Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615043)
Контекстум
  Расширенный поиск
658

Организация производства. Экономика предприятий. Организация и техника торговли


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3486 (3,05 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
201

№1 [Современная лабораторная практика, 2010]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

Гусарова Задачи и проблемы предприятий и испытательных лабораторий при организации производственного <...> ; — отражение в отчетах существенных препятствий, выявленных во время аудита, а также неразрешенных проблем <...> Еще одна проблема заключается в том, что его реализация (в традиционном варианте) фактически решает для <...> Производственный экологический контроль: проблемы и пути решения // Экология производства. 2009. № 8. <...> Производственный экологический контроль: проблемы и пути решения // Экология производства. 2009. № 9.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №1 2010.pdf (1,4 Мб)
202

№12 [Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом, 2014]

Экономические проблемы всех направлений деятельности нефтегазового комплекса, вопросы корпоративного управления, анализ состояния и тенденций развития нефтяного рынка.

приведет к снижению рисков и увеличению инвестиционной привлекательности для недропользователя за счет перевода <...> установок вторичной переработки нефти, получают финансовую поддержку от федеральных органов власти, путем перевода <...> Салчева // Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом: науч. <...> Салчева // Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом: науч. <...> ; недропользователь; предел финансирования; стартовые платежи; аукцион; дерево решений; коэффициент перевода

Предпросмотр: Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом №12 2014.pdf (0,7 Мб)
203

№1 [Business Excellence (Деловое совершенство), 2021]

Журнал-инструментарий Business Excellence («Деловое совершенство») для владельцев и топ-менеджеров компаний. Business Excellence — ежемесячный профессиональный деловой журнал, старейшее бизнес-издание современной России (изд. с 1996 г.). Наши читатели — это владельцы бизнеса и топ-менеджеры предприятий, управленцы среднего звена, стремящиеся к развитию и совершенству в своей деятельности, а также активные молодые специалисты, стартаперы, коучи, бизнес-консультанты, преподаватели ведущих экономических вузов, бизнес-школ, слушатели курсов MBA, аспиранты и докторанты (экономические, технические науки). Всегда и во всем они выбирают качество и стремятся к совершенству. Миссия журнала — помочь им эффективнее управлять во всех сферах, от процесса - к проекту и общему руководству компанией. А основными темами издания являются технологии развития бизнеса, построенные на практическом опыте ведущих российских предприятий и зарубежных компаний. Цель журнала — предложить читателям креативные идеи для бизнеса, в т.ч. на примере успеха российских и зарубежных компаний и их лидеров. Издание предоставляет своим читателям передовой инструментарий для развития бизнеса и совершенствования операционных процессов, управления персоналом, создания эффективной команды и формирования лидерских качеств руководителя, а также готовые к внедрению передовые бизнес-решения.

При его изменении, например при переводе нескольких бухгалтеров в другие подразделения, выяснялось, что <...> БОЛЬШИЕ НАДЕЖДЫ МИНТРУДА В 2018 г. прошел первый эксперимент по переводу кадрового делопроизводства в <...> «Основной задачей перевода фермеров на работу через дистанционные каналы является упрощение процедуры <...> Какие существуют три решения этой проблемы? 3. <...> В связи с новыми требованиями перевода большинства сотрудников на удаленный режим работы мы подготовили

Предпросмотр: Business Excellence (Деловое совершенство) №1 2021.pdf (0,4 Мб)
204

Маркетинговые исследования учеб. пособие

Автор: Бельская Ю. В.
Изд-во НГТУ

В пособии раскрывается основное содержание дисциплины «Маркетинговые исследования» в соответствии с рабочей программой курса. В издании представлены сущность маркетинговых исследований, причины их проведения и основные направления. Особое внимание уделяется социологическим методам сбора маркетинговой информации. Дано описание этапам разработки социологического исследования в области маркетинга в рамках количественного, классического подхода в социологии. Показана связь маркетинговых исследований с проблемами принятия управленческих и маркетинговых решений. Пособие содержит практические задания, которые могут быть использованы для закрепления теоретического материала.

На этапе определения проблемы необходимо трансформировать проблему, требующую решения, в проблему (или <...> Управленческая проблема и проблема маркетингового исследования Управленческая проблема Проблема маркетингового <...> Сам процесс кодирования заключается в формализации содержания информации, переводе ее на язык цифр (подробнее <...> Винницкой; науч. редактор перевода Д.М. <...> Управленческая проблема и проблема маркетингового исследования. 1.

Предпросмотр: Маркетинговые исследования.pdf (0,4 Мб)
205

Теория управления. Логистика учеб.-метод. пособие

М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

В учебно-методическом пособии приводится материал, необходимый для изучения разделов дисциплины «Основы теории управления и логистики», связанных с теорией и практикой стратегического управления на предприятиях и организациях строительного комплекса. Рассматриваются теоретические основы стратегического управления, анализируются функциональные стратегии, уделено внимание подходам к вопросам стратегического управления на предприятиях отрасли строительства Российской Федерации. Для проведения контрольных мероприятий в рамках практических занятий и для самоконтроля при самостоятельном изучении дисциплины приведены тестовые задания.

Острой проблемой согласования стратегических планов является различие интересов. <...> С целью обеспечения перевода действующих проектов жилищного строительства на проектное финансирование <...> Основная проблема — обеспечение нужного объема платежеспособного спроса. <...> Перевод на инновационные технологии информационного моделирования на всех стадиях возведения и эксплуатации <...> Перевод на «бесшовный» контроль любых градостроительных процессов. Типизация.

Предпросмотр: Теория управления. Логистика.pdf (0,3 Мб)
206

№6 [Контроль качества продукции, 2023]

Международный научно-практический журнал для производителей продукции и экспертов по качеству «Контроль качества продукции» основан в 1999 г. (до 2014 г. – «Методы оценки соответствия»). Входит в перечень ВАК. Это первый в России независимый научно-практический журнал, посвященный вопросам оценки соответствия; адресован производителям продукции и экспертам по качеству. В авторский коллектив издания входят ведущие российские и зарубежные эксперты, специалисты головных научно-исследовательский и учебных институтов, представители органов власти и бизнес-сообщества. Журнал с готовностью предоставит свои страницы новым авторам, заинтересованным повысить свой имидж и поделиться информацией, опытом и знаниями. Миссия Содействие формированию единой системы контроля качества продукции как стратегического компонента системы менеджмента в условиях инновационной экономики Цель журнала — ознакомить читателей с актуальными вопросами управления качеством продукции в условиях встраивания национальной экономики в рыночные отношения и формирования единого экономического пространства ЕАЭС.

При переводе всего этого массива информации и требований в безбумажный формат очень важен индивидуальный <...> Перевод значений абсолютной задачи линейного программирования в относительную Формула перехода Полученные <...> Белоруссии Если в Республике Беларусь предполагается принятие международного документа за основу для перевода <...> государственные: • прямое применение международного (регионального) стандарта как полного аутентичного перевода <...> Переиздание международного стандарта в качестве государственного осуществляется путем перепечатки, перевода

Предпросмотр: Контроль качества продукции №6 2023.pdf (0,1 Мб)
207

№7 [Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом, 2020]

Экономические проблемы всех направлений деятельности нефтегазового комплекса, вопросы корпоративного управления, анализ состояния и тенденций развития нефтяного рынка.

Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом .— 2020 .— №7 .— 66 с. — URL: https://lib.rucont.ru <...> управления нефтегазовым комплексом 7(187)2020 Нефтегазовый сервис – один из важнейших локомотивов для перевода <...> Ухтинский государственный технический университет") Нефтегазовый сервис – один из важнейших локомотивов для перевода <...> Идентификация проекта Исследование возможностей решения выявленной проблемы 1.2. <...> Проблема субъективности экспертной оценки рисков Проблема субъективности принятия решения в условиях

Предпросмотр: Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом №7 2020.pdf (0,6 Мб)
208

№8 [Практический маркетинг, 2022]

Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации, способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга. Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга, методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований: их цели, возможности, результаты.

Дословный перевод – «поисковая реклама». <...> Следует признать, что некото рые из перечисленных проблем в системе здравоохранения РФ, обусловлены <...> Пациенториентированный подход: базовые понятия // Проблемы стандартизации в здравоохранении. 2017; 1 <...> специалистов по маркетинговым исследованиям, упрощая процесс перевода данных из программ обработки статистических <...> по маркетинговым исследованиям, упрощая процесс перевода данных из программ обработки статистических

Предпросмотр: Практический маркетинг №8 2022.pdf (0,1 Мб)
209

№11 [Уголь, 2016]

ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России. Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.

научных сотрудников при этом увеличилась до 219 человек, изменились структурные подразделения. 1958 г. – перевод <...> пласта необходимо иметь в виду, что до 95-98% метана находится в пласте в связанном состоянии и его перевод <...> безопасности и эффективности производства Процесс должен быть приостановлен и возобновлен после его перевода <...> уровню безопасности и эффективности производства Работы должны быть приостановлены и возобновлены после перевода <...> директора по ПК, ПБ, ОТ и Э начальниками участков начали разрабатываться и реализовываться меры по переводу

Предпросмотр: Уголь №11 2016.pdf (0,4 Мб)
210

№6 [Уголь, 2013]

ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России. Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.

оборудование для производства водоугольного топлива и его использования. • Технологии и оборудование для перевода <...> форм для обсуждения текущих и перспективных вопросов модернизации экономики Кемеровской области и её перевода <...> ; экономия средств в результате перевода шахты, разрабатывающей высокогазоносный пласт, в первую категорию <...> интереса к проблеме утилизации шахтного газа. <...> Произведу ранжирование рисков на участке и приступлю к их переводу в приемлемое состояние.

Предпросмотр: Уголь №6 2013.pdf (1,3 Мб)
211

Стандартизация и унификация: современный взгляд, проблемы и пути их преодоления информац.-аналит. и практически ориентир. обзорно-справ. пособие

Автор: Бунин Г. П.
М.: Директ-Медиа

Известно, что современная стандартизация воплощает в себе большой исторический опыт развития человечества и позволяет решать одну из сложнейших задач — передачу теоретически достоверных и практически реализуемых знаний, поскольку стандартизация гарантирует использование результатов ранее тщательно проделанной работы всеми, кто сталкивается с соответствующими проблемами. Формой передачи этих знаний является стандарт. Настоящее информационно-аналитическое и практически ориентированное обзорно-справочное пособие, содержащее ссылки на 79 источников информации, ориентировано в основном на оборонную промышленность, но может быть использовано и специалистами других отраслей.

продукции, определена «судьба» отраслевых стандартов на долгосрочный период, предусмотрена возможность перевода <...> Каждая из этих проблем включает задачи, реализация которых обеспечивает решение общей проблемы. <...> Это достигается возможностью изделия постоянного перевода функциональных элементов конструкции на новые <...> — выявляются технические эффекты от повышения качества единицы ВВСТ и устанавливается превращение (перевод <...> Сборник статей в переводе с немецкого. — М., 1957. 54.

Предпросмотр: Стандартизация и унификация современный взгляд, проблемы и пути их преодоления информационно-аналитическое и практически ориентированное обзорно-справочное пособие.pdf (0,4 Мб)
212

№1 [Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом, 2024]

Экономические проблемы всех направлений деятельности нефтегазового комплекса, вопросы корпоративного управления, анализ состояния и тенденций развития нефтяного рынка.

Тогда не будет никаких проблем". <...> /долл.; Kн – коэффициент перевода метрических тонн в баррели; Цгаз – оптовая цена на газ за календарный <...> месяц на участке недр, за исключением попутного газа, закачанного в пласт, тыс. м3; Kн – коэффициент перевода <...> последующего его использования для водогазового воздействия на пласт, что дает более 90 % утилизации; перевод <...> Проблемы и перспективы создания газового хаба в Турции // Проблемы экономики и управления нефтегазовым

Предпросмотр: Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом №1 2024.pdf (0,3 Мб)
213

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Экономика и менеджмент", 2014]

Публикуются статьи по направлениям: экономика и финансы; управление инвестициями и инновационной деятельностью, качеством продукции; бухучет, анализ и аудит; предпринимательская деятельность.

По моему мнению, только та часть бизнес-сообщества может участвовать в процессе перевода экономики в <...> которому подвергает заказчик свой новый проект, рассчитывая получить выгоду определенного объема от перевода <...> Экологические проблемы. <...> Кадровая проблема. <...> Для представленной системы критериев проводится процедура перевода оценок в порядковую шкалу, отраженные

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Экономика и менеджмент №1 2014.pdf (0,6 Мб)
214

№12 [Business Excellence (Деловое совершенство), 2020]

Журнал-инструментарий Business Excellence («Деловое совершенство») для владельцев и топ-менеджеров компаний. Business Excellence — ежемесячный профессиональный деловой журнал, старейшее бизнес-издание современной России (изд. с 1996 г.). Наши читатели — это владельцы бизнеса и топ-менеджеры предприятий, управленцы среднего звена, стремящиеся к развитию и совершенству в своей деятельности, а также активные молодые специалисты, стартаперы, коучи, бизнес-консультанты, преподаватели ведущих экономических вузов, бизнес-школ, слушатели курсов MBA, аспиранты и докторанты (экономические, технические науки). Всегда и во всем они выбирают качество и стремятся к совершенству. Миссия журнала — помочь им эффективнее управлять во всех сферах, от процесса - к проекту и общему руководству компанией. А основными темами издания являются технологии развития бизнеса, построенные на практическом опыте ведущих российских предприятий и зарубежных компаний. Цель журнала — предложить читателям креативные идеи для бизнеса, в т.ч. на примере успеха российских и зарубежных компаний и их лидеров. Издание предоставляет своим читателям передовой инструментарий для развития бизнеса и совершенствования операционных процессов, управления персоналом, создания эффективной команды и формирования лидерских качеств руководителя, а также готовые к внедрению передовые бизнес-решения.

, факты, комментарии Форум Важной темой форума стала стратегия Diversity and Inclusion (D&I), что в переводе <...> ИНДЕКС НОВЫЙ — ПРОБЛЕМЫ СТАРЫЕ Новый индекс наглядно показывает старые проблемы малого бизнеса в российской <...> В рубрике «Ланч-тайм» представлены краткие переводы свежих статей о digital. <...> UN Global Compact (Глобального соглашения по устойчивому развитию ООН), провозгласила новую цель — перевод <...> В связи с новыми требованиями перевода большинства сотрудников на удаленный режим работы мы подготовили

Предпросмотр: Business Excellence (Деловое совершенство) №12 2020.pdf (0,5 Мб)
215

АнтиУправление бизнесом, или Как не разрушить бизнес, улучшая его качество

Автор: Шестаков А. Л.
М.: ДМК Пресс

Многие умные люди в России говорят, что КАЧЕСТВО в современном бизнесе является залогом конкурентоспособности. И это правда! Вероятно, в магазине рядом с этой книгой вы увидите два-три замечательных издания о качестве, которые расскажут вам о мудрых японцах и их эффективных системах управления, о великих гуру качества, сделавших переворот в мировом менеджменте. Вполне возможно, что на полке вы также найдете какое-нибудь учебное пособие уважаемого отечественного автора о том, как важно и нужно внедрять системы менеджмента качества, чтобы добиться головокружительных успехов в бизнесе. НО... только в этой книге авторы попытались отойти от уже сложившихся в России штампов и стереотипов в отношении quality management и показать свежий взгляд на проблемы качества в отечественном бизнесе. Сочетание иронического и аналитического стилей изложения подкреплено богатым практическим опытом авторов и здравым смыслом, что позволит вам взглянуть на вопросы управления качеством под новым углом и НЕ РАЗРУШИТЬ БИЗНЕС, УЛУЧШАЯ ЕГО КАЧЕСТВО.

Еще одним примером такого «подхода со шлагбаумом» может служить один из вариантов перевода на русский <...> Иерархия в переводе на русский — «священная власть». <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 89 Также хорош перевод слова «input» словом <...> Пропуск в русском переводе в примечании к термину «процесс» в словаре ИСО 8402:94 всего одного слова <...> Доклад был сделан на плохом английском языке, но зато с хорошим переводом.

Предпросмотр: АнтиУправление бизнесом, или Как не разрушить бизнес, улучшая его качество.pdf (0,2 Мб)
216

Конспект лекций по учебной дисциплине «Теоретическая инноватика» по направлению подготовки: 222000 – Инноватика (профиль: Управление инновациями)

Изд-во ПГУТИ

Целью дисциплины «Теоретическая инноватика» является изучение вопросов, охватывающих основные теоретические и прикладные аспекты управления инновациями, включающие его методологические основы, методику и практику. Обобщен и систематизирован теоретический и практический опыт по управлению инновациями в условиях рыночных отношений.

перестроил под новшество свою систему и подготовился к использованию новшества); – осуществлен процесс перевода <...> Это одна из острейших проблем. <...> Точного перевода значения слова «антрепренѐр» в русском языке нет. <...> Термин «синектика» в буквальном переводе с греческого означает «совмещение разнородных элементов». <...> это новый тип производства, который подготовлен совокупным развитием науки и техники, прежде всего переводом

Предпросмотр: Теоретическая инноватика Конспект лекций.pdf (0,4 Мб)
217

Искусственный интеллект, аналитика и новые технологии

М.: Альпина Паблишер

Harvard Business Review — ведущий деловой журнал с многолетней историей. В новой книге серии «Harvard Business Review: 10 лучших статей» собраны самые актуальные статьи о применении в бизнесе новых технологий — от коммерческих дронов до универсальных платформ искусственного интеллекта. Вы также узнаете, как анализ данных улучшает потребительский опыт в ритейле, как маркетинговые стратегии меняются с появлением ИИ-ассистентов, как внедрять блокчейн-инфраструктуру и почему аддитивная технология промышленной 3D-печати в ближайшее время изменит производственные бизнес-модели. Этот сборник поможет предпринимателям, собственникам бизнеса и руководителям разобраться, в каком направлении развиваются современные технологии и какую пользу можно извлечь из них уже сейчас.

On AI, Analytics, and the New Machine Age Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Перевод <...> Business Review Press (USA) via Alexander Korzhenevski Agency (Russia) © Издание на русском языке, перевод <...> Например, чтение инструкций с экрана компьютера и перевод их в действия создает бо льшую когнитивную <...> Захват реальности — перевод объектов физического мира в цифровую форму путем его сканирования с земли <...> Bank of Canada разрабатывает цифровую валюту CAD-coin для межбанковских переводов.

Предпросмотр: Искусственный интеллект, аналитика и новые технологии.pdf (0,1 Мб)
218

Международная инвестиционная политика предприятий в схемах и таблицах учеб. пособие

Автор: Лебедев Д. С.
М.: Проспект

В учебном пособии рассматриваются основные аспекты и особенности осуществления международных инвестиционных операций. В частности, излагаются понятие и виды инвестиций, инвестиционного процесса, особенности осуществления международных инвестиций, понятие и структура инвестиционной привлекательности предприятия, методы оценки стоимости компании, структура инвестиционного проекта и способы оценки его эффективности, принципы портфельного инвестирования. Особенность данного учебного пособия – освещение материала наглядно и лаконично, в виде схем и таблиц. Для лучшего усвоения теории в некоторых главах содержатся практические задачи.

Условия перевода капиталов и прибылей: Свободный перевод, не требующий предварительного разрешения Свободный <...> перевод с предварительным разрешением Ограничения и задержки в переводе Жесткий валютный контроль Активное <...> блокирование переводов 2–12 12 10 8 6 2 5. <...> положительное Отношение избирательно ограничительное Существенные ограничения на иностранную собственность, перевод <...> Это, например, запреты или ограничения на перевод прибыли за рубеж, лишение иностранного капитала ранее

Предпросмотр: Международная инвестиционная политика предприятий в схемах и таблицах. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
219

№1 [Логистика и управление цепями поставок, 2015]

Журнал учрежден в 2004 г. В каждом номере журнала представлены актуальная новостная информация, аналитические обзоры, практика лучших компаний по логистике и SCM. Авторы статей – ведущие профессора и специалисты передовых компаний по логистике и SCM. Целью журнала является не только знакомство читателя с передовым опытом и современными технологиями логистики, но и освещение теоретических и практических вопросов управления цепями поставок. Подписчики журнала - это топ-менеджеры, менеджеры промышленных, торговых, логистических и сервисных компаний по логистике, маркетингу и продажам, закупкам, дистрибьюции, IT, финансам. Главный редактор - Уваров С.А. – д.э.н., профессор, заведующий кафедрой «Управление цепями поставок и товароведение» Санкт-Петербургского государственного экономического университета

Проблема построения адекватной системы показателей является из важнейших проблем контроллинга и оценки <...> зависимость между параметрами баланса, что само по себе сложно из-за отсутствия формализованных моделей перевода <...> Рейнольдс); Перевод с 5-го англ. изд. под науч. ред. д.э.н., проф. В.И. <...> 500 Кб ■ аннотация (подробнее см. в разделе «Требования к аннотациям статей»). ■ 2 внешние рецензии с переводом <...> В случае использования англоязычных терминов в статье на русском языке необходим их перевод.

Предпросмотр: Логистика и управление цепями поставок №1 2015.pdf (0,1 Мб)
220

№1 [Практический маркетинг, 2011]

Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации, способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга. Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга, методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований: их цели, возможности, результаты.

Благодаря краудсорсингу по явился первый перевод на китай ский язык седьмой книги о Гар ри Поттере <...> Около двухсот волонтеров ото звались, прошли тесты (перевод абзацев из англоязычных статей о Гарри Поттере <...> По результатам про верки качества перевода около 60 человек прошли отбор. <...> Для получения окончательного ре зультата, главы книги проходили фазы перевода, редактирования, вычитки <...> Конкурентная среда российского грузового автомобилестроения: проблемы ...

Предпросмотр: Практический маркетинг №1 2011.pdf (0,1 Мб)
221

Безопасность жизнедеятельности в техносфере. В 2 ч. Ч. 1. Основные сведения о БЖД учеб. пособие

Автор: Цепелев В. С.
Издательство Уральского университета

В пособии рассматриваются вредные и опасные факторы, сопутствующие человеку в повседневной жизни, и их воздействие на человека, правила поведения в сложной экологической обстановке. Рассмотрены основные причины роста травматизма и профессиональной заболеваемости, структура законодательной и нормативно-правовой базы охраны труда, концепция безопасности и стратегия защиты от опасностей в современной техносфере. Издание 2-е выходило под названием «Безопасность жизнедеятельности в техносфере. Ч. 1».

Очевидно, решение проблем безопасности жизнедеятельности необходимо вести на научной основе [1]. <...> организованное воздействие на системы «человек – среда», «человек – производство», «человек – машина» для перевода <...> разрушений помещений, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, повлекших за собой необходимость перевода <...> случае на производстве по форме Н-1 в 2 экземплярах на русском или языке республики в составе РФ с переводом <...> Проблемой становится старение жителей Земли: в мире около 500 млн. человек старше 60 лет.

Предпросмотр: Безопасность жизнедеятельности в техносфере.pdf (0,4 Мб)
222

№1 [Тонкие химические технологии, 2020]

Журнал "Тонкие химические технологии" (прежнее название [2006-2014] "Вестник МИТХТ") выходит один раз в два месяца и публикует обзоры и статьи по актуальным проблемам химической технологии и смежных наук. Журнал основан в 2006 году. Учредителем журнала является Московская государственная академия тонкой химической технологии им. М.В. Ломоносова (МИТХТ), ныне Московский государственный университет тонких химических технологий имени М.В. Ломоносова. Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора (кандидата) наук. Журнал реферируется в международной базе данных Chemical Abstracts, входит в международный каталог периодических изданий Ulrich. Под новым названием "Тонкие химические технологии" журнал "Вестник МИТХТ" выходит, начиная с 1-го выпуска 10-го тома за 2015 год.

Однако для решения проблемы адресной доставки нуклеиновых кислот необходимо учитывать, помимо состава <...> Расчет показал, что для решения этой проблемы целесообразно разделение печи на две камеры и понижение <...> основной части пропана из экстрактного раствора, сводится к определению количества тепла, необходимого для перевода <...> данным табл. 1, в одной тонне раство ра экстракта содержится в среднем 21% или 210 кг пропана, а для перевода <...> Приведены формулы для расчета и перевода составов ДНПКМ из объемных в массовые единицы и наоборот.

Предпросмотр: Тонкие химические технологии №1 2020.pdf (1,4 Мб)
223

Кооперация и межорганизационное взаимодействие в цепях поставок учеб. пособие

Автор: Шинкевич А. И.
КНИТУ

Рассмотрены теоретические понятия управления логистическими системами, понятия и виды межфункциональных конфликтов, механизмы и методы межфункциональной координации управления логистическими потоками, а также рычаги улучшения координации в цепи поставок.

сообщения получателю информации о времени прибытия транспорта с грузом; – обработки полученных заявок; – перевода <...> сотрудника Показатель эффективности, % Оценка Рекомендации < 50 Не соответствует занимаемой должности Перевод <...> эффективность Наставничество 80–100 Эффективный сотрудник Премирование >100 Высокоэффективный сотрудник Перевод <...> Коэффициент текучести кадров определяется отношением числа работников, ушедших по собственному желанию и переводу <...> Логистика в современном мире: особенности в России и ключевые проблемы / В. А. Колобкова, К. П.

Предпросмотр: Кооперация и межорганизационное взаимодействие в цепях поставок учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
224

№1 [Тонкие химические технологии, 2012]

Журнал "Тонкие химические технологии" (прежнее название [2006-2014] "Вестник МИТХТ") выходит один раз в два месяца и публикует обзоры и статьи по актуальным проблемам химической технологии и смежных наук. Журнал основан в 2006 году. Учредителем журнала является Московская государственная академия тонкой химической технологии им. М.В. Ломоносова (МИТХТ), ныне Московский государственный университет тонких химических технологий имени М.В. Ломоносова. Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора (кандидата) наук. Журнал реферируется в международной базе данных Chemical Abstracts, входит в международный каталог периодических изданий Ulrich. Под новым названием "Тонкие химические технологии" журнал "Вестник МИТХТ" выходит, начиная с 1-го выпуска 10-го тома за 2015 год.

Для перевода всего содержащегося в растворе рения в форму перренат-иона опробовано три способа окисления <...> Перевод МНЧ0 в воду. <...> На рис. 1 (справа) приведена электронная микрофотография МНЧ0 после перевода частиц в воду. <...> В частности, согласно данным ПЭМ, диаметр зѐрен Fe2O3 до и после перевода из ТГФ в воду находится в интервале <...> Однако перевод МНЧ0 в воду путем замещения олеиновой кислоты полиакриловой кислотой привело к существенному

Предпросмотр: Вестник МИТХТ №1 2012.pdf (1,4 Мб)
225

Бережливое производство: системный подход к его внедрению на предприятиях Республики Татарстан [монография]

Автор: Антонова Ирина Ильгизовна
Познание

В монографии обобщены этапы становления бережливого производства, роль и вклад в их развитие зарубежных и отечественных ученых, представлена концептуальная и инструментальная систематизация данных подходов, сформулированы пути решения основных проблем, возникающих при освоении бережливого производства, а также направления его последующего совершенствования.

себя семь взаимосвязанных переменных, названия которых на английском языке начинаются с буквы «S». в переводе <...> цели ориентирована концепция, именуемая в теории менеджмента как TQM (Total Quality Management) или, в переводе <...> процесса переналадки должна сформулировать предложения по повышению ценности процесса, по возможностям перевода <...> Канбан в переводе с японского означает «бирка», «карта», «сигнал». <...> Для подготовки перевода производства на создание потока единичных изделий важно оценить вариабельность

Предпросмотр: Бережливое производство системный подход к его внедрению на предприятиях Республики Татарстан .pdf (0,6 Мб)
226

№12 [Стандарты и качество, 2023]

Журнал «Стандарты и качество» основан в 1927 г. Это самое авторитетное профессиональное периодическое издание по вопросам разработки и внедрения передовых технологий и инструментов стандартизации и управления качеством, лидер среди b2b-изданий аналогичной тематики в России и странах ЕАЭС. Журнал многократно становился победителем Всероссийского конкурса журналистов «Экономическое возрождение России» и удостаивался премии «Золотой фонд российской прессы». Входит в перечень ВАК.

Частью таких комплексов станут установки по переводу газа в твердое гидратное состояние или другое, которое <...> На данный момент в рамках законодательства утверждена схема упрощенного перевода СТО ИНТИ в ГОСТ Р. <...> Также предполагается запустить процесс принятия решения о целесообразности перевода стандартов ИНТИ в <...> Проблема классификаторов и стандартов Действительно проблему стандартизации описания товарных групп и <...> ПРОБЛЕМЫ ПРИМЕНЕНИЯ ТЕХНОЛОГИЙ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА Немаловажная проблема — обеспечение доступа

Предпросмотр: Стандарты и качество №12 2023.pdf (0,4 Мб)
227

№4 [Контроль качества продукции, 2022]

Международный научно-практический журнал для производителей продукции и экспертов по качеству «Контроль качества продукции» основан в 1999 г. (до 2014 г. – «Методы оценки соответствия»). Входит в перечень ВАК. Это первый в России независимый научно-практический журнал, посвященный вопросам оценки соответствия; адресован производителям продукции и экспертам по качеству. В авторский коллектив издания входят ведущие российские и зарубежные эксперты, специалисты головных научно-исследовательский и учебных институтов, представители органов власти и бизнес-сообщества. Журнал с готовностью предоставит свои страницы новым авторам, заинтересованным повысить свой имидж и поделиться информацией, опытом и знаниями. Миссия Содействие формированию единой системы контроля качества продукции как стратегического компонента системы менеджмента в условиях инновационной экономики Цель журнала — ознакомить читателей с актуальными вопросами управления качеством продукции в условиях встраивания национальной экономики в рыночные отношения и формирования единого экономического пространства ЕАЭС.

Розенталь д-р техн. наук, профессор, главный научный сотрудник Института водных проблем РАН В.Я. <...> Шелищ Фальсификат строительных материалов и изделий — нерешенная проблема органов по оценке соответствия <...> Азии, а также расширения взаимодействия с Институтом стандарти зации и метрологии исламских стран для перевода <...> Чем больше вопросов проанализировано, тем глубже лаборатория затронет проблему, чем больше участников <...> реализация в течение несколько месяцев организационных мероприятий для их исключения или минимизации и перевода

Предпросмотр: Контроль качества продукции №4 2022.pdf (0,2 Мб)
228

№3 [Контроль качества продукции, 2020]

Международный научно-практический журнал для производителей продукции и экспертов по качеству «Контроль качества продукции» основан в 1999 г. (до 2014 г. – «Методы оценки соответствия»). Входит в перечень ВАК. Это первый в России независимый научно-практический журнал, посвященный вопросам оценки соответствия; адресован производителям продукции и экспертам по качеству. В авторский коллектив издания входят ведущие российские и зарубежные эксперты, специалисты головных научно-исследовательский и учебных институтов, представители органов власти и бизнес-сообщества. Журнал с готовностью предоставит свои страницы новым авторам, заинтересованным повысить свой имидж и поделиться информацией, опытом и знаниями. Миссия Содействие формированию единой системы контроля качества продукции как стратегического компонента системы менеджмента в условиях инновационной экономики Цель журнала — ознакомить читателей с актуальными вопросами управления качеством продукции в условиях встраивания национальной экономики в рыночные отношения и формирования единого экономического пространства ЕАЭС.

Протасов: Такая проблема действительно существует. <...> Влияние адекватности перевода на понимание стандарта ГОСТ Р ИСО 9001–2015 // ККП. — № 4. — 2016. — С. <...> Комментарии к переводу ISO/IEC 17021–1:2015 (ГОСТ Р ИСО/МЭК 17021–1–2017) // ККП. — № 3. — 2018. — С. <...> Комментарии к переводу ISO/IEC 17065–2012 (ГОСТР ИСО/МЭК 17065–2012) // ККП. — № 9. — 2019. — С. 3–45 <...> », что, по нашему мнению, является более правильным переводом.

Предпросмотр: Контроль качества продукции №3 2020.pdf (0,4 Мб)
229

№4 [Современная лабораторная практика, 2019]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20 Евгения Кузнецова Трудности перевода <...> Ведь мы прекрасно знаем, что настоящие проблемы начинаются во время реализации. <...> «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» декабрь 2019 29 СОВРЕМЕННАЯ ЛАБОРАТОРНАЯ ПРАКТИКА ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА <...> Очевидно, что имеет место некорректный перевод, который исказил смысл международного стандарта до неузнаваемости <...> Очевидно, что проблема в паре производитель – сертификация.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №4 2019.pdf (0,3 Мб)
230

№6, Части 1, 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

; – выбор оптимальной стратегии перевода и способа перевода (последовательный или синхронный, либо чередование <...> говорящего на языке перевода (русский язык). <...> ), или с паузами (для последовательного перевода). <...> , отмечает ошибки, помогает студенту их исправить в ходе перевода, корректирует технику перевода. <...> Перевод: мелла Ногман (на арабском и татарском языках).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6, Части 1, 2 2014.pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6, Части 1, 2 2014 (1).pdf (0,7 Мб)
231

Санация предприятия в отрасли учеб. пособие

Автор: Коротченков А. М.
М.: Проспект

В учебном пособии представлен современный финансово-статистический материал. Изложены теоретические основы санации предприятий реального сектора экономики. Рассматриваются сущность санации предприятий, реструктурирования предприятий, структура и методика составления плана финансового оздоровления, антикризисная инвестиционная политика.

К 2015 г. будет решена проблема беспризорности. <...> Условия такого перевода долга оговариваются специальным договором. <...> рефинансирования долга требуется обязательное согласие кредитора (если кредитор не дает согласия на перевод <...> В случае согласия кредитора на перевод долга другому лицу новый должник имеет право выдвигать против <...> Для трансформации позиционирования товара и его перевода в «звездный» сегмент или сегмент «дойных коров

Предпросмотр: Санация предприятия в отрасли. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
232

Углеводородный фактор экономики и реализация инновационной политики монография

КНИТУ

Представлены результаты исследований авторов по внедрению и использованию инновационных подходов и технологий в нефтегазохимическом комплексе промышленности, сфере корпоративного менеджмента и управления персоналом.

проблемы). 6. <...> «Aгентство Kнига-Cервис» 101 конструкция пылегазоуловителей, систем рециркулирования дымовых газов, перевод <...> Аутплейсмент (в переводе с английского «трудоустройство уволенных) – это комплекс мер направленных на <...> Аутсо́рсинг (в переводе с английского использование внешнего ресурса) – передача компанией производственных <...> кадровом менеджменте, который строится на основе стандартов: Стандарт приема персонала на работу и перевода

Предпросмотр: Углеводородный фактор экономики и реализация инновационной политики монография.pdf (0,6 Мб)
233

№6 [Логистика, 2021]

Журнал «ЛОГИСТИКА» освещает актуальные проблемы и опыт оптимальной организации, управления материальными, а также информационными, финансовыми и сервисными потоками ресурсов, проводя большую работу по отбору эффективных практик и решений для логистов. Журнал принимает активное участие в ежегодных исследованиях развития логистической отрасли, материалы которых способствуют определению тенденций в отрасли и выстраиванию оптимальных и эффективных стратегий компаний. Журнал предназначен для предпринимателей, руководителей и специалистов служб логистики, снабжения, сбыта, транспорта производственных предприятий, управленческого персонала баз и складов оптовой и розничной торговли, грузовых терминалов, экспедиторских и транспортных компаний и фирм, а также ученых, преподавателей и студентов, занимающихся логистикой.

ресурсами бизнес-процессов заказчика, когда при аутстаффинге происходит вывод своих работников из штата и перевод <...> В качестве примера практического применения аутстаффинга в Российской Федерации можно привести перевод <...> Анализ проблем и перспективы решения в разных странах. Обзорная версия. <...> Результаты Попытки перевода в цифровую форму (оцифровки) некоторых функций бизнес-процессов начали предприниматься <...> Дефицит технических кадров: какие могут быть пути решения проблемы // RB.RU.

Предпросмотр: Логистика №6 2021.pdf (0,2 Мб)
234

№1 [Современная лабораторная практика, 2019]

«Современная лабораторная практика» - научно-практический журнал для практических лабораторий любой направленности (аналитических, испытательных, калибровочных). Журнал призван информировать лабораторную общественность о последних изменениях в нормативных документах, практике их внедрения, о новейших разработках и методиках, новинках оборудования и материалов. Обсуждаются вопросы внедрения системы менеджмента качества, организационных и методических проблем, связанных с аккредитацией и подтверждением соответствия, автоматизации и внедрения новых технологий в практику лабораторий различного уровня.

В предыдущих номерах данного журнала были опубликованы две версии перевода названного стандарта. <...> 8.1 Варианты 8.1.1 Общие положения 8.1.2 Вариант А 8.1.3 Вариант В 1Название стандарта и аутентичный перевод <...> Американский ученый Деминг утверждал, что 98% проблем обусловлены неправильной системой менеджмента и <...> узнаем о причинах 98% проблем. <...> Именно отсутствие должных взаимодействий часто порождает узкие места и проблемы.

Предпросмотр: Современная лабораторная практика №1 2019.pdf (0,4 Мб)
235

Конспект лекций по учебной дисциплине «Электронный бизнес» по специальностям: 080500 Бизнес-информатика, 080200 Менеджмент

Изд-во ПГУТИ

Целью дисциплины «Электронный бизнес» является - формирование у студентов знаний, умений и навыков применения технологий реализации электронного бизнеса, использования методов построения электронного бизнеса, его инструментария при работе на различных сегментах рынка, базовая подготовка по технологиям электронного бизнеса и навыки по применению данных технологий, достаточные для последующей самостоятельной работы со специальной литературой и изучения специальных дисциплин. Конспект лекций является частью учебно-методического комплекса по дисциплине «Электронный бизнес», наилучшие результаты будут получены при использовании конспекта совместно с другими материалами комплекса. Конспект лекций разработан в соответствии с планом проекта «ТЕМПУС ECOMMIS» «Two cycle E-Commerce curricula to serve Information Society in RU, UA, IL» (Двухуровневые программы обучения электронной коммерции для развития информационного общества в России, Украине и Израиле). Проект финансируется при поддержке Европейской Комиссии.

Это гарантирует банк от проблем. <...> Для решения этой проблемы была внедрена SCM-система. <...> Оплата банковским переводом. <...> Практическое руководство. – Перевод с англ. Илайес Э. – СПб.: «ДиаСофт ЮП», 2002. – 608 с. <...> Мэт Хэйг Основы электронного бизнеса. – Перевод с англ. С.

Предпросмотр: Электронный бизнес Конспект лекций.pdf (0,3 Мб)
236

№3 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Экономика и менеджмент", 2013]

Публикуются статьи по направлениям: экономика и финансы; управление инвестициями и инновационной деятельностью, качеством продукции; бухучет, анализ и аудит; предпринимательская деятельность.

Тогда коэффициент перевода примет вид: Ra = ∆φ / ∆q = (0 – 90) / (10 – 0) = = –9 [град/балл]. (5) Откуда <...> функция перевода из баллов в градусы: φ = (–9)[град /балл] *q [балл] + 90 [град]. (6) Далее производится <...> оценку питалом толь анный подхо ь значительн ала, сосредо ьного капита вая подсисте рного и клие а перевод <...> Слово «conservare» в переводе с латыни означает сохранять, сберегать. <...> Шумпетер ; перевод с нем. В. С. Автономова и др. – М. : Прогресс, 1982. – 455 с. 4. Яковец, Ю.В.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Экономика и менеджмент №3 2013.pdf (0,7 Мб)
237

№4 [Уголь, 2013]

ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России. Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.

Ведется работа по переводу справочноинформационного фонда в электронный формат, что значительно упростит <...> Задачи без демонтажного перевода механизированного комплекса в смежный выемочный столб и перехода и обхода <...> Установлено, что синтетический газ, получаемый при прямом или косвенном переводе угля в синтетическое <...> Затем осуществлялся постепенный перевод работы котла на ВУТ без использования угля. <...> называемого строительного хлеба, открывает собственную угольную фабрику в соответствии с программой перевода

Предпросмотр: Уголь №4 2013.pdf (1,3 Мб)
238

Расследование несчастных случаев на производстве и в образовательных учреждениях учеб. пособие

Автор: Горбатенков М. Л.
Изд-во НГТУ

Рассматриваются основные термины и определения в области расследования несчастных случаев, а также порядок их проведения независимо от срока давности несчастного случая, как правило, с привлечением профсоюзного инспектора труда, а при необходимости – представителя другого органа государственного надзора как на производстве, так и в образовательных учреждениях с учетом возможных разногласий при расследовании.

ВВЕДЕНИЕ Производственный травматизм как следствие несчастных случаев (НС) и аварий давно стал актуальной проблемой <...> Определенную проблему представляет выбор наиболее эффективных путей борьбы с производственным травматизмом <...> и конструкций, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций, повлекшие за собой необходимость перевода <...> СЛУЧАЕВ НА ПРОИЗВОДСТВЕ И ИХ УЧЕТ По каждому несчастному случаю на производстве, вызвавшему необходимость перевода <...> возвращения с места работы на транспорте, предоставленном страхователем, и которое повлекло необходимость перевода

Предпросмотр: Расследование несчастных случаев на производстве и в образовательных учреждениях.pdf (0,4 Мб)
239

№1 [Уголь, 2011]

ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России. Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.

В ряде случаев, сообщил министр, имеет смысл перевод электростанций с угля на газ. <...> концентрация метана, %; 6,022·1023 — число Авогадро (количество молекул в 1 моле вещества); 100 — коэффициент перевода <...> молей и расстояние между молекулами метана, введем показатель «молярная концентрация» и коэффициент перевода <...> Состояние проблемы Повышенный интерес к проблеме ПГУ в мире можно отнести ко времени энергетического <...> Проект предусматривает частичный перевод угольной ТЭС на газ ПГУ, вклад которого в общую мощность составит

240

№4 [Вестник Томского государственного университета. Экономика, 2011]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г.

налогообложение, освобождение от импортных пошлин); 7) механизмы для исключения рисков конвертации и перевода <...> Помимо платных SMS или звонков может напрямую задействоваться услуга «перевод средств». <...> Масахико Аоки и Хьюнг Ки Кима; науч. редакция перевода и вступ. статья В.С. Катькало и А.Н. <...> заинтересованности у населения, проживающего в районах с низкой себестоимостью производства энергии, в переводе <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Формирование тарифов на передачу и распределение энергии в России 133 – перевод

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Экономика №4 2011.pdf (0,6 Мб)
241

№5 [Тонкие химические технологии, 2012]

Журнал "Тонкие химические технологии" (прежнее название [2006-2014] "Вестник МИТХТ") выходит один раз в два месяца и публикует обзоры и статьи по актуальным проблемам химической технологии и смежных наук. Журнал основан в 2006 году. Учредителем журнала является Московская государственная академия тонкой химической технологии им. М.В. Ломоносова (МИТХТ), ныне Московский государственный университет тонких химических технологий имени М.В. Ломоносова. Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора (кандидата) наук. Журнал реферируется в международной базе данных Chemical Abstracts, входит в международный каталог периодических изданий Ulrich. Под новым названием "Тонкие химические технологии" журнал "Вестник МИТХТ" выходит, начиная с 1-го выпуска 10-го тома за 2015 год.

Для решения проблемы пролонгации действия ЛВ используется два подхода. <...> Перевод функций подвода и отвода вещества из безразмерных единиц в единицы расхода осуществляется путем <...> Cогласно примечанию редактора перевода [1], термин «perfect mixture» в соответствии с установившейся <...> В рассматриваемом случае из-за неточности перевода все сильно разбавленные растворы часто относят к идеальным <...> Редактор перевода [1], крупный специалист в области химической термодинамики профессор В.А.

Предпросмотр: Вестник МИТХТ №5 2012.pdf (0,8 Мб)
242

№3 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Экономика и менеджмент", 2021]

Публикуются статьи по направлениям: экономика и финансы; управление инвестициями и инновационной деятельностью, качеством продукции; бухучет, анализ и аудит; предпринимательская деятельность.

Для перевода натуральных показателей в баллы используем лаг. <...> Перевод внутренних критериев из натуральных показателей в баллы Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Перевод внешних критериев из натуральных показателей в баллы Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Однако следует уточнить, что термин «бережливое производство» появился в результате перевода американского <...> Голдратт; перевод с английского Е. Федурко. – М.: Альпина Паблишер, 2018. 8. Имаи, М.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Экономика и менеджмент №3 2021.pdf (0,7 Мб)
243

№12 [Стандарты и качество, 2011]

Журнал «Стандарты и качество» основан в 1927 г. Это самое авторитетное профессиональное периодическое издание по вопросам разработки и внедрения передовых технологий и инструментов стандартизации и управления качеством, лидер среди b2b-изданий аналогичной тематики в России и странах ЕАЭС. Журнал многократно становился победителем Всероссийского конкурса журналистов «Экономическое возрождение России» и удостаивался премии «Золотой фонд российской прессы». Входит в перечень ВАК.

Распространенной ситуацией является использование купленного или выполненного самостоятельно перевода <...> Считая перевод стандарта своей собственностью, многие думают, что могут его тиражировать, продавать, <...> В разрешении на перевод прописываются правила использования перевода и число его копий. <...> Если же разработчик продает готовый перевод, то, хотя он не имеет статуса стандарта, к нему применяются <...> Друкер: «Проблема управления качеством не в том, что люди мало об этом знают, проблема в том, что им

Предпросмотр: Стандарты и качество №12 2011.pdf (0,6 Мб)
244

№7 [Методы менеджмента качества, 2024]

Международный ежемесячный профессиональный журнал для менеджеров по качеству. Год основания - 1969. Опыт внедрения систем менеджмента и практика проведения аудитов; современные концепции управления; информационные технологии; статистические методы; лидерство и мотивация

лишь создаст новые проблемы. <...> Литературный вторский перевод с английского языка. <...> при использовании НЕАДЕКВАТНЫХ переводов. <...> язык приводятся в переводе автора. <...> СТАТУС И РАЗРЕШЕНИЕ Данный перевод не является официальным.

Предпросмотр: Методы менеджмента качества №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
245

№9 [Энергополис, 2010]

"Энергополис" - журнал для руководителей энергетической промышленности.

Таким образом, перевод предприятий лесопромышленного комплекса на собственные источники энергии – мощный <...> Проблема перевода на древесное топливо наиболее жестко решается в деревообрабатывающих отраслях промышленности <...> Вот почему на предприятиях деревообрабатывающей промышленности наиболее подготовленными для перевода <...> Попутно решаемая задача – уменьшение выбросов в атмосферу углекислого газа на 80–85%, так как перевод <...> В переводе с древнетюркского это слово означает «пальцы».

Предпросмотр: Энергополис №9 2010.pdf (0,4 Мб)
246

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Сборник переводов // РАН ИНИОН. Центр социальных научно-информационных исследований. <...> Бентама, которые вне сомнений, были известны юристам, причем даже в переводе на русский язык [12]. <...> Разрешенный автором перевод с 12 и 13 перераб. из. Ф. Ельяшевич. М. : Тип. А.И. Мамонтова, 1905. <...> Разрешенный автором перевод с 12 и 17. We are talking about work: Lokhvitsky A. <...> После перевода денежных средств на указанный счет в качестве предоплаты, мошенники исчезают.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2020.pdf (1,2 Мб)
247

№10 [Уголь, 2009]

ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России. Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.

Разработка инновационной стратегии перевода угольной компании на более высокий уровень конкурентоспособности <...> управления, между которыми действует налаженная система взаимодействия и координации, обеспечивающая их перевод <...> Стандартизация производственных процессов позволяет решить эту проблему. <...> При переводе на условное топливо в газодизельном режиме расходуется 90-95 % газа и 5-10 % светлых моторных <...> Таким образом, развитие российской энергетики путем опережающего перевода существующих котельных на комбинированную

Предпросмотр: Уголь №10 2009.pdf (1,3 Мб)
248

Активизация инвестиционной деятельности в сельском хозяйстве монография

РИО ПГСХА

В монографии определены методологические основы формирования стратегии инновационно-инвестиционной деятельности в сельском хозяйстве, изучено состояние инвестиционного потенциала сельского хозяйства России и Пензенской области, обобщены исследования по вопросу экономической сущности инвестиций и инвестиционной деятельности, предложены основные принципы инвестиционной стратегии и меры по активизации инвестиционной деятельности в сельском хозяйстве региона. Представлены модель создания, обоснования и анализа эффективных инвестиций в инновации, концепция развития мясного скотоводства на инновационной основе; сформирована система комплексных мер по созданию логистических центров в сельском хозяйстве региона; дан расчет бюджетного финансирования инвестиционной деятельности сельского хозяйства в соответствии с новыми экономическими условиями.

реализацию ссудных капиталов, прямых и портфельных инвестиций с целью повышения экономического потенциала и перевода <...> реализацию ссудных капиталов, прямых и портфельных инвестиций с целью повышения экономического потенциала и перевода <...> Проблемы и механизмы развития сельских территорий / Е.Г. <...> Никонова и проблемы современной аграрной экономики. – М. <...> Проблемы инвестиционной привлекательности АПК / Э.В.

Предпросмотр: АКТИВИЗАЦИЯ ИНВЕСТИЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СЕЛЬСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ.pdf (0,5 Мб)
249

№11 [Методы менеджмента качества, 2023]

Международный ежемесячный профессиональный журнал для менеджеров по качеству. Год основания - 1969. Опыт внедрения систем менеджмента и практика проведения аудитов; современные концепции управления; информационные технологии; статистические методы; лидерство и мотивация

Изначально данный перевод был издан, как это принято, в качестве проекта национального стандарта ПНСТ <...> Адлера перевод стандарта по методам Тагути был не только профессиональной, но и личной задачей. <...> Адлер при переводе и редактировании книги Майкла Ротера [13] обнаружил факт, который, по его словам, <...> Перевод статьи печатается в сокращенной редакции. <...> Перевод РИА «Стандарты и качество» СТАТУС И РАЗРЕШЕНИЕ ОПУБЛИКОВАНО Данный перевод не является официальным

Предпросмотр: Методы менеджмента качества №11 2023.pdf (0,1 Мб)
250

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Практическое применение системы языковых средств научного стиля в процессе обучения переводу юридических <...> Точность изложения в юриспруденции является неотъемлемым условием перевода. <...> Приведены общие требования к адекватному переводу. <...> Навыки научного перевода приобретаются в процессе работы над текстом. <...> ., формирующие процесс перевода.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2020.pdf (0,6 Мб)
Страницы: 1 ... 3 4 5 6 7 ... 70