помощью технических средств); • переводы <...> средств (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю); • переводить произведение (право на перевод

Предпросмотр: Управление интеллектуальными капиталами промышленного предприяти.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 5