902/904Археология. Предыстория. Археологические памятники древности, античности, средневекового и нового времени
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
Проблема устойчивого развития – это, прежде всего, проблема власти и политической воли, а ее решение <...> Много нового принес с собой машинный перевод. <...> перевод Исследования критической модели перевода китайской литературы на русский язык, основанной на <...> классики Исследования перевода и продвижение «Четверокнижия» Эмпирические исследования перевода ключевых <...> перевода на русский язык китайских политических метафор на основе корпуса Исследования перевода материалов
Предпросмотр: Вопросы истории №6 2023.pdf (1,7 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
«Проблема способности суждения выступает у Канта как специфическая проблема смысла» 44. <...> В немецком переводе его издал К. Хевман в Берлине в 1893 г. <...> Итальянский перевод был сделан со второго издания Законника 1898 г. <...> Спасовича, в переводе М.П. Кусакова. Русский перевод был напечатан в Санкт-Петербурге в 1901 г. 19. <...> В переводе это означает «весенние облака».
Предпросмотр: Вопросы истории №6 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Журнал публикует оригинальные научные статьи по всем областям древней истории, классической и древневосточной филологии и археологии античной и древневосточных цивилизаций, на русском, английском, французском и немецком языках. Главной целью издания журнала является информирование научной общественности о новых результатах и достижениях, относящихся к области интересов журнала, и всемерное способствование развитию исследований в области классической и восточной древности.
Анализируя позиции исследователей и сами источники по данной проблеме, Р. <...> Взгляды на проблему попыталась обобщить Д. Ленфан. <...> Проблемы истории, филологии, культуры 4, 66–77. <...> Проблемы истории, филологии, культуры 2, 83–91. <...> К рассмотрению проблемы обратилась недавно К. Мази Дориа.
Предпросмотр: Вестник древней истории №3 2021.pdf (1,0 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Экранизация — тоже перевод? <...> Экранизация — тоже перевод? <...> Экранизация — тоже перевод? <...> Экранизация — тоже перевод? <...> Проблема интерсемиотического перевода (на материале русской классики) // Наука телевидения. 2010.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2022.pdf (0,3 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
Рассматриваются проблемы перевода данных языковых элементов, выявляются культурные особенности тех или <...> Изучение социальных факторов, вызывающих проблемы перевода, тесно связано с социолингвистикой. <...> Это приводит к неравенству информации между оригиналом и переводом, и аудитория, изучающая перевод, не <...> , такие как возрастной перевод, классовый перевод, социальные диалекты, региональные диалекты. <...> генерации новых переводов.
Предпросмотр: Вопросы истории №1 2023.pdf (1,3 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Кочкарова «Джандар» с переводом на русский язык. <...> Составление, перевод М. Аккозина. – Алма-Ата: Казахстан, 1990. 288 с. 3. <...> Перевод автора статьи 01. «Письмо торгутского военачальника хана Аюки. <...> Авторханова и начались проблемы. <...> Она охватывает проблемы борьбы против большевизма, актуальные проблемы прогресса и демократии.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2018.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Кроме того, существует перевод Lex Frisionum на нидерландский язык14. <...> В 2017 г. появляется первый перевод труда Б. <...> Как отмечает составитель примечаний и автор переводов Ю.Ф. <...> Проблема нальной идеи в странах Центральной Европы. <...> С соответствующей проблемой В.М.
Предпросмотр: Средние века №4 2017.pdf (0,7 Мб)
Как пишет в предисловии к первому номеру главный редактор журнала А.В. Подосинов, "Аристей" сохраняет и будет стараться сохранять "высокий академический уровень". Журнал включает статьи по филологии, истории, лингвистике, искусствоведению, палеографии. Кроме того, много внимания уделяется истории Северного Причерноморья, поскольку эта область антиковедения в наибольшей степени связывает классическую историю и историю отечественную. Журнал дает возможность молодым исследователям не только использовать журнал как источник информации о последних тенденциях в отечественном антиковедении, но и представлять на суд читателей свои статьи. Подробная хроника событий в мире антиковедения отражает течение научной жизни, включает исследователей, прежде всего молодых, в сообщество антиковедов, способствует их успешной социализации.
К проблеме кризиса полиса. М. Маринович Л.П. 1997: [Рец.]: E.M. Harris. <...> В немецком переводе О. <...> (Перевод Вяч. <...> Проблема Аракса – Танаиса – Яксарта и уровень Каспия в VI–III вв. до н. э. <...> Перевод Вяч. Иванова: «в сердце память каплет яд», перевод С.К.
Предпросмотр: Аристей Классическая филология и античная история №1 2013.pdf (2,0 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
Перевод. <...> Перевод. <...> Перевод. <...> Перевод. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М. 1988, с. 85. 13. СДОБНИКОВ В.В., ПЕТРОВА О.В.
Предпросмотр: Вопросы истории №3 2023.pdf (1,3 Мб)
Журнал публикует оригинальные научные статьи по всем областям древней истории, классической и древневосточной филологии и археологии античной и древневосточных цивилизаций, на русском, английском, французском и немецком языках. Главной целью издания журнала является информирование научной общественности о новых результатах и достижениях, относящихся к области интересов журнала, и всемерное способствование развитию исследований в области классической и восточной древности.
Берлева в этом переводе пропущены. 64 Как и наш «самиздат», эти переводы копировались вновь и вновь до <...> Проблема древнеегипетской идеологии царской власти. В кн.: В. И. <...> Такая идентификация формы представляет собой очевидную проблему 94, и ван Зольдт сопровождает свой перевод <...> Проблему позволяет снять новое чтение, предложенное Дитрихом. <...> Предисловие, перевод и комментарии Г. С.
Предпросмотр: Вестник древней истории №4 2023.pdf (0,1 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
сочинений Мартирия-Сахдоны в разных конфессиях Максим (Судаков), иеродиакон В статье рассматривается проблема <...> учёных, следует учесть, что наличие в нём цитаты из сочинения Сахдоны может пролить свет на данную проблему <...> Ветхого Завета обратить большее внимание на проблему греческого прототипа. 46 Российский журнал истории <...> Позднее при монастырях создавались лечебницы, а для решения проблем больных, страдающих такими тяжелыми <...> Исследованию отношения к проблеме "исцеления" духовенства и врачей в медицине конца XVI и начала XVII
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №3 2022.pdf (0,1 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
Н. за помощь в переводе. <...> Современные проблемы Церкви: католический и православный взгляд. <...> Но такие проблемы были всегда. <...> В 1868 г. было опубликовано в русском переводе Пятикнижие Моисеево. <...> У Института переводов Библии впечатляющие планы — выполнить переводы библейских книг более чем на шестьдесят
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №3 2020.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Большинство переводов публикуются впервые. <...> Ср. с переводами на французский (Venance Fortunat. Poèmes. P., 1998. T. 2. <...> К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ С.Ю. <...> (перевод c шотландского языка (Scots) и комментарии Д.Г. <...> Журнал продолжает публикацию перевода Джона Барбора «Брюс».
Предпросмотр: Средние века №3 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Среди изучаемых мною проблем очень важной является проблема, связанная с владением землей в малых городах <...> Тем не менее, перевод Ю.П. <...> О размышлении Перевод Ю.П. <...> Перевод А.А. <...> Перевод О.С.
Предпросмотр: Средние века №1 2017.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Среди изучаемых мною проблем очень важной является проблема, связанная с владением землей в малых городах <...> Тем не менее, перевод Ю.П. <...> О размышлении Перевод Ю.П. <...> Перевод А.А. <...> Перевод О.С.
Предпросмотр: Средние века №2 2017.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Литературное самосознание исландцев XII–XIII вв. и проблема становления жанровых форм // Проблема жанра <...> Литературное самосознание исландцев XII–XIII вв. и проблема становления жанровых форм // Проблема жанра <...> Чуть более подробно в монографии Полле обрисована проблема переводов «ученых книг» в Европе раннего Нового <...> ему итальянский текст, напрашивается вывод, что на деле речь может идти о переводе с перевода. <...> (транскрипция, перевод В. В.
Предпросмотр: Средние века №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал публикует оригинальные научные статьи по всем областям древней истории, классической и древневосточной филологии и археологии античной и древневосточных цивилизаций, на русском, английском, французском и немецком языках. Главной целью издания журнала является информирование научной общественности о новых результатах и достижениях, относящихся к области интересов журнала, и всемерное способствование развитию исследований в области классической и восточной древности.
, 6) to be claimed. 71 Перевод Р. <...> Проблемы истории, филологии, культуры 4, 130–140. <...> Кстати, в связи с проблемой богатых и бедных в «Политике» М. <...> VIII. 550c–d; перевод А. Н. <...> Москва ПИФК – Проблемы истории, филологии, культуры.
Предпросмотр: Вестник древней истории №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Рыбина Е. А.
М.: Языки славянской культуры
До сих пор о феномене Ганзы и ее значении в жизни средневековой Европы, в том числе и истории Руси, российский читатель за исключением узкого круга специалистов ничего не знал. На протяжении XIV-XV вв. Ганза (торговый союз немецких городов) монополизировала западноевропейскую торговлю и была главным посредником в торговых связях между Центральной, Восточной и Северной Европой. Новгород во все времена был одним из главных торговых партнеров Ганзы. В книге впервые в научно-популярной форме рассказывается о зарождении новгородско-ганзейских контактов, их становлении и развитии. Особое внимание уделено существовавшим в средневековье правилам ведения торговли и правовым нормам. В книге подробно излагается история ганзейской конторы в Новгороде, которая была одной из главных контор Ганзы наряду с конторами в Бергене, Брюгге и Лондоне. Отдельная глава, автором которой является Е.Р.Сквайре, посвящена языковому аспекту новгородско-ганзейских связей. В работе широко используются многочисленные ганзейские источники, древнерусские документы, материалы археологических раскопок в Новгороде.
Согласно переводу А. А. <...> В апреле того же года они написали о своих проблемах в Любек. <...> II,13; перевод Е. Е. Рычаловского). <...> ., § 24; перевод И. Э. Клейненберга) . <...> А когда на этом деле докончали, было по Рождестве 45 Перевод этой статьи дается по ее переводу в ГВНП
Предпросмотр: Новгород и Ганза.pdf (9,3 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Пекин: Военное издательство переводов, 1998. 290с. 14. Хуан Божун, Ляо Сюйдун. <...> Учебник перевода с русского на китайский (первая часть) [M]. <...> Буквальный перевод: «Базу скотам подготовить делать». <...> Третье письмо Шакур-ламы дается в русском переводе XVIII в. <...> Актуальные проблемы изучения.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №2 2025.pdf (0,9 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
В переводе А.В. Полутова по «Вэй шу» вместо р. Лосян называется р. <...> Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху / Введение, перевод и коммент. В.С. <...> ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ Главной проблемой системного характера в борьбе со злоупотреблениями при распределении <...> Остро стояла и проблема контроля. <...> Еще одной серьезной проблемой стали торфяники.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
В кратком изложении проблема выглядит следующим образом. <...> О принципах перевода Перевод сделан по изданию: Jost K. <...> также затрагиваются проблемы источниковедения. <...> И это другая проблема. <...> Это была вторая проблема для церкви.
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Завершают эту декларацию проблемы философии и социологии, причем на передний план выносятся проблемы <...> Позже перевод романа на французском языке был опубликован в 1911 г. в Париже. <...> Переводы / Марк Талов; предисл. Р. Герра. М.: МИК, 2005. 248 с. 8. Фрезинский Б. <...> Обратим внимание и на то, что перевод Максима Грека отражает два вида переводных техник библейского и <...> Максим Грек уже в начале своего пребывания на Руси сделал перевод Песни Божьей Матери (Лк 1, 46–55)1
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №4 2017.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Описана структура словарной статьи, затронуты вопросы перевода, выявлены лексико-тематические группы <...> Переводы некоторых слов на калмыцкий язык вызывают определенные сомнения, например, арифметика ‘zuruxay <...> Действительно, автор попытался найти соответствия при переводе слов с русского на калмыцкий язык, не <...> В получившем европейскую известность «Послании о переводе» (Sendbrief vom Dolmetschen) (1530) Лютер отстаивал <...> о том, что решение о приостановлении операций налогоплательщика-организации по его счетам в банке и переводов
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №4(24) 2014.pdf (0,9 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Переводы Герда обогатили удмуртскую поэзию новым содержанием, ритмами и интонацией. <...> Перевод претерпел структурно-смысловые изменения в результате сокращения строф. <...> Камитовой. 15 Подстрочный перевод а. в. Камитовой. <...> », а также использованы при разработке спецкурсов по проблемам лингвистики текста и художественного перевода
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2016.pdf (0,5 Мб)
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых рекомендуется публикация основных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук. Серия "История. Политология. Экономика. Информатика" включает статьи по истории, политологии, экономике и информатике
С. 221-234. 6 Рус. перевод: Марцеллин Комит. Хроника (перевод и комментарии). <...> Русского перевода нет. 8 Присциан (2-я пол. V нач. <...> Многочисленные греко-латинские abecedavia (упражнения в переводах) и подстрочные переводы из латинских <...> Англ. перевод этой речи см.: Hamilton R.W. <...> Этот же отрывок в переводе Л.А. Гиндина и В.Л.
Предпросмотр: Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия История. Политология. Экономика. Информатика №1 (96) Выпуск 17 2011.pdf (1,1 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Осуществлялись переводы светских документов на якутский язык. <...> Судя по уровню перевода, автор был хорошо подготовлен. <...> Попова, что указанный перевод представляет собой совершенно исковерканный якутский язык: «Перевод, буквально <...> Достаточно обратиться к переводу священника Георгия Попова, ведь именно он выполнил впервые переводы <...> Сипаков – предоставил перевод сообщения о кончине богдыхана Цзя-Цина [34].
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2016.pdf (0,6 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
В статье рассматривается то, насколько подобные юридические проблемы были характерны для «перевода» и <...> Однако эта трансформация породила ряд проблем: ухватившись за проблему «сбежавших» женщин, боснийские <...> В своем переводе Э.М. <...> , обеспечивающим новые подходы к анализу и переводу языковых конструкций. <...> Это может способствовать более точному переводу и повышению качества коммуникации.
Предпросмотр: Вопросы истории №11 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
(М. 2005), изданная сначала на литовском, а затем на русском языке (в переводе). <...> Стиль перевода и научное редактирование. <...> Особая проблема: косаревский период ВЛКСМ. <...> Власти занимались проверкой точности перевода Библии с греческого на русский язык. <...> Это был первый перевод данной книги на один из европейских языков 1. И.К.
Предпросмотр: Вопросы истории №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Проблема выборки при трасологических исследованиях археологических коллекций Северной Азии // Проблемы <...> На них лежала ответственность за адекватный перевод. <...> Гурьянова 59 обсуждаемой проблемы. <...> Проблема переводов волновала ученого на протяжении всей жизни. <...> В постсоветский период эти переводы под псевдонимом «А.И.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2011.pdf (0,6 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
В 1944–1945 гг. в Москве были изданы переводы книг П. К. <...> Одной из наиболее важных проблем в изучении эмигрантских сообществ является проблема социальной адаптации <...> Сталин, разрешил хлебную проблему. <...> Но здесь сразу возникли проблемы. <...> Проблему решили нестандартным способом.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2021.pdf (3,7 Мб)
Журнал является научно-теоретическим периодическим изданием. Главная цель журнала - содействовать развитию образования и научно-исследовательской работы в области истории и международных отношений. Журнал публикует научные статьи, содержащие новые результаты по проблемам всеобщей отечественной региональной истории и краеведения, историографии, источниковедения и методов исторических исследований, археологии и этнологии, международных отношений и внешней политики. Журнал включен в Перечень ВАК.
Хауталы [5, с. 35], «Путешествие по Святой земле» (в переводе названия Н. С. <...> Горелова) [24, с. 141], «Книжица к восточным народам» (в переводе названия Р. <...> Хауталы) [5, с. 35–36], или «Книга против восточных народов» (перевод названия – Н. С. <...> По этой причине Бауэр решил приступить к переводу популярной книги К. Д. <...> Ушинского, издать которую предполагалось с точным немецким переводом.
Предпросмотр: Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия История. Международные отношения №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Как пишет в предисловии к первому номеру главный редактор журнала А.В. Подосинов, "Аристей" сохраняет и будет стараться сохранять "высокий академический уровень". Журнал включает статьи по филологии, истории, лингвистике, искусствоведению, палеографии. Кроме того, много внимания уделяется истории Северного Причерноморья, поскольку эта область антиковедения в наибольшей степени связывает классическую историю и историю отечественную. Журнал дает возможность молодым исследователям не только использовать журнал как источник информации о последних тенденциях в отечественном антиковедении, но и представлять на суд читателей свои статьи. Подробная хроника событий в мире антиковедения отражает течение научной жизни, включает исследователей, прежде всего молодых, в сообщество антиковедов, способствует их успешной социализации.
Интерес к этой проблеме, предельно острый в конце 60-х – 70-х гг. <...> Автор «записок принцепса» столкнулся с той же проблемой до него. <...> Перевод Ф.Г. <...> Перевод Г.А. <...> Перевод Арриана дан по переводу М.Е. Сергиенко, а Лукиана – по переводу Э. Диля.
Предпросмотр: Аристей Классическая филология и античная история №1 2015.pdf (2,8 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
Несовершенство перевода Т. О. <...> Старообрядчество в истории и культуре России: проблемы изучения. М., 107-128. <...> Попытаемся обратиться к одной из важнейших для старообрядчества проблем и традиций — проблеме брака. <...> Основные проблемы изучения поздней русской живописи. <...> Проблемы атрибуции памятников декоративно-прикладного искусства XVI — XIX веков.
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №1 2022.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
их государственности и проблемы реабилитации. <...> Это проблема общеязыковая, фундаментальная. <...> : топосы как «общие места» (Loca topica) (перевод Н. <...> Перевод Н. Платоновой был осуществлен еще в конце XIX века, другой перевод, О.П. <...> Дословный перевод – любовь, превосходящая материнскую [15, c. 134-145].
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2019.pdf (0,8 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Но в целом проблема еще не решена. <...> Медиевисты нередко лучше понимают истоки современных проблем, чем те, кто изучает эти проблемы как таковые <...> Небольшой отрывок в переводе Ю. <...> Английский перевод De institutione novitiorum увидел свет совсем недавно, в том же издании, что и перевод <...> Помимо перевода «Полихроникона» Тревизе принадлежат также переводы апокрифического «Евангелия от Никодима
Предпросмотр: Средние века №3 (0) 2022.pdf (0,2 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
Несмотря на то что перевод И.К. <...> Переводы составили одну пятую от этого числа. Многие из них стали первыми в Европе 2. Переводы А. <...> Перевод Н.Я. <...> Бичурина) Перевод А. <...> текста. 103 комментария в переводе Бичурина так же замечательны, как и перевод самого произведения,
Предпросмотр: Вопросы истории №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Старейший исторический журнал, пользующийся высоким научным авторитетом благодаря правдивому и объективному освещению актуальных проблем российской и мировой истории.
Ljubljana. 2006, s. 145–146; и его немецкий перевод: ŠANTEL A. <...> В «Двуязычных словарях и вопросах перевода» Н.С. <...> Сукаренко (1976) приводятся разъяснения проблем перевода, существующих между родным языком и иностранным <...> Двуязычные словари и вопросы перевода. Харьков. 1976. 25. СТУПИН Л.П. <...> Проблемы языкового сознания в русском переводе. — Экономика и культура приграничья. 2012. № 5, с. 149
Предпросмотр: Вопросы истории №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Но даже если в послании приведена дата, это не снимает проблемы ее перевода. <...> Если верить переводу М.Б. <...> Также в Англии выходил перевод монографии Е.А. <...> Перевод грешит, к сожалению, не только буквально или ошибочно понятыми выражениями; проблемы существуют <...> Хрусталева без перевода.
Предпросмотр: Средние века №4 (0) 2022.pdf (0,2 Мб)
Российский журнал истории Церкви – независимый проект выпускников и сотрудников кафедры Истории Церкви Московского государственного университета М. В. Ломоносова (Москва), призванный освещать вопросы современной церковно-исторической науки и стать нейтральной площадкой для аспирантов, ученых, научных сотрудников равно как светских, так и религиозных академических учреждений.
Журнал рецензируемый с гуманитарной направленностью. Российский журнал Истории Церкви публикует научные статьи и источниковые материалы, непосредственно относящиеся к истории, археологии и истории церковного искусства разных деноминаций христианства, включая западные и восточные конфессии, а также филологические и археографические исследования.
Журнал включен в перечень рецензируемых научных изданий ВАК.
Сделаем важную оговорку: проблема датировки, как и проблема историчности или неисторичности тех или иных <...> Проблемы руко писной и печатной книги. <...> Проблемы рукописной и печатной книги. М., 125-132. 7. <...> Перевод, использованный в этом издании, является первой версией перевода с итальянского языка, сделанного <...> В переводе 1909 г.
Предпросмотр: Российский журнал истории Церкви №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Научный рецензируемый журнал, публикующий работы теоретического характера по археологии, всеобщей истории (история древнего мира и средних веков, включая работы по анализу памятников письменности и культуре (искусству) указанных периодов), материалы полевых исследований археологов, этнографов, музейных и архивных фондов.
Brutus. 217. – Перевод Т.В. Кудрявцевой). <...> Med. 33. 654. – Перевод Ю.Ф. Шульца). <...> I. 8. 23–25 – перевод М.А. Дмитриева). <...> I. 5. 55. – Перевод Л.Е. Остроумова). <...> VI. 686 – перевод здесь и ниже Л. Е.
Предпросмотр: ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ, ФИЛОЛОГИИ, КУЛЬТУРЫ №1 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Перевод с англ. В.Н. Брюшинкина и В.А. Чалого. – Калининград: изд-во РГУ им. <...> Рубинс, является как бы переводом с языка одной семиотической системы на язык другой, в результате чего <...> Широкую известность в Европе «Ода Мукдену» получила после перевода во второй половине XVIII века на несколько <...> Голыгина отмечает, что слово «фу» в научной традиции имеет два перевода – «ода» и «поэма». <...> Предварительные исследования стихотворной части «Оды Мукдену», а также перевод хвалебного гимна маньчжурской
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №4(28) 2015.pdf (1,3 Мб)
Научный журнал «Россия и современный мир» — одно из периодических подписных изданий ИНИОН РАН, входящих в перечень ВАК РФ (группы специальностей 08.00.00 - Экономические науки; 23.00.00 - Политология; 07.00.00 - Исторические науки и археология). Профиль журнала – анализ проблем прошлого, настоящего и будущего России, их взаимосвязи с современными глобальными и региональными проблемами.
По причине не вполне точного перевода, сделанного в издании [48] здесь и далее перевод сверен с французским <...> Перевод Наполеонова Кодекса! <...> С 1805 по 1809 г. вышло два издания перевода этой книги на русский язык. <...> При этом командование учитывало не проблемы гуманизма, а проблемы эффективности переселенческой политики <...> Способы перевода денежных средств.
Предпросмотр: Россия и современный мир №1 2018.pdf (0,9 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Платоновский Мелет прямо 6 См.: соответствующую цитату Диодора в переводе С.Я. <...> Лурье, содержащуюся в примечании № 43 к V книге его же перевода «Греческой истории» Ксенофонта: [8, с <...> В доктрине данная проблема традиционно именуется проблемой критерия творчества. <...> (Я предлагаю наиболее известный российскому читателю вариант перевода А.В. <...> Такой перевод правомерен.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №1 2009.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Социальные проблемы колонизации Юга США. М., 1980. <...> Однако проблем меньше не становилось. <...> Подробнее обзор проблемы см.: Geary P.J. <...> Хотя отдельные факты и проблемы, отмеченные В.Т. <...> В 2017 г. обобщенный труд вышел в переводе на греческий и турецкий языки.
Предпросмотр: Средние века №2 2018.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
Н.Д.Сергеевский не сводил проблему только к неточности перевода. <...> Лудмера о так называемом «герцогском архиве» в Митаве и перевод описи его документов. <...> Из первой книги «Джатак» / перевод с пали Б. Захарьина. <...> А качество перевода оставляет желать лучшего. Последним элементом хочу выделить видеоигры. <...> Проблемы и тенденции информатизации образования // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №4 2024.pdf (0,9 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Платоновский Мелет прямо 6 См.: соответствующую цитату Диодора в переводе С.Я. <...> Лурье, содержащуюся в примечании № 43 к V книге его же перевода «Греческой истории» Ксенофонта: [8, с <...> В доктрине данная проблема традиционно именуется проблемой критерия творчества. <...> (Я предлагаю наиболее известный российскому читателю вариант перевода А.В. <...> Такой перевод правомерен.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №1 2009.pdf (0,3 Мб)
В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы».
Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК).
Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.
Его использовал еще блаженный Иероним при переводе Вульгаты, сверяя еврейские тексты Ветхого Завета с <...> Религиозное мировосприятие средневекового человека было таково, что перевод Библии или исправление ее <...> Так произошло после перевода Библии Мартином Лютером и после справы XVII в. в России. <...> Яранцев 115 проблемы культурного трансфера». <...> Проблемы поэтики Сибири ХIХ – начала ХХ вв.
Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №3 2023.pdf (0,1 Мб)
Издание ИНИОН РАН, выпускается с 2024 года. Указатель выделился из серии «История, археология, этнология».
Перевод на македонский язык поддельного средневекового документа «Дар Константина», передающего власть <...> Фрагмент перевода «Талфик ал-ахбар» / С.З. <...> Автобиография Тимура : переводы / Тамерлан ; пер. с тюрк., джагат.: В.А. <...> "Маленькие" хлопоты "большого" переезда: жилищное обеспечение перевода Академии наук СССР из Ленинграда <...> Социально-бытовое обеспечение перевода учреждений АН СССР из Ленинграда в Москву в 1930-е гг.
Предпросмотр: Археология. Этнология. Библиографический указатель №6 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Миллер совершил обратный перевод на немецкий язык текста русского перевода завещания, который был в его <...> Итак, перед нами: 1) перевод на немецкий язык русского перевода немецкого подлинника того, что Миллер <...> При этом неясно, является ли упомянутый выше перевод XIX в. тем самым переводом на русский язык, с которого <...> Миллер делал обратный перевод с русского языка, или это был иной перевод. <...> Но уже в переводе с российского языка.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2022.pdf (5,5 Мб)