Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615553)
Контекстум
  Расширенный поиск
69

СТРОИТЕЛЬСТВО. СТРОИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ. СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ. (Строительство инженерных сооружений - см. 624)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3001 (2,46 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
501

№8 [Вестник МГСУ, 2014]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова, А.З. Измайлов Библиограф О.В. <...> Приведены примеры неудачных русскоязычных терминов, введенных при переводе с иностранных языков. <...> Научно-технический перевод должен пройти квалифицированное научное редактирование. 2. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.

Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2014.pdf (1,0 Мб)
502

№5 [Монтажные и специальные работы в строительстве, 2012]

Специализированный строительный журнал. Журнал освещает важнейшие направления монтажных и специальных строительных работ; строительные материалы и технологии; разработку и внедрение легких металлических конструкций, кранов нового поколения, сварочных материалов; энерго- и ресурсосбережение; новые нормативные и официальные документы; законодательные акты в области строительства; консультации по вопросам сметного ценообразования в строительстве и подрядных торгов, зарубежный опыт.

., площадь-10 тыс. м2; • кинотеатр «Иллюзион» в Москве; • Институт физических проблем Российской АН в <...> Козлова удалось решить проблему проектирования и строительства дымовых труб из жаростойкого железобетона <...> ремонт соседнего простенка, очистка и ремонт соответствующих регенераторов начинаются только после перевода <...> Ассоциация регулярно рассматривает проблемы своих Ассоциация «Монтажспецстрой» 190103, С. <...> В своих выступлениях участники съезда подняли такие насущные проблемы, как административные барьеры в

Предпросмотр: Монтажные и специальные работы в строительстве №5 2012.pdf (12,7 Мб)
503

Диагностика состояния строительных конструкций на стадиях возведения, эксплуатации и реконструкции учеб.-метод. пособие

Автор: Сафина Л. Х.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

В учебно-методическом пособии даны теоретические сведения об основах диагностики технического состояния конструкций физически существующего строительного объекта, включая стадию его реконструкции. Задачи практических занятий посвящены оценке качества строительных конструкций и материалов неразрушающими методами контроля, экспериментальной оценке напряженно-деформированного состояния элементов строительных конструкций, проверке их расчетных схем, способов усиления. Для каждой темы практических занятий приведены краткие теоретические сведения о применяемых методах, приборах и устройствах, примеры выполнения задач.

ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 10 – при измерении твердости по шкале В: 130. 0,002 e HR =− (1.5) Для перевода <...> Укажите на возможность перевода чисел твердости, измеренных разными методами. 6.

Предпросмотр: Диагностика состояния строительных конструкций на стадиях возведения, эксплуатации и реконструкции.pdf (0,1 Мб)
504

№10 [Механизация строительства, 2015]

Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.

Состояние проблемы Необходимость конструкции трубоукладочного поезда для совершенствования технологии <...> Сегодня вернуться к этой проблеме обязывает: – курс правительства России, соответствующий принятому в <...> Проблемы эксплуатации и ремонта металлических и железобетонных конструкций. <...> аренды; – привлечение частных инвесторов к строительству арендного жилья на условиях его последующего перевода <...> Изложены современные представления об основных проблемах энергосбережения и повышения энергетической

Предпросмотр: Механизация строительства №10 2015.pdf (0,2 Мб)
505

№7 [Вестник МГСУ, 2013]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 31.07.2013. Формат 70х108/16. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2013.pdf (0,9 Мб)
506

2 [Строительство и реконструкция, 2011]

ОрелГТУ

Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области строительства и реконструкций.

Формулы, графики, таблицы / Перевод с 6-го немецкого издания под ред. Л.И. <...> Перевод с английского Н.В. Леви. – М.: Наука, 1977.-228 с. <...> Измерения в LabVIEW, Новосибирский государственный технический университет, 2003г., перевод 2006г., 148 <...> Формулы, графики, таблицы / Перевод с 6-го немецкого издания под ред. Л.И. <...> Перевод с английского Н.В. Леви. – М.: Наука, 1977.-228 с.

507

№3 [Изобретения стран мира. СПАСАТЕЛЬНАЯ СЛУЖБА; ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ СРЕДСТВА (вып.9), 2025]

Серия «Изобретения стран мира» - это ежегодные тематические выпуски по 112 темам, сформированные по индексам Международной патентной классификации (МПК) и охватывающие все области экономической деятельности человека. Выпуски содержат патентную информацию на русском языке, опубликованную в официальных бюллетенях ВОИС, ЕПВ, ЕАПВ, России. Информация о зарубежных изобретениях представляется на текущий год. Тематическая дифференциация осуществляется на основе Международной патентной классификации (МПК). Заглавия выпусков, информация в которых полностью соответствует определенным классам МПК, совпадают с названиями этих классов. Остальные выпуски журнала имеют обобщенные заглавия, конкретизированные перечнем соответствующих рубрик МПК. Патентная информация в выпусках содержит: библиографические сведения, заголовки и/или рефераты, а также чертежи, схемы и химические формулы.

возгорания аккумулятора, имеет значительный охлаждающий и противовозгорательный эффекты и позволяет избежать проблемы <...> Привод усилителя включает в себя: корпус; штифт привода для перевода из первого положения во второе положение <...> В ответ на перевод штифта привода из первого положения во второе положение кулачковые узлы освобождают <...> самоохлаждению для достижения беспламенного эффекта, а добавление теплопроводящей добавки может устранить проблему

Предпросмотр: Изобретения стран мира. СПАСАТЕЛЬНАЯ СЛУЖБА; ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ СРЕДСТВА (вып.9) №3 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
508

№11 [Вестник МГСУ, 2018]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

В книге [8] подробно разобраны вопросы перевода бытовых печей на жидкое топливо и газ, приведены конкретные <...> Проблемы экологии бассейна р. <...> Водно-экологические проблемы р. <...> Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.

Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2018.pdf (1,7 Мб)
509

№9 [Механизация строительства, 2017]

Журнал освещает вопросы механизации и автоматизации строительных работ, знакомит читателей с передовыми технологиями, перспективными машинами и оборудованием отечественного и зарубежного производства.

Для Японии актуальна проблема сейсмоустойчивого ремонта [3]. <...> Проблемы организации эксплуатации жилищного фонда города обусловлены как объективными, так и субъективными <...> Потеря технических и эксплуатационных характеристик является физическим износом, а проблемы, связанные <...> быть связана с изменением количественных характеристик или функциональности зданий, например, путем перевода <...> Задача совершенствования технической эксплуатации включает комплекс проблем.

Предпросмотр: Механизация строительства №9 2017.pdf (0,2 Мб)
510

№2 [Вестник МГСУ, 2017]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык С.В. Маненков Подписан в печать 20.02.2017. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> транслитерации на латинице (авторы, названия произведений, названия журналов и материалов конференций) и в переводе <...> английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2017.pdf (1,0 Мб)
511

№4 [Вестник "Зодчий. 21 век", 2021]

Журнал освещает вопросы архитектурно-градостроительной политики, охраны культурного наследия, строительной, реставрационной и ландшафтной деятельности; информирует о технологиях, товарах и услугах.

укреплений, снабжения кораблей и частей. – Вступление в строй главной базы Северного флота Полярный и перевод <...> Но, на мой взгляд, эта проблема решаема». ландшафт 52 53 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Он может не быть услышанным, но он должен артикулировать проблемы перед обществом и предлагать пути их <...> архитектора обширно и позволяет выбрать из множества чертежей и эскизов сюжет, подходящий для последующего перевода <...> Большой проблемой для реставраторов явилось восстановление карниза здания.

Предпросмотр: Вестник Зодчий. 21 век №4 2021.pdf (0,8 Мб)
512

№11 [Вестник МГСУ, 2022]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Борисовна Корзухина Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Отражает то, как изучалась проблема. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен

Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2022.pdf (2,2 Мб)
513

№1 [Строительство и реконструкция, 2016]

Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области строительства и реконструкций.

Проблема редукции измерений при эрмитовой аппроксимации численного дифференцирования. <...> За последние годы ПК STARK ES получил серьезное развитие [1-6] и позволяет эффективно решать проблемы <...> Существующие методы восстановления, включая метод Тихонова А.Н., не позволяют решить эту проблему. <...> цикл инвестиционного проекта, включая прединвестиционные и предпроектные работы, финансирование (с переводом <...> корпорации, а также осуществляемого в ней документооборота, с разработкой проектной документации поэтапного перевода

Предпросмотр: Строительство и реконструкция №1 2016.pdf (0,3 Мб)
514

№8 [Вестник МГСУ, 2012]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 31.07.2012. Формат 70х108/16. <...> Общая теория систем — критический обзор // Исследования по общей теории систем : сборник переводов / <...> Реконструкция и реставрация Сам традиционный перевод слова «периптер» как «окрыленный со всех сторон» <...> Задачей любого структурного изменения является перевод имеющейся структуры к более эффективной. <...> не использовать машинный перевод.

Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2012.pdf (1,2 Мб)
515

№12 [Вестник МГСУ, 2013]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 24.12.2013. Формат 70х108/16. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2013.pdf (1,0 Мб)
516

Сервейинг: организация, экспертиза, управление. В. 3 ч. Ч. 2. Экспертиза недвижимости и строительный контроль в системе сервейинга практикум

М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Изложен системный подход к организационно-управленческим и эксплуатационным вопросам, связанным со становлением, функционированием и развитием недвижимости на всех этапах ее жизненного цикла. Практикум подготовлен с целью закрепления теоретического курса основного учебника «Сервейинг: организация, экспертиза, управление» под ред. проф. П.Г. Грабового. Во второй части практикума представлены материалы, посвященные вопросам экспертизы пространственно-территориального развития города, правовой экспертизы инвестиционно-строительного процесса, экономической, технической и стоимостной экспертиз недвижимости и другим темам.

Проблемы и ситуации 1. <...> Проблемы и ситуации 1. <...> Проблемы и ситуации 1. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 58 Слово «эстетика» в переводе с греческого <...> Paris : Bernard Grasset, 1996 [Русский перевод: Жульен Ф. Трактат об эффективности.

Предпросмотр: Сервейинг организация, экспертиза, управление практикум в 3-х ч..pdf (0,1 Мб)
517

№4 [Строительство: наука и образование, 2018]

Задача журнала — публикация результатов научных исследований ученых российских и зарубежных вузов и научно-исследовательских организаций для широкого обмена научной информацией и укрепления сотрудничества в области строительной науки и образования, повышения международного авторитета российской строительной науки и профессионального образования различных уровней, внедрения инновационных технологий в процессы подготовки профессиональных и научных кадров строительной отрасли и архитектуры. В непростой ситуации реформирования системы образования и науки, становления многоуровневого высшего профессионального образования, формирования и внедрения новых подходов к организации и оценке исследовательской деятельности журнал нацелен на исследование актуальнейших проблем взаимосвязи академической науки, профессионального образования, архитектурно-проектной деятельности и строительного производства. В основных тематических разделах журнала публикуются научные статьи, обзоры, краткие сообщения, научно-методические материалы (статьи по вопросам применения научных достижений в образовательном процессе и практической деятельности предприятий строительной отрасли), рецензии на актуальные публикации.

РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В обсуждении проблемы о расчете надежности ограничимся в статье тремя слоями <...> Поэтому обеспечение их сейсмостойкости является в настоящее время важной проблемой гидротехники. <...> В статье [21] предлагается алгоритм преодоления некоторых численных проблем такого типа. <...> ПРОБЛЕМЫ ЖКК. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ И ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ. БЕЗОПАСНОСТЬ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ. <...> Вопросы перевода бытовых печей на жидкое топливо и газ подробно разобраны в издании [15].

Предпросмотр: Строительство наука и образование №4 2018.pdf (0,7 Мб)
518

№4 [Вестник МГСУ, 2015]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2015.pdf (0,9 Мб)
519

№12 [Вестник МГСУ, 2022]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Ольга Григорьевна Горюнова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Отражает то, как изучалась проблема. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен

Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2022.pdf (1,9 Мб)
520

№11 [Вестник МГСУ, 2023]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Отражает то, как изучалась проблема. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен

Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
521

Саморегулируемая организация как правовая модель внедрения и развития социального предпринимательства в строительной сфере монография

М.: Проспект

Монография посвящена проблемным вопросам правового положения саморегулируемой организации в сфере строительства с позиций раскрытия ее правовой природы через социальную составляющую правового статуса названной организации, выявления и характеристики социальных функций, присущих ей, определения правовой характеристики взаимоотношений между саморегулируемой организацией и ее членами, а также национальными объединениями. В работе обширно представлена судебная практика и практика иных правоприменительных органов, учтены тенденции развития социального предпринимательства, цифровизации экономики и изменения (повышения) роли саморегулируемых организаций с учетом новых экономических реалий, в том числе в период пандемии (в 2020 г.). Законодательство приведено по состоянию на 1 ноября 2020 г.

Понятие и признаки саморегулируемой организации в сфере... социальных проблем. <...> Постановление Правительства РФ от 28.08.2019 № 1114 (ред. от 02.09.2020) «О проведении эксперимента по переводу <...> автоматизированными рабочими местами и программным обеспечением» (вместе с «Положением о проведении эксперимента по переводу <...> удовлетворение публичных интересов государства в товарах, работах, услугах надлежащего качества) полный перевод <...> цифровых (электронных) технологий при заключении... 187 С нашей точки зрения, синергетический эффект перевода

Предпросмотр: Саморегулируемая организация как правовая модель внедрения и развития социального предпринимательства в строительной сфере. Монография.pdf (0,2 Мб)
522

№1 [Жилищное строительство, 2021]

Журнал «Жилищное строительство» - ежемесячное научно-техническое издание для профессионалов-домостроителей, архитекторов, инженеров, проектировщиков, всех работников строительного комплекса, а также для индивидуальных застройщиков. Издается с 1958 г. В журнале публикуются материалы о новых конструктивных и планировочных решениях, прогрессивных строительных материалах, о теплосберегающих технологиях и конструкциях, об экономике жилищно-гражданского строительства, проблемах архитектуры, градостроительства, сельского строительства, экологии жилища. Журнал «Жилищное строительство» включен в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата или доктора наук; индексируется научной электронной библиотекой ELIBRARY.RU, включен в базу данных Russian Science Citation Index (RSCI) на платформе Web of Science. Журнал принимает к публикации оригинальные статьи, переводы опубликованных статей из зарубежных журналов (при согласии правообладателя на перевод и публикацию), обзоры, эссе, описание профессионального опыта, комментарии, отчеты о мероприятиях, книжные обзоры.

При заливочных утеплителях такая проблема отсутствует. <...> В сборнике: Обследование зданий и сооружений: проблемы и пути их решения. <...> В сборнике: Обследование зданий и сооружений: проблемы и пути их решения. <...> В связи с газификацией сельской местности в [11] рассмотрены вопросы и приведены примеры перевода печей <...> Выработаны рекомендации по переводу на газ существующих отопительных печей малых и средних габаритов.

Предпросмотр: Жилищное строительство №1 2021.pdf (0,2 Мб)
523

№1 [Безопасность зданий и сооружений, 2021]

На страницах издания рассматриваются актуальные вопросы обеспечения комплексной безопасности, пожарной безопасности и антитеррористической защищенности зданий и сооружений, исполнения требований нормативной правовой базы в области строительства, пожарной безопасности, антитеррористической защищенности и ее реформирования, технического регулирования и актуализации строительных норм, обеспечения безопасности в условиях цифровизации городов России, а также этапы перехода строительной отрасли на технологии информационного моделирования и практический опыт применения BIM-технологий. Подробно освещаются отраслевые аспекты государственной политики и последние изменения в профильном законодательстве, а также ход реализации национальных и ведомственных проектов в обозначенных сферах деятельности. Отдельное внимание уделяется рассмотрению вопросов обеспечения безопасности объектов топливно-энергетического комплекса (ТЭК).

Среди важнейших положительных итогов 2020 года – сокращение и перевод в добровольный формат около 3000 <...> Здесь никаких проблем нет. <...> В этом проблема. <...> согласования с рассмотрением, например, на НТС, регистрации и введения в действие с последующим их переводом <...> НОРМАТИВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ Для успешной реализации проекта необходимо решить целый перечень проблем в нормативной

Предпросмотр: Безопасность зданий и сооружений №1 2021.pdf (0,6 Мб)
524

Строительные материалы и технологии учеб. пособие

М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

В учебном пособии содержатся сведения по основам технологии производства, составу, структуре, свойствам и рациональным областям применения традиционных строительных материалов, таких как керамический кирпич, цемент, растворы и бетоны, и специальных материалов — кровельных, гидро- и теплоизоляционных. Также приведены данные по широко применяемым сегодня сухим строительным смесям и материалам для аддитивного производства. Описание строительных материалов построено по схеме технология — состав — структура — свойства — область применения. Знание основных принципов технологии производства позволяет целенаправленно изменять состав и структуру строительных материалов, получая в результате материалы с требуемыми свойствами.

, относящихся к главнейшим проблемам человечества в XXI в. <...> Снижение возгораемости древесины вплоть до перевода ее в группу трудносгораемых можно достичь двумя путями <...> Флюс (обычно известняк СаСО3) необходим для перевода пустой породы (состоящей в основном из SiO2 и Аl2О3 <...> Отпуск производится для снижения уровня внутренних напряжений и перевода стали в ферритно-цементитную <...> Перевод их в нерастворимое и неплавкое состояние достигается с помощью отвердителей при нормальной и

Предпросмотр: Строительные материалы и технологии.pdf (0,2 Мб)
525

№7 [Строительные материалы, 2021]

Журнал «Строительные материалы»® ISSN 0585-430X (Print); ISSN 2658-6991 (Online) — ежемесячное научно-техническое издание; основан в 1955 году для освещения государственной технической политики в области строительной индустрии и промышленности строительных материалов. На протяжении более полувека в журнале освещаются основные этапы становления и развития более чем двадцати подотраслей промышленности строительных материалов, важнейшие открытия и изобретения в области материаловедения, техники и технологии. Журнал «Строительные материалы»® включен в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата или доктора наук; индексируется научной электронной библиотекой ELIBRARY.RU, включен в базу данных Russian Science Citation Index (RSCI) на платформе Web of Science. Журнал принимает к публикации оригинальные статьи, переводы опубликованных статей из зарубежных журналов (при согласии правообладателя на перевод и публикацию), обзоры, эссе, описание профессионального опыта, комментарии, отчеты о мероприятиях, книжные обзоры.

В настоящее время научные интересы Евгения Михайловича обращены в основном к фундаментальным проблемам <...> конструкций внимание исследователей сохраняется к проблеме долговечности бетонов. <...> область, в выполнении математических операций для получения решения в области изображений и последующего перевода <...> Полигалит представляет собой надежное и экологичное решение этой проблемы. <...> Проблемы устойчивости автомобильных дорог в криолитозоне.

Предпросмотр: Строительные материалы №7 2021.pdf (0,3 Мб)
526

Сметное дело и ценообразование в строительстве метод. указания

Волгогр. гос. архит.-строит. ун-т

Изложены основные положения по определению сметных затрат и составлению всех видов сметной документации. Для студентов очной и заочной форм обучения всех профилей по дисциплине «Сметное дело и ценообразование в строительстве».

Индексы перевода базисных цен в текущие применяются так же, как и в базисно-индексном методе, т. е. к

Предпросмотр: Сметное дело и ценообразование в строительстве методические указания к практическим занятиям и задания для самостоятельной работы.pdf (0,3 Мб)
527

№6 [Строительные материалы, 2021]

Журнал «Строительные материалы»® ISSN 0585-430X (Print); ISSN 2658-6991 (Online) — ежемесячное научно-техническое издание; основан в 1955 году для освещения государственной технической политики в области строительной индустрии и промышленности строительных материалов. На протяжении более полувека в журнале освещаются основные этапы становления и развития более чем двадцати подотраслей промышленности строительных материалов, важнейшие открытия и изобретения в области материаловедения, техники и технологии. Журнал «Строительные материалы»® включен в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата или доктора наук; индексируется научной электронной библиотекой ELIBRARY.RU, включен в базу данных Russian Science Citation Index (RSCI) на платформе Web of Science. Журнал принимает к публикации оригинальные статьи, переводы опубликованных статей из зарубежных журналов (при согласии правообладателя на перевод и публикацию), обзоры, эссе, описание профессионального опыта, комментарии, отчеты о мероприятиях, книжные обзоры.

Проблемы газодинамики и тепломассообмена в энергетических установках: Мат. <...> Проблемы теплозащиты наружных стен современных зданий // Интернетвестник ВолгГАСУ. <...> Однако разброс результатов не позволяет вывести коэффициент перевода из найденных характеристик по методике <...> Проблемы звукоизоляции строящихся зданий // Жилищное строительство. 2017. № 6. С. 8–10. <...> При этом ВОЗ также указывает на существование проблемы, никак не предлагая ее решения.

Предпросмотр: Строительные материалы №6 2021.pdf (0,2 Мб)
528

Создание теплоизоляционных материалов в электрогидротеплосиловом поле монография

Автор: Соков В. Н.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Предложен подход к решению актуальной проблемы создания новых теплоизоляционных материалов, обладающих низкой теплопроводностью, повышенной прочностью и долговечностью. Рассмотрены технологические пути получения малодефективных структур изделий с использованием энергосберегающих и безотходных приемов.

ISBN 978-5-7264-1692-2 Предложен подход к решению актуальной проблемы создания новых теплоизоляционных <...> В настоящей работе рассматривается один из возможных подходов к решению указанных проблем. <...> По мнению некоторых авторов [63; 122; 73, с. 11—13], перевод вышеуказанных композиций в жидкое (растворенное <...> Этап роста и стабилизации пластической прочности сопровождается интенсивным переводом в раствор ионов <...> с загрузкой перлитобетонной смеси в форму и началом активного электропрогрева, за счет интенсивного перевода

Предпросмотр: Создание теплоизоляционных материалов в электрогидротеплосиловом поле монография.pdf (0,6 Мб)
529

№6 [Вестник МГСУ, 2014]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова, А.З. Измайлов Библиограф О.В. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2014.pdf (1,0 Мб)
530

№1 [Вентиляция, отопление, кондиционирование воздуха, теплоснабжение и строительная теплофизика (АВОК), 2012]

Журнал «Вентиляция, отопление, кондиционирование воздуха, теплоснабжение и строительная теплофизика (АВОК)» включен в официальный перечень журналов ВАК. Уникальность журнала «Вентиляция, отопление, кондиционирование воздуха, теплоснабжение и строительная теплофизика (АВОК)» состоит в том, что это единственное издание, предоставляющее самый полный спектр информации в области ОВК, не забывая о новостях строительной индустрии в целом. Читатели знакомятся с нормативной базой и получают информацию о всех значимых событиях в индустрии, таких, как выставки, форумы, конференции и семинары, проходящие как в России так и во всем мире. Тематика публикуемых материалов: 1. Энергоэффективные здания. 2. Микроклимат помещений. 3. Особенности проектирования систем ОВК для объектов здравоохранения. 4. Инженерные решения высотных домов. 5. Интеллектуальные здания. 6. Информация о системе стандартов НП «АВОК»: публикуются утвержденные стандарты, дается информация о стандартах, находящихся в стадии разработки и готовящихся к выходу; информация о нормативных документах в области специальности: новых федеральных законах, сводах правил, изменениях к действующим СНиП и др. 7. Опыт зарубежных стран. В рубрике рассматриваются наиболее интересные решения по проектированию систем ОВК, построению инженерных систем жилых зданий на основе зарубежного опыта. 8. Уникальная рубрика журнала «В помощь проектировщику» содержит практические рекомендации по вопросам проектирования систем теплоэнергоснабжения, вентиляции, отопления, кондиционирования воздуха, холодоснабжения, водоснабжения и канализации зданий. Авторы рубрики – ведущие эксперты отрасли.

Особенно остро проблема стоит в жилищном секторе. <...> По этой причине маловероятно проявление локализованных проблем. <...> Только НОСТРОЙ в 2010–2011 годах организовал работы по переводу, техническому редактированию, сопоставительному <...> среднесуточная температура наружного воздуха за текущий отопительный период, °C; 10 –3 – коэффициент перевода <...> Был проведен опыт с переводом вытяжных систем на естественное побуждение.

Предпросмотр: Вентиляция, отопление, кондиционирование воздуха, теплоснабжение и строительная теплофизика (АВОК) №1 2012.pdf (1,5 Мб)
531

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Строительство и архитектура", 2019]

Публикуются научные статьи преподавателей, аспирантов и студентов архитектурно-строительного факультета, отражающие результаты научных исследований в области строительства.

Подбор функции w(x;y) затрудняется в связи с несколькими проблемами: 1. <...> Предложен метод расчета, позволяющий решить проблемы, возникающие при расчёте плит. <...> Следовательно, после перевода изображения в оригинал получим: 0  ,   0  1 . 2 c T T x T T erf x a <...> Некоторые проблемы энергосбережения и автоматизации в системах теплоснабжения зданий / С.В. <...> ключевых слов и сведения об авторах на английском языке, список литературы на латинице (в английском переводе

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Строительство и архитектура №1 2019.pdf (0,8 Мб)
532

№6 [Вестник МГСУ, 2023]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Отражает то, какой проблеме посвящено исследование. <...> Цель статьи вытекает из постановки научной проблемы. <...> Отражает то, как изучалась проблема. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен

Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2023.pdf (0,4 Мб)
533

Архитектура — мир, в котором мы живем : учебное пособие

Автор: Игнатьев Владимир Александрович
М.: Интермедиатор

Посвящено проблеме повышения уровня взаимопонимания между архитекторами и инженерами-конструкторами, строителями в их совместной профессиональной деятельности. Дает возможность архитекторам расширить свои представления о работе конструкций, их функциональных и эстетических свойствах, законах их построения, о достижениях и тенденциях в развитии строительной науки, информационных и компьютерных технологий, а инженерам-конструкторам получить систематизированные сведения об азах архитектуры и выдающихся произведениях зодчества, истории развития архитектуры, ее проблемах, философских аспектах архитектуры, как вида искусства.

Кроме того, путем введения арок, опирающихся на эти четыре пилона, удалось решить важную проблему перевода <...> Само же слово «дигитальный» означает в переводе на русский язык «цифровой». <...> В англоязычной литературе появился термин tensile architecture, буквальный перевод которого «растянутая <...> Само слово «ордер» означает в переводе «порядок». <...> [Имеется перевод: Фракталы в физике / под ред. Л. Пьетронеро, Э. Тозатти. М. : Мир, 1988.

Предпросмотр: Архитектура — мир, в котором мы живем учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
534

Эксперимент и моделирование при создании новых изоляционных и отделочных материалов [монография]

Автор: Румянцев Б. М.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Основой моделирования являются теоретические положения или гипотезы о возможных структурных особенностях изучаемых систем и их взаимосвязи со свойствами. Модель (структуры, технологических процессов и пр.) в свою очередь является основой для планирования и проведения эксперимента. С другой стороны, эксперимент может рассматриваться как один из критериев верности принятых теоретических гипотез. Взаимосвязь между моделью и экспериментом раскрывается на примере изучения моделей структур декоративно-акустических и теплоизоляционных материалов; моделирования технологических процессов для различных структур по интегральным параметрам и во времени. Особое внимание уделено технологическому моделированию, в частности решению задач по подбору и оптимизации состава материалов, выбору и оптимизации технологических параметров их изготовления. Рассмотрены способы технологического моделирования на основе канонического анализа, крутого восхождения, комплексного метода с построением линейных, неполных квадратичных и квадратичных моделей.

Формирование структуры затруднено из-за сложности перевода раствора гипсового вяжущего в тонкие пленки <...> Как и при перемешивании пены с раствором гипсового вяжущего, наибольшие трудности представляет перевод <...> К проблеме обобщений в науке о легких и тяжелых бетонах (бетоноведении) // Бетон на рубеже третьего тысячелетия <...> : материалы 1-й Всерос. конф. по проблемам бетона и железобетона. <...> Стребицкий // Бетон на рубеже третьего тысячелетия : материалы 1-й Всерос. конф. по проблемам бетона

Предпросмотр: Эксперимент и моделирование при создании новых изоляционных и отделочных материалов монография.pdf (0,4 Мб)
535

Инженерные системы зданий и сооружений (теплогазоснабжение с основами теплотехники) учеб. пособие (практикум)

изд-во СКФУ

Предназначено для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 08.03.01 Строительство (по профилям: «Теплогазоснабжение и вентиляция», «Промышленное и гражданское строительство», «Городское строительство и жилищно-коммунальное хозяйство»).

температуре (прил. 4.1);  – плотность теплоносителя при средней температуре (прил. 4.1); 1000 – коэффициент перевода <...> м3 в л; 3600 – коэффициент перевода сек в час. 5.

Предпросмотр: Инженерные системы зданий и сооружений (Теплогазоснабжение с основами теплотехники).pdf (0,4 Мб)
536

Методические указания к практическим занятиям по курсу «Источники и системы теплоснабжения» направлений «Теплоэнергетика и теплотехника», «Строительство»

Автор: Стерлигов В. А.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Методические указания содержат задачи для определения теплового потребления объектов, задачи по системам теплоснабжения, а также по подбору теплофикационного оборудования. Приведены примеры по определению тепловых нагрузок для систем отопления, вентиляции, горячего водоснабжения, а также расчет и построение графиков регулирования отпуска теплоты.

В нижнем правом квадранте проводим вспомогательную прямую для перевода часов в секунды, т.е. производим

Предпросмотр: Методические указания № 3194 к практическим занятиям по курсу «Источники и системы теплоснабжения» направлений «Теплоэнергетика и теплотехника», «Строительство» .pdf (0,1 Мб)
537

№2 [Вестник МГСУ, 2013]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 27.02.2013. Формат 70х108/16. <...> Проблемы времени и проблемы естествознания // Новый Акрополь. 2002. № 6. С. 12—15. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом

Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2013.pdf (0,9 Мб)
538

Эксперимент и моделирование при создании новых изоляционных и отделочных материалов монография

Автор: Румянцев Б. М.
М.: МГСУ

Основой моделирования являются теоретические положения или гипотезы о возможных структурных особенностях изучаемых систем и их взаимосвязи со свойствами. Модель (структуры, технологических процессов и пр.) в свою очередь является основой для планирования и проведения эксперимента. С другой стороны, эксперимент может рассматриваться как один из критериев верности принятых теоретических гипотез. Взаимосвязь между моделью и экспериментом раскрывается на примере изучения моделей структур декоративно-акустических и теплоизоляционных материалов; моделирования технологических процессов для различных структур по интегральным параметрам и во времени. Особое внимание уделено технологическому моделированию, в частности решению задач по подбору и оптимизации состава материалов, выбору и оптимизации технологических параметров их изготовления. Рассмотрены способы технологического моделирования на основе канонического анализа, крутого восхождения, комплексного метода с построением линейных, неполных квадратичных и квадратичных моделей.

Формирование структуры затруднено из-за сложности перевода раствора гипсового вяжущего в тонкие пленки <...> Как и при перемешивании пены с раствором гипсового вяжущего, наибольшие трудности представляет перевод <...> К проблеме обобщений в науке о легких и тяжелых бетонах (бетоноведении) // Бетон на рубеже третьего тысячелетия <...> : материалы 1-й Всерос. конф. по проблемам бетона и железобетона. <...> Стребицкий // Бетон на рубеже третьего тысячелетия : материалы 1-й Всерос. конф. по проблемам бетона

Предпросмотр: Эксперимент и моделирование при создании новых изоляционных и отделочных материалов.pdf (0,4 Мб)
539

№6 [Строительство и реконструкция, 2015]

Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области строительства и реконструкций.

Постановка проблемы В структурах несвязных грунтов преобладают отдельные, несвязанные между собой частицы <...> Проблема укрепления глинистых грунтов, превращения их в полноценный строительный материал имеет большое <...> Для перевода цилиндрических образцов форм 7,14см вводился поправочный коэффициент, равный 1,16. <...> Вагнер// Сб. переводов ЦАГИ под ред. А.А. Уманского и П.М. Знаменского. –1937 – С. 58-117. 3. <...> Справочное руководство по древесине [Текст] / перевод с английского Я.П.Горелика, Т.В.Михайловой. – М

Предпросмотр: Строительство и реконструкция №6 2015.pdf (1,4 Мб)
540

№2 [Вестник МГСУ, 2025]

Научно-технический журнал по строительству и архитектуре

строительных наук, зав. каф. информатики и прикладной математики, НИУ МГСУ, Москва, Российская Федерация Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Отражает то, как изучалась проблема. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен

Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
541

№6 (110) [Технологии строительства, 2015]

Издается с 1998г. Научно-технический консультационный журнал по строительным работам. Издание знакомит читателей с новейшими строительными и отделочными материалами, технологиями, оборудованием и инструментами, юридическими и финансовыми аспектами строительства. Публикуются тематические обзоры, аналитические статьи, материалы круглых столов, посвященных самым актуальным проблемам строительной отрасли.

Проблемы проектирования и эксплуатации в России. А. Исайкин, И. Борискина, П. <...> Само слово cultura известно со времен Древнего Рима и в переводе с латинского означает возделывание земли <...> Вариантов решить назревающую проблему – два: сносить или ремонтировать. <...> Предусмотрена перспектива перевода линии на электровозную тягу к 2030 г. <...> Фактически цель данного законопроекта заключается в переводе внутренней проблемы Минстроя России по комплексной

Предпросмотр: Технологии строительства №6 2015.pdf (0,2 Мб)
542

№2 [Жилищное строительство, 2021]

Журнал «Жилищное строительство» - ежемесячное научно-техническое издание для профессионалов-домостроителей, архитекторов, инженеров, проектировщиков, всех работников строительного комплекса, а также для индивидуальных застройщиков. Издается с 1958 г. В журнале публикуются материалы о новых конструктивных и планировочных решениях, прогрессивных строительных материалах, о теплосберегающих технологиях и конструкциях, об экономике жилищно-гражданского строительства, проблемах архитектуры, градостроительства, сельского строительства, экологии жилища. Журнал «Жилищное строительство» включен в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата или доктора наук; индексируется научной электронной библиотекой ELIBRARY.RU, включен в базу данных Russian Science Citation Index (RSCI) на платформе Web of Science. Журнал принимает к публикации оригинальные статьи, переводы опубликованных статей из зарубежных журналов (при согласии правообладателя на перевод и публикацию), обзоры, эссе, описание профессионального опыта, комментарии, отчеты о мероприятиях, книжные обзоры.

При заливочных утеплителях такая проблема отсутствует. <...> В сборнике: Обследование зданий и сооружений: проблемы и пути их решения. <...> В сборнике: Обследование зданий и сооружений: проблемы и пути их решения. <...> В связи с газификацией сельской местности в [11] рассмотрены вопросы и приведены примеры перевода печей <...> Выработаны рекомендации по переводу на газ существующих отопительных печей малых и средних габаритов.

Предпросмотр: Жилищное строительство №2 2021.pdf (0,2 Мб)
543

№4 (12) [RUБЕЖ, 2015]

Первый в России отраслевой lifestyle-журнал по теме безопасности. Миссия журнала — взглянуть на рынок систем безопасности глазами читателей. Журнал рассказывает о жизни отрасли и о том, что происходит вокруг нее. Мы пристально следим за новостями, связанными с темой безопасности. Кроме того, RUБЕЖ является постоянным участником российских и международных выставок, государственных форумов, конференций. Журнал предлагает читателям полную и актуальную информацию: экспертные мнения, интервью, обзоры технический решений, репортажи с мероприятий, практические рекомендации специалистов. Журнал распространяется по всей территории Российской Федерации и в странах СНГ. RUБЕЖ читают в таких городах, как Москва, Санкт-Петербург, Краснодар, Сочи, Саратов, Казань, Минск, Алматы, и других. Некоторые рубрики журнала разработаны как интерактивные, формируемые на основе пожеланий наших читателей. Редакция открыта для диалога и всегда благодарна читателям за обратную связь. Возможности журнала – это возможности его аудитории. Приглашаем к сотрудничеству экспертов и специалистов рынка технических средств безопасности.

Многие документы там даже не имеют перевода на украинский язык. <...> Важная задача гармонизации — легитимные переводы международных стандартов. <...> Также был проведен перевод сотрудников частных охранных организаций в структуру общества. <...> При этом перевод на русский язык каждого европейского стандарта, включая еврокоды, должен быть оформлен <...> Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов 56 национальных приложений к переводам

Предпросмотр: RUБЕЖ №4 2015.pdf (0,7 Мб)
544

Инновационный подход к организации и управлению строительной отраслью мегаполиса. В 3 ч. Ч. 1. Концепция сбалансированного развития экономики строительной отрасли мегаполиса [монография]

М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

В трилогию «Инновационный подход к организации и управлению строительной отраслью мегаполиса» вошли: ч. 1. Концепция сбалансированного развития экономики строительной отрасли мегаполиса; ч. 2. Развитие организационных отношений в системе управления строительной отраслью мегаполиса; ч. 3. Балансовые модели и их использование в управлении строительной отраслью мегаполиса. Коллективная монография посвящена актуальным вопросам управления эффективным развитием экономики строительной отрасли мегаполиса. Она представляет авторскую позицию по комплексу вопросов управления строительной отраслью мегаполиса. Данный подход опирается на предложенную авторами концепцию сбалансированного развития мегаполиса и его бюджетную обеспеченность и определяет необходимость развития организационных отношений в системе управления строительной отраслью мегаполиса на базе структур холдингового типа. Управление эффективным развитием экономики обеспечивается использованием системы балансов для устранения ресурсных и территориальных дисбалансов. В первой части трилогии представлена методология управления сбалансированным развитием мегаполиса, определены основные тенденции и экономические показатели развития строительной отрасли мегаполиса, дана содержательная характеристика концепции устойчивого развития экономики строительной отрасли мегаполиса, факторов и подходов, определяющих ее эффективность.

По прошествии века эта проблема только усугубилась. <...> С помощью финансово-экономических мер обеспечивается поощрение перевода промышленных объектов из столичных <...> Кроме этого, возникают проблемы перенаселенности, низкой обеспеченности населения жильем. <...> Естественно, в этой связи возникает общая проблема активизации частных инвестиций. <...> Проблема строительства социалистических городов.

Предпросмотр: Инновационный подход к организации и управлению строительной отраслью мегаполиса монография в 3 ч..pdf (0,1 Мб)
545

Современные строительные и отделочные материалы сборник

Волгогр. гос. архит.-строит. ун-т

Содержатся оригинальные неадаптированные тексты, освещающие новинки в области строительных и отделочных материалов. Предназначе- но для развития навыков чтения и перевода научно-технической литерату- ры по специальности.

Предназначено для развития навыков чтения и перевода научно-технической литературы по специальности.

Предпросмотр: Современные строительные и отделочные материалы (сборник текстов для практических занятий по английскому языку.pdf (0,4 Мб)
546

Циклическая долговечность полимерных композиционных материалов строительного назначения монография

Изд-во ЛГТУ

В монографии освещены вопросы долговечности полимерных композиционных материалов, а также представлены результаты исследований циклической долговечности полимерных композитов строительного назначения. В издании приведены данные о практическом применении результатов выполненных научных исследований.

Энтропийный подход к проблеме разрушения разрабатывался в работе В.М. Скоробогатова [36]. <...> Некоторые проблемы химической физики старения и стабилизации полимеров // Успехи химии. 1979. <...> До применения NaCl для борьбы с гололедом проблем с коррозией не существует. <...> Решая указанную проблему, И.М. Елшин, Р.М. <...> Для перевода цены в соответствии к цене 2003 года принимал коэффициент 33, полученный в результате перерасчета

Предпросмотр: Циклическая долговечность полимерных композиционных материалов строительного назначения.pdf (0,7 Мб)
547

Девелопмент недвижимости учеб. пособие

Автор: Стерник Г. М.
М.: Проспект

На начальном этапе становления рынка недвижимости и девелопмента (инвестиционно-строительной деятельности) в переходной экономике России технико-экономические параметры будущих проектов определялись эмпирически, на основе субъективного экспертного мнения архитекторов, маркетологов и менеджеров рынка недвижимости (девелоперов, брокеров, риелторов и др.). За 25 лет с 1991 по 2015 г. такая практика еще не полностью себя изжила. Обобщая 25-летний опыт развития рынка, настоящее учебное пособие кратко излагает научно обоснованный подход к оптимизации технико-экономических параметров девелоперских проектов по критерию рыночной реализуемости на основе инвестиционного анализа и прогнозирования рынка недвижимости, который разрабатывался и внедрялся в том числе и авторами настоящего пособия.

Перевод осуществляется федеральными органами государственной власти (Правительство Российской Федерации <...> Зачем девелоперу может понадобиться такой перевод? <...> Освещение проблем РН в СМИ Риэлтор (Realtor) 21. <...> Однако существуют некоторые проблемы. <...> Суммарная поэтажная общая площадь жилой застройки (общая площадь жилого фонда/коэффициент перевода):

Предпросмотр: Девелопмент недвижимости. Учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
548

№7 [Точка опоры, 2016]

Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны. На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран. С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.

Основной проблемой является получение конечным потребителем продукции, заявленные характеристики которой <...> Своевременное выявление проблем строительных сооружений, вызванных изменениями их технического состояния <...> Уже сейчас, по итогам проведённой работы на данном объекте можно выделить несомненные плюсы перевода <...> За всё время существования компании мы накопили серьёзное понимание проблем наших соотечественников, <...> строящих своё дело, и значительный опыт решения этих проблем.

Предпросмотр: Точка опоры №7 2016.pdf (0,3 Мб)
549

№2 [Справочник. Инженерный журнал, 2016]

В журнале: технология и оборудование механической и физико-технической обработки; технология машиностроения; технологии и машины обработки давлением; технологическая оснастка; современные материалы, зарубежные аналоги отечественных материалов; сварка, родственные процессы технологии; методы контроля и диагностика в машиностроении; машины, агрегаты и процессы; теория механизмов и машин; машиноведение, системы приводов и детали; стандартизованные и нормализованные детали и узлы; организация производства; стандартизация и управление качеством; конструкторско-технологические решения объектов техники; транспортное, горное и строительное машиностроение; техническое обслуживание и ремонт техники; системы автоматизированного проектирования; техническое законодательство; обновленные сведения стандартов (ГОСТов, ИСО) и известных справочников, например "Справочника конструктора-машиностроителя" В. И. Анурьева; конспекты лекций для втузов. Издатель выкладывает номера с задержкой в 1 год! С 2025 года издание поставляется ежемесячно.

Решение многих вопросов этой проблемы удалось решить в результате упрочняющей плазменной поверхностной <...> п. 5, 6) из порошка 65Х25Г13Н3 (Г13) эффективна при восстановлении изношенных крестовин стрелочных переводов <...> Впервые проблема устойчивости была сформулирована А. И. Кашириным [1], впоследствии развита В. А. <...> заключалось в замене символов разделения целой и дробной частей чисел и обязательной установке символа перевода <...> В то же время при планировании современного производства возникает проблема расчета оптимальных норм

Предпросмотр: Справочник. Инженерный журнал №2 2016.pdf (0,9 Мб)
550

Инновационный подход к организации и управлению строительной отраслью мегаполиса. В 3 ч. Ч. 1. Концепция сбалансированного развития экономики строительной отрасли мегаполиса коллективная монография

М.: МГСУ

В трилогию «Инновационный подход к организации и управлению строительной отраслью мегаполиса» вошли: ч. 1. Концепция сбалансированного развития экономики строительной отрасли мегаполиса; ч. 2. Развитие организационных отношений в системе управления строительной отраслью мегаполиса; ч. 3. Балансовые модели и их использование в управлении строительной отраслью мегаполиса. Коллективная монография посвящена актуальным вопросам управления эффективным развитием экономики строительной отрасли мегаполиса. Она представляет авторскую позицию по комплексу вопросов управления строительной отраслью мегаполиса. Данный подход опирается на предложенную авторами концепцию сбалансированного развития мегаполиса и его бюджетную обеспеченность и определяет необходимость развития организационных отношений в системе управления строительной отраслью мегаполиса на базе структур холдингового типа. Управление эффективным развитием экономики обеспечивается использованием системы балансов для устранения ресурсных и территориальных дисбалансов. В первой части трилогии представлена методология управления сбалансированным развитием мегаполиса, определены основные тенденции и экономические показатели развития строительной отрасли мегаполиса, дана содержательная характеристика концепции устойчивого развития экономики строительной отрасли мегаполиса, факторов и подходов, определяющих ее эффективность.

По прошествии века эта проблема только усугубилась. <...> С помощью финансово-экономических мер обеспечивается поощрение перевода промышленных объектов из столичных <...> Кроме этого, возникают проблемы перенаселенности, низкой обеспеченности населения жильем. <...> Естественно, в этой связи возникает общая проблема активизации частных инвестиций. <...> Проблема строительства социалистических городов.

Предпросмотр: Инновационный подход к организации и управлению строительной отраслью мегаполиса.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 61