Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 686228)
Контекстум
  Расширенный поиск
016

Отраслевые библиографии


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 438 (2,43 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
101

№12 [Языкознание. Библиографический указатель, 2024]

Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.

Проблема определения оценочной доминанты смешанной эмоции / А.А. <...> A162139 ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ГРАММАТИКИ 89 Кузнецова, О.В. <...> Микаи13 лова ; Дагест. гос. ун-т, Проблем. науч.-исслед. лаб. <...> A163102 ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИКЛАДНОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ 155 Conrad, S. <...> Вопросы перевода на русский язык. 363 Медведева, Е.С.

Предпросмотр: Языкознание. Библиографический указатель №12 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
102

№7 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Пушкин: перевод и проблемы формирования литературного канона / С. Б. <...> Ключевые слова при переводе романа О. <...> Проблемы теории и практики перевода. <...> Сохранение национальной идентичности подлинника при переводе : (на материале переводов татарской поэзии <...> Шекспира; фрагментарные переводы «Гамлета» и перевод «Юлия Цезаря» Н. М.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
103

№7 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы стиля в художественном переводе в работах чешского лингвиста К. Гаузенбласа. 42 Mareš, P. <...> Проблемы и особенности перевода на русский язык произведений малайской традиционной прозы. 79 Двилевич <...> Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект / Д.А. <...> Характерные языковые приемы китайской «литературы шрамов» и проблема их перевода на русский язык / У <...> «Сокровенное сказание монголов»: проблемы его перевода, восприятия в России в первой половине XX в. /

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
104

№3 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

A170761 ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД 91 Воронова, Т.А. Цитатный материал в переводах романа Ш. <...> в 1543 г. в Венеции, как пример перевода ad verbum («слово в слово»), и перевод ad sensum («по смыслу <...> Воейкова над переводом «Георгик» Вергилия, предпринятого им «в соревновании» с переводами античной эпической <...> История перевода произведений Ф.М. <...> Автоперевод как вид художественного перевода : (на материале авторских переводов Сулеймана) / Э.Ф.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
105

№11 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Перевод / Е.А. <...> Батюшкова) / Мамукина Г.И., Маркова А.С. // Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной <...> Взгляды Галинковского на переводческие традиции европейских литератур, проблему точности перевода, различные <...> Проблема авторства анонимной рецензии на переиздание русского перевода «Метафизики» Ф.Х. <...> Перевод Н.Н. Кончаловской (1977) и неопубликованный перевод Ф.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №11 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
106

№5 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Функции лексических новообразований в эпизоде "Сирены" из романа Дж.Джойса "Улисс"; проблемы их перевода <...> Гете в переводе М. Цветаевой и Б. <...> Особенности поэтики перевода М.Н. <...> Проблемы перевода поэмы Н.В.Гоголя на английский язык. 447 Шифр: 09127633 Мороз Н.А. <...> Переводы античных классиков.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №5 2011.pdf (1,8 Мб)
107

№11 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

ПРОБЛЕМЫ ВОСПРИЯТИЯ 106 Басовская, Е. <...> Проблема передачи культурно маркированной лексики (на примере русско-английских переводов романа М.А. <...> Перевод. – С. 212-216. 198 Монин, М.А. Проблема смысла смерти в эпосе Дж.Р.Р. <...> Неизвестный перевод И.С. <...> Проблемы интерпретации стихотворения Л.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №11 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
108

№10 [Языкознание. Библиографический указатель, 2012]

Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.

Славянские переводы Библии. <...> Проблема перевода библейских имен собственных: (На материале французского и русского языков) // Вестн <...> Проблема адекватности перевода в концепции Поля Рикёра // Филос. науки. – М., 2011. – № 9. – С. 116-126 <...> Национально-культурное пространство в зеркале перевода. <...> Межкультурная коммуникация в пространстве перевода.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №10 2012.pdf (1,5 Мб)
109

№10 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблема интеграции филологического знания; история филологической науки, критики текста, проблема литературных <...> Перевод метафор в китайской классической поэзии с позиций когнитивной лингвистики : (на примере перевода <...> Переводы А. С. <...> Вертинского: к постановке проблемы / В. М. <...> Трансформация единиц в процессе перевода с языка узбекского на язык русский: перевод повести Х.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №10 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
110

Дергачевские чтения указатель статей по материалам науч. конференций, 1992– 2011

Издательство Уральского университета

Указатель содержит поименную роспись всех статей, вошедших в сборники материалов десяти научных конференций «Дергачевские чтения: национальное развитие и региональные особенности» за двадцатилетнюю историю их проведения в департаменте «Филологический факультет» Института гуманитарных наук и искусств Уральского федерального университета.

перевода афористических конструкций в сонет‑ ном творчестве у. <...> Эме «в лунном свете». 2008/2. с. 350–353. • стихотворение альфонса де ламартина «призывание» в переводе <...> Фета: сопоставительный анализ. 1998. с. 206–207. • стихотворение артюра рембо «Le Mal» в поэтическом переводе <...> 2. с. 367–372. тихомирова, Ю. а. • вокальная трансляция как жанровая разновидность роман‑ тического перевода <...> (на материале переводов и. и. козлова с английского). 2008/1. с. 128–134. трифонова, н.

Предпросмотр: Дергачевские чтения. Указатель статей. 1922 -2011..pdf (0,2 Мб)
111

№6 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

«Перевод» прозы А. П. <...> Методика сопоставительного анализа переводов метафор : (на примере переводов произведения А. И. <...> Особенности перевода Н. И. <...> художественного перевода. 102 Гурина, В. <...> Имеются материалы о дискурсе индустрии гостеприимства и проблемах его перевода. 288 Богданова, О.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №6 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
112

№6 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблема индивидуального стиля переводчика (переводы "Алисы в Стране Чудес" Л.Кэрролла) // Вестн. <...> А.Колдефи-Фокар о проблемах перевода русской литературы на французский язык. 459 Шифр: 010911013 Орлицкий <...> (в переводе Э. <...> Публикуются: статья Ч.Олсона "Проективный стих", статьи Ч.Бернстина и А.Драгомощенко по проблеме перевода <...> Русские переводы из П.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №6 2011.pdf (1,8 Мб)
113

№5 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2012]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

"Ким" Редьярда Киплинга: жанровая структура и проблемы перевода : (размышления по поводу пермского издания <...> О двух вариантах перевода "овощного" сонета Джузеппе Джоаккино Белли // Проблемы итальянистики. – М., <...> Даля: перевод татарской сказки "Жизнь Джингиз-Хана" // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания <...> Особенности перевода художественного юмористического дискурса: Китайские переводы романа И.Ильфа и Е. <...> Лев Уманец и его переводы // По Э.А.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №5 2012.pdf (1,8 Мб)
114

№7 [Языкознание. Библиографический указатель, 2012]

Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.

Лингвокультурология, преподавание иностранного языка, перевод. <...> Оценка качества письменного перевода: (На материале переводов китайской публицистики на русский язык) <...> Семантика русских пространственных предлогов и проблема их перевода на персидский язык // Вестн. <...> Проблема эквивалентности и адекватности при переводе грамматических оотклонений от нормы // Вестн. <...> Художественный перевод в свете идеи делакунизации // Филол. науки.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №7 2012.pdf (1,9 Мб)
115

№3 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2024]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Цыбикова в изучение проблем перевода буддийских текстов с тибетского языка на монгольский / Д.Н. <...> археографического описания, транслитерации и перевода / Д.Н. <...> Проблема признания церковных дипломов государством: суть проблемы и пути решения / Д.Н. <...> Предисловие, перевод с тангутского, примечания. / К.М. <...> Перевод статьи Найджела Ф.

Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
116

№10 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2012]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

История переводов македонской литературы в Польше в контексте проблемы национальной идентичности. 79 <...> Сопоставление переводов басни "Ворона и лиса" // Проблемы теории языка и переводоведения. – М., 2012. <...> Проблема сохранения библейских и мифологических аллюзий в русских переводах "Хроник Нарнии" К.С. <...> Проблема диалога как явления фронтира в переводах В.А. <...> О переводе Вс.Н. Иванова баллады Р.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №10 2012.pdf (1,8 Мб)
117

№3 [Культурология. Библиографический указатель, 2025]

Издание ИНИОН РАН.

Перевод» / Д. С. Зигмантович // Вестник Московского университета. <...> В частности, вопросы перевода лексических лакун. 42 Губман, Б. Л. Х. <...> Перевод «Дао Дэ Цзин» с точки зрения теории межъязыкового перевода и его влияние на культуру / Ван Сяоцзюнь <...> Основные аспекты межкультурного взаимодействия при переводе юридических текстов / Т. А. <...> А. 336 Стереотипы 512 Стихотворный перевод 222 Стратегические интересы 768 Строганов А.

Предпросмотр: Культурология. Библиографический указатель №3 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
118

№8 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2025]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Аксиология перевода в гуманитарной перспективе / О. И. <...> О философии перевода в современной отечественной транслатологии / Э. Н. <...> Продолжение перевода книги голландского богослова, историка и филолога Г. Й. <...> Продолжение перевода книги голландского богослова, историка и филолога Г. Й. <...> Продолжение перевода книги голландского богослова, историка и филолога Г. Й.

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №8 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
119

№10 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2025]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Севергина и перевода труда Плиния Старшего «Естественная история». 290 Егорова, О. С. <...> Traduttore traditore: проблемы перевода платоновского «Теэтета» / И. А. <...> В статье анализируются ошибки в переводе «Теэтета» Платона, выполненного Т. В. <...> Егунова к переводу платоновского «Пира» / Р. В. Светлов, Д. В. <...> Неизданные фрагменты перевода диалога «Пир» А. Н.

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №10 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
120

№4 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы восприятия 42 Саляева, Е. С. <...> A17.07.61 Художественный перевод 72 Greed, T. <...> Перевод «Дао Дэ Цзин» с точки зрения теории межъязыкового перевода и его влияние на культуру / Ван Сяоцзюнь <...> Перевод произведения «Сон в красном тереме» на монгольский язык; адаптация при переводе. 203 Сунь Вэньцзюнь <...> Перевод Вяч.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №4 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
121

№11 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

и переводы / Ин-т Китая и соврем. <...> Проблема применения статистического метода при анализе дисперсий в процессе перевода «Сказки о рыбаке <...> Актуальные проблемы теории и практики перевода, современного литературоведения, прикладные аспекты и <...> Женские образы в казахской литературе: проблемы интерпретации и художественного перевода / С. А. <...> Переводы поэзии Альберта Ванеева на русский язык: проблема качества и отбора / Н. С.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №11 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
122

№1 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2011]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Проблема перевода богослужебных книг на современный язык. 860 Шифр: 005501013 Золотова Т.Н. <...> Трансформация буддийского текста в редакциях и переводах. <...> Традиция перевода. <...> 1073 и письменность Словакия 1094 Россия переводы 887 Русская православная церковь переводы 846, 859 <...> Россия 1142 нарратив историческое 1076 эстетическое 1076 переводы 1070 Россия переводы 1062 Вечность

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №1 2011.pdf (1,5 Мб)
123

№5 [Науковедение. Библиографический указатель, 2025]

Указатель издается с 1947 года, выходит раз в два месяца. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по теории, истории и современному состоянию науковедения, по логике и методологии науки, методологическим проблемам историко-научных исследований, по социологии науки, научному творчеству и психологии науки.

Роль машинного перевода в современном мире: от инструмента до конкурента / Р. Б. Кенетова, М. Р. <...> Специалист в области перевода и преподавания иностранных языков. <...> Когнитивно-прагматические особенности перевода текстов научного дискурса / Е. В. <...> Лексикографические проблемы систем машинного перевода: на пути от буквального до нейронного / Л. Н. <...> В. 228 Перевод 254 Перевод научно-технической литературы 389 научной литературы 386 Пермь 254 Перспективы

Предпросмотр: Науковедение. Библиографический указатель №5 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
124

Чувашское литературоведение и критика, 1990-2010 библиографический указатель

Национальная библиотека Чувашской Республики

Библиографический указатель «Чувашское литературоведение и критика» является продолжением одноименного издания, подготовленного в 1993 г. Чувашским государственным институтом гуманитарных наук и отражающим материалы по теме до 1990 г. Данное издание раскрывает основные направления и тенденции развития истории и теории чувашской литературы, литературной критики за период 1990-2010 гг.

Чувство языка – чувство прекрасного… : [о «круглом столе», посвящ. проблеме перевода]. 536. <...> О проблемах перевода : [«круглый стол», провед. в ред. журн.]. 537. Смолин, А. <...> Проблемы перевода произведений М. <...> Романов. – С. 84-89 ; Русская поэзия в переводах К. Иванова-Прта. Проблемы мастерства / Ю. <...> Проблема чувашско-русского стихотворного перевода : (на материале стихотворения Р.

Предпросмотр: Чувашское литературоведение и критика, 1990-2010.pdf (0,9 Мб)
125

№1 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2023]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Перевод с арабского и персидского / Ю.А. <...> Надежкин // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода. – Нижний Новгород : Бюро переводов <...> Льюиса «Племянник чародея» и ее русских переводов) / Е.И. <...> (К характеристике перевода) / С.А. <...> Надежкин // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода. – Нижний Новгород : Бюро переводов

Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №1 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
126

№4 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2025]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Переводческий комментарий как один из способов перевода буддийских терминов : (на материале перевода <...> Образ получателя в текстах четвероевангелия русского синодального перевода Библии / Н. А. <...> Проблемы музеефикации / И. В. <...> Перевод учебника к курсу по истории ислама. История ислама. 805 Шамхалов, С. М. <...> перевода Священного Писания на китайский язык / диак.

Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №4 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
127

№6 [Науковедение. Библиографический указатель, 2011]

Указатель издается с 1947 года, выходит раз в два месяца. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по теории, истории и современному состоянию науковедения, по логике и методологии науки, методологическим проблемам историко-научных исследований, по социологии науки, научному творчеству и психологии науки.

Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Введение в технику перевода : (Когнитив. теорет. <...> Суть науки о переводе, ее история, теория, техника и методы перевода. 515 Шифр: 28667642 Kontler L. <...> Особенности научного перевода в истории идей. 516 Шифр: 14847642 Moréteau O. <...> Методология перевода юридических текстов: на стыке языковых и правовых проблем.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Науковедение Библиогр. указ. №6 2011.pdf (1,9 Мб)
128

№2 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2024]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Перевод Корана на китайский язык: Особенности передачи догматической лексики / Е.А. <...> Заметки о работе над англоязычным переводом книги Павла Флоренского «Иконостас». 186 Бугров, Б.Н. <...> Перевод фрагмента работы Альберта Швейцера «Религия в современной культуре». 364 Якимов, П.А. <...> Перевод фрагмента работы Альберта Швейцера «Христианство и мировые религии» (1924). <...> Особенности перевода библейских цитат в «Истории» Арисаткеса Ластиверци / Л.А. Гаспарян, Л.Ю.

Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
129

№3 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2025]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Перевод текста: Inwagen P. van. <...> Сопоставительный анализ персидского и татарского переводов очерка Л. <...> Толстого, переводчики и их стратегия перевода. 418 Белянкин, Ю. С. <...> О некоторых грамматических особенностях двух новгородских переводов с латыни. <...> Итальянские переводы Библии и проблема доступности знания в эпоху Ренессанса–Реформации–Контрреформации

Предпросмотр: Религиоведение. Библиографический указатель №3 (0) 2025.pdf (0,9 Мб)
130

№3 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2023]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Герменевтика перевода и понимание насилия. <...> Перевод эссе Д. Юма о мере подчинения, причитающейся суверену. 399 Юм, Д. <...> Перевод Д. Юма об обосновании преимущества срединного жизненного положения. 400 Юм, Д. <...> Вступительное слово к переводу фрагмента работы Г. <...> Исследование гегелевского понятия отчуждения в связи с немецким переводом произведения Д.

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №3 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
131

№8 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Комментарии к переводам философских текстов. 3 Шифр: 09977634 Зенец Н.Г. <...> Перевод публикации 1995 г. <...> Перевод как проблема понимания в работах Н.В. <...> См.: перевод на с. 75-88. 946 Шифр: 2191321 Беляев Д. <...> Сравнительный анализ переводов поэтических символов произведения Ф.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №8 2011.pdf (1,6 Мб)
132

№8 [История. Библиографический указатель, 2023]

Издание ИНИОН РАН. Указатель выпускается с 2024 года в продолжение серии «История, археология, этнология».

Перевод. <...> Перевод. <...> Перевод. <...> Перевод. <...> Перевод.

Предпросмотр: История. Библиографический указатель №8 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
133

№7 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Проблема перевода философских текстов // Романский коллегиум. – СПб., 2010. – Вып. 3. – С. 104-112. – <...> Концептуальные языки и проблема перевода // Филос. науки. – М., 2010. – № 4. – С. 16-34. <...> Терминологические проблемы в английском, французском и русском переводах З.Фрейда. 237 Шифр: 13627633 <...> Герменевтика, проблема понимания и перевод // Метафизика креативности. – М., 2008. – С. 139-144. <...> Перевод А.Л.Никифорова.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №7 2011.pdf (1,9 Мб)
134

№1 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2012]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Славянские переводы ранневизантийской аскетики. 519 Шифр: 2388421 Поспелов Д.А. Прп. <...> К постановке проблемы перевода арабоязычных текстов суфийской традиции // Вопр. философии. – М., 2010 <...> Сер. 22, Теория перевода. – М., 2010. – № 4. – С. 38-47. – Библиогр.: с. 46-47. <...> 1086 космология 1071 махаяна переводы 1090 миф Тибет 1067 переводы 1081 потусторонний мир Тибет 1067 <...> Сер. 22, Теория перевода. – М., 2010. – № 4. –1420 // Вестн.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,3 Мб)
135

№8 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Перевод с английского М.А. <...> Перевод, понимание и принцип неопределенности. <...> Перевод: Coyne Y.A. <...> Конфуцианский идеал Великого Единения: реинтерпретация и проблема перевода // Учен. зап. <...> Понятие "Великое Единение": контексты его толкования в Китае и проблемы перевода на другие языки. 1001

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №8 2012.pdf (1,9 Мб)
136

Подвижники русской военной книги

Издательство ГПНТБ СО РАН

Биографический словарь представляет собой тематически локальное справочное издание, в котором обобщены и систематизированы сведения о жизни и деятельности государственных и военных деятелей, писателей и издателей, книготорговцев и библиотекарей – всех, чьим подвижническим трудом создавался один из феноменов отечественной книжной культуры – русская военная книга.

Литературную деятельность начал в 1820-е гг. переводами в журнале «Сын Отечества» Н.И. Греча. <...> Много работал над переводом популярной в Европе «Истории крестовых походов» Ж.Ф. Мишо (Ч. 1–5. <...> Бутовского по проблемам офицерского быта последовательно отражают его взгляды на актуальный в то время <...> Учился в 1-й петербургской гимназии, где начал писать стихи, делать переводы. <...> Макаров много писал, посвящая свои труды научным и военным проблемам.

Предпросмотр: Подвижники русской военной книги.pdf (4,9 Мб)
137

№6 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2023]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Аннотация_Настоящая статье служит предисловием к публикации перевода фрагмента книги Я. <...> Дхарани «Ваджрный победитель» (введение, перевод с тибетского, комментарий) / С.П. <...> Перевод с пали, предисловие, комментарии / А.В. <...> Кун-цзы цзя юй (Речи школы Конфуция): К выходу русского перевода А.Ю. Блажкиной / Л.В. <...> Вводная статья к переводу работы Т. Уолтера и Т.

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №6 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
138

№2 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2023]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Энциклика “Aeterni Patris” папы Льва XIII (предисловие к публикации и перевод) / И. <...> Статья посвящена русскому переводу классического труда Чарльза Миллера «Дар мира. <...> Исследование восприятия кантовской философии в России в начале XIX века на примере перевода и издания <...> Критика логических недостатков перевода 27 классической немецкой философии / С.В. <...> Выступление на презентации сборника новых переводов Г.В.Ф. Гегеля «Вера и знание.

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №2 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
139

№3 [Религиоведение. Библиографический указатель, 2012]

Библиографическое пособие содержит текущую информацию об отечественной и зарубежной литературе по религиоведению, поступающей в Фундаментальную библиотеку ИНИОН РАН. Рассчитано на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов гуманитарных университетов, а также может быть использовано в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Алхимия (перевод текста 15 в.). 562 Шифр: 14787633 Бабич В.В. <...> Переводы Книги Псалтирь на японский язык: роль параллелизма в организации универсума : На материале перевода <...> Перевод Нового Завета на словенский язык. <...> 948, 971 Россия 967 Словения переводы 956 сотворение мира переводы 969 структурный анализ 970 теодицея <...> 963 религиозная терпимость 959 религия и государство 955 Россия переводы 960 Словения переводы 976 экзегетика

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №3 2012.pdf (1,6 Мб)
140

№8 [Науковедение. Библиографический указатель, 2012]

Указатель издается с 1947 года, выходит раз в два месяца. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по теории, истории и современному состоянию науковедения, по логике и методологии науки, методологическим проблемам историко-научных исследований, по социологии науки, научному творчеству и психологии науки.

Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> ПЕРЕВОД НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ TRANSLATION OF SCIENTIFIC LITERATURE 466 Шифр: 003821212 Куцос О.И. <...> Системно-параметрический анализ качества перевода // Параметрическая общая теория систем и ее применения <...> Критерии выбора лучшего перевода. <...> Россия 655 университетское образование Россия 649 Перевод автоматический перевод сопоставительный анализ

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Науковедение Библиогр. указ. №8 2012.pdf (1,9 Мб)
141

№9 [Науковедение. Библиографический указатель, 2011]

Указатель издается с 1947 года, выходит раз в два месяца. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по теории, истории и современному состоянию науковедения, по логике и методологии науки, методологическим проблемам историко-научных исследований, по социологии науки, научному творчеству и психологии науки.

Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Акутуальные проблемы биоэтики. <...> Проблема перевода на иностранный язык терминологии по образованию: на материале перевода дипломов бакалавров <...> 39 философские проблемы 65 этические проблемы философские проблемы 319 Технотронное общество философия <...> НАУЧНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ ........................... 30 ПЕРЕВОД НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ................ 31 ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Науковедение Библиогр. указ. №9 2011.pdf (1,9 Мб)
142

№6 [История. Библиографический указатель, 2023]

Издание ИНИОН РАН. Указатель выпускается с 2024 года в продолжение серии «История, археология, этнология».

Перевод на македонский язык поддельного средневекового документа «Дар Константина», передающего власть <...> Фрагмент перевода «Талфик ал-ахбар» / С.З. <...> Автобиография Тимура : переводы / Тамерлан ; пер. с тюрк., джагат.: В.А. <...> "Маленькие" хлопоты "большого" переезда: жилищное обеспечение перевода Академии наук СССР из Ленинграда <...> Социально-бытовое обеспечение перевода учреждений АН СССР из Ленинграда в Москву в 1930-е гг.

Предпросмотр: История. Библиографический указатель №6 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
143

№2 [Науковедение. Библиографический указатель, 2025]

Указатель издается с 1947 года, выходит раз в два месяца. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по теории, истории и современному состоянию науковедения, по логике и методологии науки, методологическим проблемам историко-научных исследований, по социологии науки, научному творчеству и психологии науки.

Развитие систем автоматического перевода речи с использованием ИИ / И. М. <...> Федоров: теория перевода – специальная дисциплина / Н. К. <...> Федорова "Введение в теорию перевода" (1953). 588 Головин, Н. А. <...> См. также: 548 A12.41.55.5141 Перевод научной литературы 954 Зудилова, Е. Н. <...> Основные аспекты перевода научно-технических тестов для студентов технических специальностей / Е.

Предпросмотр: Науковедение. Библиографический указатель №2 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
144

№4 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2024]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Халкидий о демонах: фрагменты "Комментария на Тимей Платона" : (перевод и комментарии) / А.В. <...> Комментированный русский перевод глав 120 и 127-136 из «Комментария на Тимей Платона» Халкидия, посвященных <...> Traduttore traditore: проблемы перевода платоновского "Теэтета" / И.А. <...> Особенности перевода и комментария седьмой главы второй книги «О небе» Аристотеля. <...> 80, 214, 229 Патристика 326 Педагогическая антропология 136 Первобытное мышление 363 Первоначало 358 Перевод

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
145

№12 [Науковедение. Библиографический указатель, 2011]

Указатель издается с 1947 года, выходит раз в два месяца. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по теории, истории и современному состоянию науковедения, по логике и методологии науки, методологическим проблемам историко-научных исследований, по социологии науки, научному творчеству и психологии науки.

Описания сопровождаются аннотацией или переводом заглавия. Применяется система номерных отсылок. <...> Развитие экономики знаний с переводом от одного технологического уклада к другому. <...> См.: 36 ПЕРЕВОД НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ TRANSLATION OF SCIENTIFIC LITERATURE 506 Шифр: 2483521 Малашенко Е.А <...> Лексические проблемы перевода технических и научных статей // Информационные технологии и научно-технический <...> перевод. – М., 2010. – Вып. 4. – С. 86-89.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Науковедение Библиогр. указ. №12 2011.pdf (2,0 Мб)
146

№3 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2024]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Егунова на перевод платоновского «Пира» С.К. Аптом / И.А. Протопопова, А.В. <...> Егунов о переводе платоновского диалога «Пир» / Р.В. <...> Егунова «Греческий роман в русских переводах» / Д.А. Федоров, О.Н. <...> «Метаморфоза епископа Голиафа» (текст, перевод и комментарии) / А.В. <...> Borgh. 352 fols. 63r-65v (введение, текст и перевод) / П.В.

Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
147

№8 [История. Библиографический указатель, 2024]

Издание ИНИОН РАН. Указатель выпускается с 2024 года в продолжение серии «История, археология, этнология».

К постановке проблемы / С.Ю. <...> Первый русский перевод трактата английского реформатора У. <...> Перевод казачества в исключительное подчинение Военного министерства. <...> археографического описания, транслитерации и перевода / Д.Н. <...> Перевод части старообрядцев в рекруты. Селенгинский пехотный полк. 578 Письменюк, И.

Предпросмотр: История. Библиографический указатель №8 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
148

№1 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Перевод. Комментарий / РАН. <...> Перевод, в частности перевод философского текста как интерпретация. 297 Шифр: 061461111 Заварзина С. <...> Перевод и публикация А.И.Тоичкиной. 912 Шифр: 1585922 Шаулов С.С. <...> Социолингвистический анализ особенностей перевода с иностранных языков. <...> Перевод второй главы книги: Berger P.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,7 Мб)
149

№12 [Философия и социология. Библиографический указатель, 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Роль перевода в развитии философии. <...> Перевод с французского А.В.Ястребцовой. 20 Шифр: 2483621 Мельников Д.А. <...> Перевод с английского В. Макарова 483 Шифр: 23687632 Воронина С.С. <...> Перевод и редакция – А.Дугин. 488 Шифр: 032701111 Лушников О.В. <...> Перевод с латыни. 777 Шифр: 24627632 Боэций A.М.Т. С.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №12 2011.pdf (1,9 Мб)
150

№11 [История. Библиографический указатель, 2023]

Издание ИНИОН РАН. Указатель выпускается с 2024 года в продолжение серии «История, археология, этнология».

Изобретение готского и армянского алфавитов, переводы Библии. <...> Предисловие, перевод и комментарии / Г.С. <...> Перевод работы американского историка Фишера, опубликованной в США в 1978 г. <...> Публикация полного перевода маргиналий на русский. Пометы сделаны четырьмя разными авторами. <...> Перевод статьи индийского исследователя А.

Предпросмотр: История. Библиографический указатель №11 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 9