316.7Социология культуры. Культурный аспект социальной жизни. Культуры различных социальных групп
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Верещагин Илья Федорович
монографии представлено описание текущего состояния этнокультурных и
социальных процессов в самом северном регионе Арктической зоны Российской
Федерации – Архангельской области, в состав которой также входит Ненецкий
автономный округ. Авторами применен междисциплинарный подход для анализа
комплекса эмпирико-аналитических исследований в целях мониторинга региональных особенностей развития социокультурной динамики: от вопросов миграции до состояния межэтнических отношений.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 17 языка в средствах массовой информации, перевод <...> Именно в связи с этим в округе в последние годы назревает проблема. <...> с жильем (25,4%), проблемы с работой (трудоустройством) (22,8%). <...> в личной жизни мысли о будущем моей страны проблемы с работой проблемы с жильем международная напряженность <...> 40,0% 50,0% 60,0% Другое Трудности в отношениях с людьми Проблемы в личной жизни Проблемы с работой (
Предпросмотр: Этнокультурные и социальные процессы в Архангельской области и Ненецком автономном округе монография.pdf (1,3 Мб)
Автор: Горовая Т. П.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
Анализируется характер познания теории телесности как социокультурного явления, рассматривается социокультурное содержание и смысл телесности человека, а также практическая значимость этой проблемы. Показаны современные тенденции и подходы к пониманию телесности человека, к процессу формирования физической культуры как элемента общекультурного пространства, а не изолированного в своей мышечно-технологической сущности феномена.
Проблема телесности и смертности человека, таким образом, попадает в категорию «вечных проблем». <...> Эта проблема касается филологов. <...> физическая культура» получило в нашей стране свой содержательный и научный смысл и нашло применение, хотя перевод <...> Исследуя данную проблему, Б.Г. <...> Но проблема не нова.
Предпросмотр: Социокультурное понимание телесности.pdf (0,7 Мб)
М.: Издательство "Научный эксперт"
Очередной выпуск материалов постоянно действующего научного семинара «Россия в историческом и мировом пространстве» посвящен теме: «Критерии успешности страны, цивилизации, человечества».
светские понятия — культура и цивилизация, нация и национальная идея, геополитика. 1 Нам не повезло с переводом <...> На деле же, в точном переводе «гражданское общество» — это общество цивильное, цивилизованное. <...> Заострим проблему жизнеспособности. <...> А если мы посмотрим в не-специфически-русском контексте, тогда появится иная проблема — проблема опоры <...> Во-первых, была поднята проблема менталитета.
Предпросмотр: Критерии успешности страны, цивилизации, человечества материалы постоянно действующего научного семинара. Вып. 8.pdf (0,6 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
Такой перевод подразумевает символику предгеометрии – этого, по Уиллеру, магического строительного материала <...> Для первой проблема бытия и «самосозидания» человека сводится к проблеме его физиологического и психического <...> сознания, проблема субъективного опыта. <...> К 1869 г. был завершен перевод войск на новые штаты. <...> Стоит отметить, что слово «raiting» в переводе с английского означает «оценка, рейтинг, положение, класс
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №6 2018.pdf (1,2 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
Русские проблемы в английской речи. М., 2005, с. 24. <...> Еще одна проблема, полагает В. <...> Негативным последствием сокращения занятости на государственных предприятиях, с последующим переводом <...> Росту неравенства способствует и увеличение зарубежных валютных переводов, объемы которых уже в 2015 <...> Ключевыми источниками таких валютных поступлений в казну служат денежные переводы эмигрантов родственникам
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №1 2020.pdf (1,2 Мб)
Автор: Манусова Ярославна Юрьевна
[Б.и.]
Игровая телевизионная коммуникация становится новым способом
социокультуного взаимодействия людей. Основной ее элемент - телеигра -один из самых по пулярных жанров как западного, так и отечественного
ТВ.
Искусство экрана и проблемы выразительности. <...> Баблумян, Проблема личности на ТВ это проблема влияния на зрителя особой документальнообразной системы <...> Эта проблема отношений между программой и аудиторией (зрителями), в конечном счете, эта проблема культуры <...> ‘‘Шоу’’ в переводе с английского ни что иное, как ‘‘представление’’. <...> О проблеме коммуникации. В сб.: Методологические проблемы социальной психологии.
Предпросмотр: Игровая культура в системе современных средств массовой информации дис. ... канд. культурологии.pdf (0,2 Мб)
Научный, литературно-художественный, социальный и политический
журнал. Издается с 1991 года. Центральный печатный орган Международной неправительственной общественной организации «Всемирный Русский Собор», Международной монархической организации ЕИВ Павла Второго «Русский Императорский Дом», Международной научной общественной организации «Русское Физическое Общество».
Но есть и более серьезная проблема. <...> другие участники платежной системы больше не смогут в одностороннем порядке прекратить оказание услуг по переводу <...> они попадали, и делают это так живо и увлекательно, что истории эти можно рекомендовать как хороший перевод <...> can be made by / Оплата производится / Cheque or postal order, credit or debit card / Чеком, почтовым переводом <...> Поэтому без проблем не обойтись и в личной сфере.
Предпросмотр: Русская мысль №4 2014.pdf (15,6 Мб)
Автор: Машевская Светлана Михайловна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ
Учебное пособие посвящено социологии досуга. Автор рассматривает социологию досуга как отрасль социологического знания, предлагая свой взгляд на объект и предмет данной науки. Отграничивает области досуга и свободного времени. В книге обобщаются данные теоретической и практической социологии досуга, акцент делается на использовании практической социологии в деятельности организаторов досуговой деятельности.
Пособие снабжено описаниями проектов в сфере досуга, включающих социологи-ческие исследования, разработанных студентами в рамках изучения учебной дисциплины «Социология досуга» под руководством автора.
Книга может быть полезна не только будущим менеджерам социально-культурной деятельности: материалы, размещённые в ней, будут интересны студентам других направлений подготовки и педагогам, чья деятельность связана с организацией досуга детей и подростков, молодёжи и пенсионеров как одним из направлений воспитательного или реабилитационного процесса.
Можно очертить примерный круг проблем, разрабатываемых социологией досуга. <...> Перечислите проблемы, которыми занимается социология досуга. 4. <...> Процедуры контент-анализа связаны с переводом качественной информации на язык цифр. <...> Скомово будет решён ряд социальных и культурных проблем. <...> Скомово позволит решить вышеперечисленные проблемы.
Предпросмотр: Социология досуга.pdf (0,9 Мб)
Автор: Тупаев А. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена анализу взаимосвязи идеологии, государства и
бюрократического аппарата. Раскрыты когнитивные свойства политической
идеологии, а также на основании политической концептологии и когнитивно-морфологического подхода сформированы методологические предпосылки
исследования концепта идеологического государства. С этой позиции рассмотрены модели взаимосвязи государства и идеологии в евразийстве и национал-социализме. Проанализированы система русской власти, а также использование идеологии бюрократическим аппаратом для легитимации политического порядка в современной России.
Проблема насилия и идеологическое государство ........167 Глава 7. <...> Термин идеология в переводе с древнегреческого означает «учение об идеях». <...> Центральной проблемой в «споре историков» выступил Холокост. <...> Русская власть (теоретико-социологические проблемы). <...> плодотворный”), не в последнюю очередь передает этот факт, который лишь отчасти отражен в распространенном переводе
Предпросмотр: Государство в плену идеологии власть и анархия бюрократического аппарата.pdf (0,1 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
Следует также отметить, что это − не новая для России проблема. <...> руководство факультетами менеджеров, не связанных с научной и преподавательской деятельностью (58%), перевод <...> оценочными, нормативными и императивными моментами, национальное самосознание, как правило, направлено на перевод <...> Пастернак, погружаясь в философские глубины бытия, обессмертил синий цвет, сделав перевод стихотворения <...> Бенсаид, предполагает обращение к конкретным проблемам, но коль скоро в мире Империи проблемы возникают
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №1 2016.pdf (0,7 Мб)
(проблем). <...> Не случайно «дворцовые» акторы просто зациклены на преумножении имущества, переводе средств, полученных <...> Преодолению «лжи» (переводу ее в статус как бы «не бывшей», не существующей) служит имидж «народного» <...> Опубликовал ряд статей по истории Древнего Рима и переводов античных авторов. <...> Сталиным переводе труда Т. Моммзена «История Рима»1. Профессор МИФЛИ в 1934–1935 гг.
Предпросмотр: Труды по Россиеведению №1 2010.pdf (0,7 Мб)
М.: Институт Наследия
Сборник содержит тексты докладов и сообщений участников Х Всероссийского научного симпозиума с международным участием «Проблемы культуры городов России: культурные ландшафты городов Сибири (аксиология, история, практики)» из 19 городов России и Республики Казахстан. Среди них — историки, культурологи, философы, филологи, социологи, архитекторы, географы; представители научных учреждений, высших и средних учебных заведений, библиотек и музеев.
Милна в переводе Б. Заходера); пивмаркет Gerasim (Герасим — герой известного рассказа И. С. <...> Указаны основные проблемы. <...> Кондрашенковым по научно-этическим проблемам. <...> С белой армией в Сибири (перевод и комментарии В. <...> В этой ситуации возможно появление новой проблемы — проблемы маргинализации сельской молодежи [3].
Предпросмотр: Культурные ландшафты городов Сибири (аксиология, история, практики)..pdf (0,2 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Не вникай в чужие проблемы, у тебя и своих предостаточно!» <...> С семнадцати лет Светлана копила деньги на автомашину, подрабатывая на переводе различной литературы. <...> Первое, врачующее раны, заключено в системе переводов (списков), дарующих нескончаемо долгую преемственную <...> Нужны доброта и мудрость для того, чтобы правильно решать проблемы детей. <...> В переводе с греческого языка икона – образ, изображение.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №5 2016.pdf (0,3 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
соответствии с их функциональным назначением, градостроительной и планировочной организацией города; перевод <...> Общество и его проблемы. <...> Обращаясь к проблемам морали, Ж.-М. <...> рентабельности, а использование ресурсов национального языка при издании литературы, в том числе и научной, переводе <...> Сборник переводов иностранных статей по теории информации и ее приложениям к связи. М., 1959 .
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №2 2016.pdf (1,3 Мб)
Автор: Утехина А. Н.
М.: ФЛИНТА
В монографии представлены результаты научных исследований,
проведенных в ИИЯЛ УдГУ по проблемам межкультурного образования
молодежи в Удмуртской Республике: детей дошкольного возраста, школьников, студентов. Описан опыт подготовки молодежи к межкультурному взаимодействию в ходе реализации концептуально обоснованного теоретического, дидактического и технологического содержания. Рассматривается на материале проявлений русской, удмуртской, татарской и еврейской культур. Целенаправленная педагогическая работа по приобщению молодого поколения к поликультурному пространству республики открывает широкие возможности для взаимодействия и взаимопонимания представителей разных культур, предполагает приобретение культуроведческих знаний и освоение стратегий интерпретации фактов мировой, отечественной и региональной культур и развитие умений межкультурного общения.
Пушкин Проблема межкультурного образования затрагивалась еще в XVI веке Я.А. <...> В зарубежных научных концепциях актуализируются проблемы интеркультурного образования (П. <...> Наиболее полную разработку проблема взаимодействия получила в работах Хоманса и Парсона. <...> языке вводит рассказ об окончании весеннего сева, иллюстрируя его словами удмуртской народной песни (перевод <...> лужайку, где они обращаются со стишками к солнышку, дождику, тучке на удмуртском языке (мы даем их в переводе
Предпросмотр: Межкультурное образование молодежи в полиэтническом регионе (на примере Удмуртской республики) (2).pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Предмет дипломной работы – социально-политические взгляды Говарда Филлипса Лавкрафта, сформированные под влиянием литературы жанра ужасов, мистики в литературе и произведениями, которыми увлекался автор.
В случаях, не оговоренных особо, приводится авторский перевод источников. <...> Люди пытаются бессмысленно создать прекрасное общество, в котором они живут без проблем, игнорируя все <...> Рассмотрение его взглядов по этим проблемам до сих пор было довольно поверхностным. <...> Другая проблема – это его расизм. <...> Категория коммунального распада связана с подавляющим большинством проблем, которые волновали писателя
Предпросмотр: СОЦИАЛЬНО–ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЗГЛЯДЫ Г.Ф.ЛАВКРАФТА.pdf (1,1 Мб)
В переводе на русский – к пересмотру базовых принципов и ценностей. <...> Рильке (цитирую в переводе Т. <...> Перевод Б. Хазанова Примечания 1 Троцкий Л. Пять лет Коминтерна. М., 1924. С. 549. 2 Ленин В.И. <...> Сыромятникова; с предисл. к русскому переводу проф. П. Новгородцева и автора. – М.: Тип. Т-ва И.Д. <...> В итоге английское «rule of law» и его русский перевод – это совершенно разные философские понятия.
Предпросмотр: Труды по Россиеведению №1 2015.pdf (0,8 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
Мировая динамика [Текст] / Перевод с англ. А. Н. Ворощука, С. А. Пегова; Под ред. Д. М. <...> На основе анализа научных разработок по проблеме исследования мы выявили основные проблемы и трудности <...> Понятие «зомби» и проблема сознания // «Проблема сознания в философии и науке». <...> монографии «Изучение марксистской философии языка в бахтинских кругах» // Русский язык и культура в зеркале перевода <...> Большие города и духовная жизнь / Георг Зиммель; перевод с немецкого Кирилл Левинсон. – М.: Strelka Press
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №5 2023.pdf (0,5 Мб)
Изд-во НГТУ
Данное издание представляет собой учебное пособие по дисциплине
«Культура и личность» и содержит краткое изложение основного теоретиче-
ского материала по учебному курсу. В каждой из глав в доступной форме
освещаются и объясняются основные научные факты, проблемы и термины со-
ответствующей темы.
Наряду с лекционным материалом в учебном пособии даны вопросы для
самоконтроля, библиографический список литературы и материалы для обсуж-
дения.
Под проблемами межкультурной коммуникации обыкновенно понимают проблемы межнационального общения. <...> Популярным в отношении к человеку считался термин «faber», который в переводе с латыни означает «мастер <...> Проблема творческой личности – это не только проблема психологическая, но и проблема гуманитарная и социокультурная <...> В чем заключается проблема техники? 2. <...> и проблемы глобализации: толерантность и экстремизм Личность и проблемы глобализации: толерантность
Предпросмотр: Культура и личность.pdf (0,7 Мб)
«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.
Советская елочная игрушка как невербальный текст: проблемы «написания» // Исторический источник и проблемы <...> В этой лаборатории происходит трансмедийный перевод внеполитической эстетики в политическую (с. 76). <...> С. 39). 27 В русских переводах это понятие Делёза и Гваттари передается как «сборка» или «устройство <...> Цитата дана в переводе Вадима Квачева (https://t.me/zizekdaily/2036). если это предприятие окажется успешным <...> Вопросом на вопрос В послесловии Денис Шалагинов (переводчик) и Евгений Ку чинов (редактор перевода)
Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №4 2023.pdf (0,0 Мб)
Автор: Круглова Светлана Алексеевна
М.: Директ-Медиа
В предлагаемое учебное пособие включен теоретический материал для аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. В нем излагаются основные понятия делового общения, функции и виды деловой коммуникации, средства и формы деловой коммуникации, роль и место конфликтов в деловых беседах, а также этические проблемы и принципы этики деловых отношений, составляющие этикет делового человека. Основной целью данного пособия является освоение обучающимися теоретических основ деловых коммуникаций и формирование навыка взаимодействия с партнерами в профессиональной и деловой сфере. Пособие подготовлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования. Может быть использовано при проведении занятий, а также для всех, кто стремится повысить культуру письменной и устной деловой речи и научиться основам документирования.
Проблема эффективности коммуникаций достаточно сложна. <...> Например: Директор отметил о важности поставленной проблемы. <...> Перевод беседы в сферу домыслов. <...> Не любит заниматься текущей работой, а также глубоко вдаваться в проблемы. <...> Любит вникать в самую глубину проблемы и обращать внимание на детали.
Предпросмотр: Деловая коммуникация учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кузьминова Ирина Александровна
М.: Директ-Медиа
В предлагаемое учебное пособие включен теоретический материал для аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. В нем излагаются основные понятия делового общения, функции и виды деловой коммуникации, средства и формы деловой коммуникации, роль и место конфликтов в деловых беседах, а также этические проблемы и принципы этики деловых отношений, составляющие этикет делового человека. Основной целью данного пособия является освоение обучающимися теоретических основ деловых коммуникаций и формирование навыка взаимодействия с партнерами в профессиональной и деловой сфере. Пособие подготовлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.
Проблема эффективности коммуникаций достаточно сложна. <...> Например: Директор отметил о важности поставленной проблемы. <...> Перевод беседы в сферу домыслов. <...> Не любит заниматься текущей работой, а также глубоко вдаваться в проблемы. <...> Любит вникать в самую глубину проблемы и обращать внимание на детали.
Предпросмотр: Реализация коммуникативных целей в процессе изучения теоретических основ делового общения учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
изд-во СКФУ
Практикум представляет собой составную часть учебно-методического комплекса дисциплины, разработанного в соответствии с требованиями ОС ВО СКФУ по направлению подготовки 39.04.01 Социология. Предлагаемые в пособии занятия основаны на использовании традиционных и интерактивных методов обучения.
исследования, когда чуть ли не любая конкретно-социальная разработка той или иной обществоведческой проблемы <...> Раскройте проблему метода интервью и достоверности социологической информации. 14. <...> Политические проблемы реализации реформы Интересы бизнеса, политика приватизации земли 4. <...> Экономические проблемы реализации реформы Формирование рынка земли, налог и на землю, стоимость земли <...> Справочные аннотации состоят из двух частей: • вводной, включающей название работы на иностранном языке, перевод
Предпросмотр: Современные методы социологических исследований.pdf (0,2 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Как Вы восприняли новость о переводе в другую епархию? Никогда не думал о таком пути. <...> У молодого автора было много планов: издавать переводы, ежемесячный литературный журнал. <...> Это верный перевод, хотя, если вглядеться, в нем обнаружатся и другие смыслы. <...> Везде приходилось решать чьи-то проблемы. <...> В Забайкалье проблема сиротства стоит острейшим образом.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №2 2013.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мюллер Деннис
М.: Социум
Подъем религиозного фундаментализма в разных частях мира в последние
годы и его связь с терроризмом привели к возобновлению интереса к проблеме
природы религии и ее совместимости с институтами Западной цивилизации.
В рамках этой новой волны интереса религия противопоставляется науке как две разных системы знания. В этой книге также подчеркивается разница между религией и наукой как средствами постижения причинно-следственных связей, но в центре ее внимания прежде всего находится угроза, исходящая демократическим институтам со стороны религиозного экстремизма. В книге обсуждается психология людей, описаны характерные особенности всех религий, сравнивается религия и наука как системы мышления. Для обоснования связи между современностью (модерном) и использованием человеческой способности к рассуждению в целях повышения благополучия людей приводятся соответствующие исторические экскурсы. В книге описаны условия, при которых демократические институты могут способствовать повышению благосостояния людей, и природа конституционных прав как гарантов личных свобод. Показано, что религиозный экстремизм представляет собой угрозу либеральной демократии, и прослежено влияние этого факта на иммиграционную и образовательную политику государства, а также на определение гражданства.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК [316.74+323/324]:2 ББК 60.563.0566.031 М98 Перевод <...> Многие из этих переводов попали в библиотеки арабов в Испании и были найдены испанцами, когда арабам <...> Фразы, выделенной курсивом, в русском переводе нет. — Прим. перев. ** Руссо Ж.-Ж. Трактаты. <...> Никогда, никогда больше мы не встретим эту благородную преданность * Перевод по: Бёрк Э. <...> Если у меня есть проблема, я иду к жрецу, он совершает жертвоприношения, и моя проблема решается.
Предпросмотр: Разум, религия, демократия.pdf (0,3 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
До конца жизни матушка Валентина хранила отрывные талоны этих переводов. <...> Каждый год мы вспоминаем старые и разучиваем новые, ищем колядки на других языках и поем – в переводе <...> Итак, в чем проблема? <...> со здоровьем; • появляются проблемы с коммуникацией. <...> Я видел, с какими проблемами столкнулся я сам. И я не хочу, чтобы эти проблемы были у моих детей».
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №1 2021.pdf (0,3 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Оказать благотворительную помощь в перенесении иконы по храмам и монастырям России для поклонения можно переводом <...> среди которых развитие новой платежной инфраструктуры, отсутствие для граждан комиссии за платежи и переводы <...> Они очень удивились и ответили: «Мы ни от кого не ждем перевода». <...> Верующие в ней могут свои проблемы увидеть, как в увеличивающем зеркале. <...> «Всё на нашей земле – простое и сложное, маленькие человеческие проблемы и нахождение великого пути к
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
Постановка проблемы. <...> Степень разработанности проблемы. <...> приводит оригинал решения Народного комиссариата Военно-морского флота СССР № 0042 от 14 мая 1943 г. о переводе <...> В-третьих, проблема развития системы образования – это не педагогическая проблема и не проблема педагогического <...> В переводе на процесс обучения, она будет означать выбор такой его методики, которая обеспечит достижение
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №3 2020.pdf (2,0 Мб)
Автор: Бондаренко Д. М.
М.: Языки славянской культуры
Монография основана на полевых материалах, собранных в 2013-2015 годах. В центре внимания автора - взаимовосприятие и взаимоотношения представителей двух африканских по происхождению групп населения США: существующего уже несколько столетий сообщества африкано-американцев и сложившихся в наше время диаспор выходцев из различных государств субсахарской Африки. В историко-социологическом контексте рассматриваются такие культурно-антропологические аспекты восприятия друг друга черными американцами и африканскими мигрантами, как историческая память и взаимные образы культур. Показывается, как взаимовосприятие носителей разных культур сказывается на их взаимоотношениях. Монография, с одной стороны, лежит в русле общих тенденций в современных антропологии и африканистике, а с другой - вносит вклад в разработку конкретной слабоизученной темы, актуальной не только для этих научных дисциплин, но также для истории и американистики.
Афроцентристы принципиально используют именно его, т.к. в переводе оно означает «Черная земля». <...> qid=20140102135916AA8J nK7 (просмотрено 07.12.2014); см. также интервью 6, 34. 6 В переводе с древнегреческого <...> (Wibault 2005: 171–175; Aina, Moyo 2013; Okome et al. 2014), но основной является отправка денежных переводов <...> Я видел, что не могу решить проблему. Как мог я изменить отношение к себе этих детей? <...> Африкано-американская музыка и проблемы африкано-американской идентичности (ХХ в.).
Предпросмотр: Оттенки черного. Культурно-антропологические аспекты взаимовосприятия и взаимоотношений африкано-американцев и мигрантов из стран субсахарской Африки в США.pdf (0,9 Мб)
Автор: Копцева Н. П.
Сиб. федер. ун-т
Монография посвящена одному из наиболее актуальных вопросов современной мировой и отечественной гуманитаристики – рациональному конструированию концепта нации в контексте многонационального государства.
Epstein Феномен этничности, несомненно, гораздо сложнее того, что представлено о нем в исследованиях (перевод <...> Проблемы этнологии в концепции Л.Н. <...> , проблемы сохранения их языка и культуры. <...> Проблемы преемственности в народном искусстве Сибири / Е. П. <...> Проблемы этнологии в концепции Л. Н. Гумилева / С. Н.
Предпросмотр: Конструирование позитивной этнической идентичности в поликультурной системе.pdf (0,5 Мб)
Автор: Мошняга Е. В.
М.: Советский спорт
Монография посвящена изучению туризма как особой области концептуализации. Представлена классификация туристских концептов, закрепленных в культуре и языке и потому обеспечивающих межкультурную коммуникацию в концептуальном пространстве туризма. Детально анализируются три концепта, отражающих ценности туризма как социокультурного феномена современности, – «идентичность», «аутентичность», «этика туризма».
языковых реализаций и обеспечивающие эталон сравнения, необходимый для межъязыкового сопоставления и перевода <...> Исследователи проблем этики туризма отмечают заметный всплеск интереса к этическим проблемам туризма <...> мгновенно связывающий туристов с родственниками, друзьями и коллегами из любой точки земного шара, денежные переводы <...> Этой проблеме также посвящены работы Р. Фишера и Л. Прайса. <...> Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики.
Предпросмотр: Концептуальное пространство межкультурной коммуникации в туризме в условиях глобализации. Монография. .pdf (0,2 Мб)
Автор: Солопова Ольга Александровна
М.: ФЛИНТА
Книга посвящена концептуализации будущего России в политических дискурсах разных стран — проблеме, внимание к которой в последние годы только увеличивается. Автор обосновывает новое направление современной лингвистики — формирование лингвополитической прогностики. Это направление представляется важным для понимания сущности политического дискурса и когнитивно-метафорического осмысления реальности. Привлечение представительного пласта политической публицистики, демонстрирующей концептуализацию в политическом языке планов, проектов, перспектив, замыслов, предчувствий, прогнозов, обращение к исследованию диахронических аспектов политического дискурса (вторая половина XIX и начало XXI в.), разработка инструментария лингвистического прогностического анализа дискурса свидетельствуют об актуальности научной проблемы.
системно-функциональной лингвистики, диахронического языкознания, энергетического измерения лингвистики, жанроведения, перевода <...> Техническая метафора в художественной картине мира (на материале немецкой прозы XX в. и ее переводов <...> Проблемы исторического прогноза и метод ритмокаскадов. <...> системно-функциональной лингвистики, диахронического языкознания, энергетического измерения лингвистики, жанроведения, перевода <...> Техническая метафора в художественной картине мира (на материале немецкой прозы XX в. и ее переводов
Предпросмотр: Диахроническая сопоставительная метафорология. Исследование моделей будущего в политическом дискурсе.pdf (0,6 Мб)
Автор: Верещагин Илья Федорович
В монографии представлено описание текущего состояния этнокультурных и
социальных процессов в самом северном регионе Арктической зоны Российской
Федерации – Архангельской области, в состав которой также входит Ненецкий
автономный округ. Авторами применен междисциплинарный подход для анализа
комплекса эмпирико-аналитических исследований в целях мониторинга региональных особенностей развития социокультурной динамики: от вопросов миграции до состояния межэтнических отношений. Издание предназначено для широкого круга читателей – научных сотрудников, представителей органов власти,
преподавателей и студентов высших учебных заведений
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 17 языка в средствах массовой информации, перевод <...> Именно в связи с этим в округе в последние годы назревает проблема. <...> с жильем (25,4%), проблемы с работой (трудоустройством) (22,8%). <...> в личной жизни мысли о будущем моей страны проблемы с работой проблемы с жильем международная напряженность <...> 40,0% 50,0% 60,0% Другое Трудности в отношениях с людьми Проблемы в личной жизни Проблемы с работой (
Предпросмотр: Этнокультурные и социальные процессы в Архангельской области и Ненецком автономном округе монография.pdf (1,3 Мб)
Автор: Шарков Ф. И.
М.: ИТК "Дашков и К"
В монографии раскрыты основные положения развития массовой информации и коммуникации. Рассмотрены информационно-коммуникационные технологии, используемые средствами массовой информации, особенности функционирования печатных и электронных массмедиа в современном мире. Особое внимание уделено развитию теории информации (преимущественно — массовой информации), а также практике журналистской деятельности.
обработки и анализа информационных данных, создание искусственного интеллекта, реализация машинного перевода <...> Проблема информатизации в современной науке. <...> Информация об адресных данных пользователей услуг почтовой связи, о почтовых отправлениях, почтовых переводах <...> В русском переводе статья публикуется с разрешения автора. 2001.— №8-9. <...> В русском переводе статья публикуется с разрешения автора. 2001. — № 8-9. — С. 22.http://www.medialaw.ru
Предпросмотр: Теория и практика массовой информации как фундаментальное направление коммуникологии.pdf (0,4 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
Оно не смогло решить глобальные проблемы. <...> Нет, трудностей и проблем сейчас хватает. <...> Тексты, перевод, комментарий. М., 1979, с. 212-213. <...> Тексты, перевод, комментарий, с. 227. <...> Отправной точкой такого вывода может служить, например, невозможность точной конвертации смыслов при переводе
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №5 2017.pdf (1,2 Мб)
Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.
Масштабы этой работы тоже велики: на греческом языке последних веков до н.э. выполнен греческий перевод <...> Предпринятые попытки представить Евангелия как переводы с арамейского на греческий – тоже не удались. <...> Законодательство византийских императоров по делам церковным до Юстиниана включительно»), после чего состоялся его перевод <...> Однако проблема гораздо сложнее. <...> Об этом свидетельствует и перевод данного понятия – «заранее занятый», но в то же время подтверждается
Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кошелев А. Д.
М.: ЯСК
Монография посвящена генезису человеческого мышления и языка — образованию у человека (ребенка) понятий, пропозиций и речи. В первой главе дан аналитический обзор основных понятий эволюционно-синтетического подхода к изучению человека, его деятельности, мышления и языка. Введена дихотомия: «визуальные (экзогенные) vs. функциональные (эндогенные)» когнитивные единицы. Показывается, что из них посредством бинарных отношений строятся ментальные репрезентации различных объектов (стакан, банан, дерево, озеро), действий (бежать, сидеть) и ситуаций. Вторая глава посвящена анализу процесса образования у ребенка простых человеческих понятий, пропозиций — предикативных выражений, составленных из этих понятий, — и двусоставных предложений. Показывается, что у младенца
элементарными единицами представления мира являются синкретичные ментальные репрезентации агентивных ситуаций. Эти допонятийные «синкреты» в процессе двухэтапного когнитивного развития ребенка трансформируются в понятия и пропозиции и служат ему когнитивной основой для усвоения родного языка. В конце главы проведен сопоставительный анализ предложенного подхода к мышлению и языку с подходами Аристотеля и Хомского. В третьей главе обсуждаются механизмы влияния культуры этноса на его язык. Показывается, что прогресс этноса — главная составляющая цивилизационного компонента его культуры — способствует развитию содержательного компонента языка: расширению круга его лексических и грамматических значений. Здесь же анализируется круг социальных проблем Homo sapiens sapiens, обусловленных его прогрессом, и анализируется гипотеза эволюционного перехода от Homo sapiens sapiens к Homo perfectus. В по-
следующих разделах рассматривается гипотеза Д. Эверетта о влиянии культуры на строй языка. Вводятся модели деятельностного развития человека и этноса, обсуждаются понятия «универсальный концепт» и «экзотическое свойство языка».
Из истории проблемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2.1.2. <...> основе доступной информации о восприятии или для быстрого приблизительного рассуждения» (Ibid.: 184; перевод <...> следовательно, является энциклопедической по своей природе (Langacker 1987: 154; выделение автора, перевод <...> Из истории проблемы. <...> Они описывают цвет целыми фразами. <…> …их перевод такой: «кровь грязная» — черный; «оно видит» или «
Предпросмотр: О генезисе мышления и языка Генезис понятий и пропозиций. Аристотель и Хомский о языке. Влияние культуры на язык..pdf (0,7 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
«Кризис» – слово греческое, в переводе оно означает «суд». <...> Нетерпение является источником многих серьезных проблем. <...> Елена: Проблем, конечно, было много. <...> Если появились проблемы с венами, надо ли менять питание? <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Славянка МАЙ 2016 ИЮНЬ 105 Слово «ангел» в переводе
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №3 2016.pdf (0,2 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Он, уже будучи главнокомандующим Сухопутными войсками, предложил мне перевод по службе в столичный оркестр <...> В этом заключается центральная проблема. <...> , или пищевыми проблемами. <...> Если мы рассматриваем проблему ребенка как отражение проблемы семьи, то это можно сравнить с грибами, <...> семейной проблемой.
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ньюпорт Кэл
М.: Альпина Паблишер
Работа мечты ― дело, которое любишь и которое приносит тебе серьезный доход. Многие грезят о ней, но похвастаться такой работой могут единицы. Кто же эти счастливчики? Те, кто постоянно пробуют новое, не останавливаясь на достигнутом и переходя с места на место в поисках лучшего, или те, кто стараются досконально овладеть
профессиональными навыками? Что является ключом к успеху ― стремление к своей мечте или профессионализм? Автор книги Кэл Ньюпорт, ученый и автор нескольких бестселлеров о тонкостях личностной мотивации, увлекательно, с юмором, подкрепляя свои доводы результатами серьезных научных исследований, убеждает нас: гораздо перспективнее на время забыть о будущих великих достижениях, рискуя остаться ни с чем, и действовать наверняка, осваивая дело, которым вы уже занимаетесь.
Почему важнее хорошо работать, чем искать хорошую работу Перевод с английского Москва 2015 Copyright <...> All rights reserved © Издание на русском языке, перевод, оформление. <...> Но здесь возникает одна проблема. <...> (Перевод Григория Кружкова.) <...> И тут начались проблемы.
Предпросмотр: Хватит мечтать, займись делом! Почему важнее хорошо работать, чем искать хорошую работу.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мошняга Е. В.
М.: Советский спорт
Монография посвящена изучению туризма как особой области концептуализации. Представлена классификация туристских концептов, закрепленных в культуре и языке и потому обеспечивающих межкультурную коммуникацию в концептуальном пространстве туризма. Детально анализируются три концепта, отражающих ценности туризма как социокультурного феномена современности, – «идентичность», «аутентичность», «этика туризма». Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
языковых реализаций и обеспечивающие эталон сравнения, необходимый для межъязыкового сопоставления и перевода <...> Исследователи проблем этики туризма отмечают заметный всплеск интереса к этическим проблемам туризма <...> мгновенно связывающий туристов с родственниками, друзьями и коллегами из любой точки земного шара, денежные переводы <...> Этой проблеме также посвящены работы Р. Фишера и Л. Прайса. <...> Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики.
Предпросмотр: Концептуальное пространство межкультурной коммуникации в туризме в условиях глобализации (для СПО).pdf (0,2 Мб)
Сочинения: В 2-х т. – М.: Художественная литература, 1990. – Т. 1: Стихотворения, переводы / Сост. <...> Ср.: «Поскольку текст ярлыка Джанибека, полученного Феогностом в 1342 г., не сохранился, русский перевод <...> Русский перевод статьи, но без записки см.: Кригзайген В. <...> Кровавые дни: Июльское восстание 1917 г. в Петрограде: [Перевод]. ‒ М.: Республика, 1992. ‒ 270,[2] с <...> Но при этом в анамнезе – сворачивание нэпа, раскулачивание, перевод первых кооперативных домов конца
Предпросмотр: Труды по Россиеведению №1 2016.pdf (0,6 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Они нам помогали решать наши проблемы, связанные с выживанием прихода, а мы помогали им решать их проблемы <...> От этой проблемы не могу отстраниться до сих пор. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Славянка СЕНТЯБРЬ 2018 ОКТЯБРЬ 51 перевод <...> Что в переводе с женского означает: «Не верю. Попробуй еще раз. Попробуй еще раз, пожалуйста! <...> Сациви «Сациви» в переводе на русский язык означает «холодное блюдо».
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №5 2018.pdf (0,2 Мб)
М.: Альпина Паблишер
Harvard Business Review — главный деловой журнал в мире. Новый выпуск серии «HBR: 10 лучших статей» посвящен вопросам эффективных коммуникаций. Если вам необходимо улучшить собственные навыки общения и выстроить коммуникацию внутри компании, эта книга для вас. Из сотен статей HBR, посвященных одной из самых важных для руководителей тем, мы выбрали самые полезные и применимые на практике. Вы узнаете, почему то, как мы излагаем идеи, порой бывает важнее самих идей. Разберетесь, почему так важно по-разному составлять презентации новых проектов для начальников-харизматиков и начальников-последователей. Узнаете, отчего подчиненные охотнее слушают руководителей, которые проявляют к ним искренний интерес и симпатию. И почему начальство просто обязано поддерживать постоянную связь с сотрудниками. И главное: благодаря использованию методик, описанных в сборнике, вы сможете находить общий язык практически с любым собеседником в любой бизнес-ситуации.
Aгентство Kнига-Cервис» On Communication Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Перевод <...> Business Review Press (USA) via Alexander Korzhenevski Agency (Russia) © Издание на русском языке, перевод <...> Так в чем проблема? <...> Существовала и еще одна проблема. <...> Вспомним проблему Ника.
Предпросмотр: Эффективные коммуникации.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сергеев С. А.
КНИТУ
Рассмотрены основные тенденции социально-экономической, политической и культурной жизни Республики Татарстан в 1990–2010-е гг., проанализированы социально-демографические особенности, генезис, структура и динамика региональной политической элиты, политическая оппозиция и социальные движения, а также главные черты культурной и религиозной ситуации
в Республике Татарстан.
Путь этот предполагал в качестве первого этапа перевод предприятий из союзного и российского подчинения <...> Новые проблемы и противоречия…, С. 182. 4 Там же, С.192. <...> Вместе с тем проблема изучения русского языка – это не только проблема Республики Татарстан как отдельного <...> Это проблема всей России. <...> Центр и регионы, Проблемы политических отношений / Р.
Предпросмотр: Противоречия социокультурного развития Республики Татарстан учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
При нем появилась «Кормчая» книга – перевод византийского Номоканона. <...> Однако там есть другая проблема – слишком ранние роды. <...> Это проблема и девушек, и юношей. <...> В Германии, например, бесплодие не считается проблемой. <...> Какие проблемы возникают со звуком л?
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №1 2016.pdf (0,3 Мб)
Автор: Радаев Вадим
Издательский дом ВШЭ
Это книга не о кино, а о многих жизненных вопросах, которые волнуют каждого из нас, — о человеческих страхах и ускользающей любви, о мужской мифологии и женских играх, о межпоколенческих конфликтах и сложных профессиональных дилеммах, об особенностях национального характера и мучительном расставании с советским прошлым, о том, почему люди выставляют частную жизнь на публичное обозрение и как они ведут себя в условиях шока. Все эти вопросы обсуждаются на материале известных кинофильмов.
-греч. μῦθος) — в переводе с древнегреческого сказание, передающее представления людей о мире и о месте <...> Перевод старушки через улицу для этого подходит в максимальной степени. <...> НАША ПРОБЛЕМА В ТОМ, ЧТО У НАС НЕТ ПРОБЛЕМ Второе объяснение, предлагаемое нам в фильме, звучит из уст <...> одного из главных героев Петра (Александр Кузнецов): «Наша проблема в том, что у нас нет проблем. <...> Приведем дословный перевод ее возгласов, убрав нецензурную лексику: «Замолчи!
Предпросмотр: Смотрим кино, понимаем жизнь 20 социологических очерков.pdf (0,1 Мб)
"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!
Речь шла о духовных проблемах, как молиться, что читать, о чемто семейном. <...> Мне по душе древнеримская пословица, которая в переводе звучит так: «Дом твой – для тебя и город, и рощи <...> А проблема ревности в любви раньше существовала? <...> Как раз вот здесь и кроется проблема. <...> Русский перевод: Благословен Ты, Христе Боже наш, / явивший премудрыми рыбаков, / ниспослав им Духа Святого
Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №3 2023.pdf (0,1 Мб)