821.133.1.0Литературоведение французской литературы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Жюль-Верн Жан
М.: Человек
Уже при жизни Жюля Верна о нем и его книгах ходили легенды: одни читатели видели в нем прославленного путешественника, другие утверждали, что он никогда не покидал своего кабинета, третьи считали, что такого человека в реальности не существует и под этим псевдонимом скрывается целое Географическое общество. Книга Жана Жюль-Верна, внука знаменитого писателя, до сих пор является наиболее полной, обстоятельной и тщательно документированной монографией о личной и творческой жизни первого классика научной фантастики.
Первые корабли мексиканского флота». <...> Друзья сели на корабль 15 ию ня. <...> Мятеж на корабле... истребление части экипажа.... <...> А нам случалось плавать и в шторм, корабль шел прекрасно». <...> по этому кораблю: патриотические чувства торжествуют.
Предпросмотр: Жюль Верн.pdf (1,3 Мб)
Автор: Киричук Елена
Омский госуниверситет
Рассматриваются проблемы формирования комического в авангардной драме начала ХХ века. Прослеживаются истоки, исследуется природа комического в драматургии А. Жарри, М. де Гельдерода. Определяются пути влияния этих драматургов на французский театр 40-50-х годов ХХ века, в частности на творчество Б. Виана, Э. Ионеско.
Брандта «Корабль дураков» (1494), Э. Роттердамского «Похвала Глупости» (1511) и в романе Ф. <...> Последняя сцена пятого акта проходит на палубе корабля. <...> Корабль и телега – первые храм и театр» [42, с. 24–25]. Дромена его, по выводам О.М. <...> Бранту («Корабль дураков»), Э. Роттердамскому («Похвала Глупости»). <...> «Корабль дураков» С. Бранта и «Похвала Глупости» Э.
Предпросмотр: Комическое в драматургии А. Жарри и М. Де Гельдерода.pdf (0,3 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 80-х годов), но посвящённые одной теме - французской средневековой литературе во всём её многожанровом проявлении, и её связи с культурой других стран и эпох - античной, древнеанглийской, кельтской и даже древнерусской. Особое внимание уделено проблеме развития и трансформации традиционных сюжетов и мотивов в момент проникновения их в иноязычную среду или в контекст новых культурных ценностей. Книга представляет собой третий том избранных работ А.Д. Михайлова (см. «От Франсуа Вийона до Марселя Пруста». Т. I и Т. II. М.: Языки славянских культур, 2009, 2010). Она была полностью подготовлена им к печати к началу 2009 года, но дальнейшую работу с издательством прервала внезапная смерть автора. В архиве А.Д. Михайлова была найдена рукопись незавершённой книги о проблеме фантастики в Средневековье, над которой он работал в последние годы, - первый её раздел был также включён в настоящее издание («Фантастический универсум бретонских лэ»).
Море уже сделало свое дело, пригнав корабли Энея к Карфагену. <...> Два раза плывет на корабле герой, один раз — его возлюбленная. <...> С этой особой ролью моря связаны как отсутствие на корабле (кораблях?) <...> Он поспешно сбежал вниз, позвал дворецкого и поскорее отправился на корабль. <...> Он снова на корабле, который вскоре причаливает к родному берегу.
Предпросмотр: До Франсуа Вийона, до Марселя Пруста. Т. III..pdf (0,3 Мб)
Автор: Букаты Е. М.
Изд-во НГТУ
В пособии представлены тематический план лекций, планы семинарских занятий и исследовательские работы по курсу «История зарубежной литературы второй трети ХIХ века», посвященному изучению французской, английской, немецкой и американской литературы.
Корабль тонул, не оставляя ни каната, ни доски на необозримом океане надежд. <...> Корабль бежал, зарываясь носом в волнах, за кормой, сшибаясь, катились пенные валы. – Эй, на баке! <...> Выдерни у него веревку, мы не станем поднимать к себе на корабль трусов. Вон, вон! <...> мы не станем поднимать к себе на корабль трусов. Капитан Ахав! сэр, сэр! <...> Образы корабля, океана, острова в романе Мелвилла. 9.
Предпросмотр: История зарубежной литературы второй трети ХIХ века.pdf (0,5 Мб)
Автор: Шервашидзе В. В.
М.: ФЛИНТА
В монографии освещаются ключевые явления во французской литературе на
протяжении целого столетия – от рубежа XIX до рубежа XX веков. Методология
подхода обусловлена законом «границ и переходов» Бахтина; границы организуют все пространство семиосферы, ее иерархию и функционирование. Инновационные субструктуры или «пограничные», маргинальные явления (М. Фуко) приводят к бифуркации, к «большому взрыву». Достаточно вспомнить об эстетических революциях, непрерывно «взрывающих» культурное поле – декаданс /авангард/ модернизм/ постмодернизм/ литература «переходного» периода. Маргинальные явления, вызревающие на границах, обновляют литературу/искусство, интегрируя хаос и конструирование.
Корабль, потерявший управление, устремившийся навстречу неизвестным путям, является метафорой поэтического <...> Самойлова «Очеловеченный», «пьяный» корабль запечатлевает образы-видения. <...> Это он, в своем преследовании Моби Дика губит весь корабль и погибает сам. <...> Самойлова «Очеловеченный», «пьяный» корабль запечатлевает образы-видения. <...> Это он, в своем преследовании Моби Дика губит весь корабль и погибает сам.
Предпросмотр: Столетие французской литературы кануны и рубежи.pdf (0,5 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
При, казалось бы, гигантской исследовательском, биографической, философской литературе, посвященной великому роману Марселя Пруста, работ о его поэтике существует не так много. Тема эта и сложна и не разработана методически. Член-корреспондент А.Д. Михайлов пошел по пути "расщепления" общей проблемы по отдельным ветвям. Итак, он анализирует ситуации как отдельные единицы общей структуры, отдельным является и сюжет. Особо представляются читателю основные персонажи романа и гипотезы об их прототипах. Нетривиальной для прустоведения является также и твердая установка А.Д. Михайлова обильно иллюстрировать свою книгу картинами, рисунками, набросками второстепенных и даже третьестепенных художников прустовской поры. Он долго собирал, искал и находил, бродя вдоль набережной Сены, именно такие иллюстрации, считая, что они лучше передают эпоху, а "великие французы" перетягивали бы внимание читателей на себя.
В книге представлены Приложения. Это статьи, посвященные Марселю Прусту и его ближайшим французским поэтам и драматургам, современникам Пруста. Автор выявляет причины, по которым имя раннего героя- Жан Сантей. Он пишет о роли писем в жизни Пруста, показывает серьезность и глубину протеста Пруста против метода Сент-Бева. Герои "Поисков утраченного времени" предстают то вереницей портретов эпохи, то, напротив, А.Д. Михайлов старается проникнуть в самые глубины души его любимых персонажей. В конце книги представлены "черновые" записи А.Д. Михайлова, не всегда легко поддающиеся расшифровке, но зато демонстрирующие безупречный и изящный перфекционизм этого тонкого литературоведа.
проходит процессия из семи монахинь в черном, шепчущих заупокойные молитвы, в гавани появляется черный корабль <...> смертью замок, чтобы умереть вслед за своими сестрами (на последнее намекает мелькающий за окнами силуэт корабля <...> Рюдель сложил о принцессе множе ство превосходных стихов, а затем, желая увидеть ее, снарядил корабль <...> В порту Мелиссанда пришла на корабль, и Рюдель успел увидеть ее, прежде чем испустил дух. <...> », то «Али-Бабу», то «Пробудившего ото сна», то «Синдбада-Морехода, грузящего все свои богатства на корабль
Предпросмотр: Поэтика Пруста.pdf (0,4 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 60-х годов), но посвященные в какой-то мере одной теме - основным моментам развития французской литературы эпохи Возрождения и Семнадцатого столетия (то есть особенностям и закономерностям протекания литературного процесса). Здесь есть статьи обобщающего характера, статьи, посвященные творческому пути крупнейших представителей литературы этого времени (Вийон, Рабле, Ронсар, Агриппа д'Обинье, Корнель и др.), проблемам переходных эпох и некоторым частным вопросам, важным для характеристики движения литературы на протяжении более чем двух веков.
Он бросает все дела и готов снарядить корабль, чтобы поплыть за Манон и де Грие в Америку. <...> Антуан-Николя Пайе не изменил профессии предков — он каждый год уходил на своем корабле в Северное море <...> Рюдель сложил о принцессе множество превосходных стихов, а затем, желая увидеть ее, снарядил корабль <...> В порту Мелиссанда пришла на корабль, и Рюдель успел увидеть ее, прежде чем испустил дух. <...> то “Али-Бабу”, то “Пробудившегося ото сна”, то “Синдбада-Морехода, грузящего все свои богатства на корабль
Предпросмотр: От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Т. 2.pdf (2,1 Мб)
Автор: Моруа Андре
М.: Человек
Книги Александра Дюма читали и продолжают читать во всем мире. Не столь широко известно творчество Дюма-сына, оказавшего в свое время значительное влияние на французский театр. И, наконец, мало кому знакомо имя наполеоновского генерала Дюма, основателя знаменитого рода. Истории трех поколений выдающейся семьи посвящается книга Андре Моруа.
Но даже если бы он и хотел предоставить ему корабль, он все равно не смог бы этого сделать. <...> Там не было недостатка в развлечениях: плавание на военном корабле «Велос» («Стремительный»), визит к <...> «Как мог ло случиться, что военный корабль вместе с командой предоставили в распо ряжение увеселителя <...> Два корабля, а также «Эмма» перебросят войска на берега Сицилии. <...> Отправившись с группой паломников в Иерусалим, Мария на корабле снова стала торговать сво им телом,
Предпросмотр: Три Дюма.pdf (1,3 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА
В работе рассматриваются особые стереотипные формулы, связанные с описанием фрагментов пейзажа, которые широко представлены в эпосе народов мира и могут быть отнесены к числу универсальных закономерностей. Этот тип условно-поэтических повторов совмещает в себе сразу несколько функций. Они выступают в качестве приёма психологического параллелизма, превращая явление природы в человеческое событие, образно отражая процессы, происходящие в мире и жизни людей. Определённый круг постоянных оборотов придавал ритмическое звучание поэтическому тексту. Однако их подлинная функциональная значимость выявляется в их использовании для регулирования течения художественного времени, они необходимы для построения и организации художественного пространства в его соотношении с действительностью. Материалы работы могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов по истории французского языка, теории и истории литературы, общему языкознанию, психолингвистике, лингвистике универсалий.
плесканием крыл веселятся, С криком садятся противу сидящих и луг оглашают, Так аргивян племена, от своих кораблей <...> над нею бушующий клонит колосья; Так их собрание все волновалось; с криком ужасным Бросились все к кораблям <...> птицы с криком и свистом крыл спускаются на луга для отдыха, так греческие воины с шумом неслись от кораблей <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 22 Ни кораблей, ни лодок не нашли там Толпы
Предпросмотр: Стереотипы — эскизы природы в старофранцузской «Песни о Роланде» и их роль в организации эпического пространства и времени.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: Издательство Прометей
В разнообразных по формам произведениях народного эпического творчества несмотря на существование бесконечного множества различий наблюдаются некоторые общие закономерности. Так, в «обезличенных», «анонимных», «коллективных», «народных» эпических песнях наряду с объективным описанием событий постоянно звучит голос автора с его очень личностным отношением, позицией, оценкой. Индивидуально-авторское присутствие легко дешифруется по целому ряду признаков. В старофранцузской «Песни о Роланде» ощущение субъективного начала привносят в повествование различные категории местоимений, авторские комментарии, аллюзии, реминисценции, всегда экспрессивно заряженные пословицы, идиомы, сатирические, гротескные зарисовки. В качестве средств синтаксической изобразительности могут функционировать восклицательные предложения, презентативные обороты и даже будущее время как выражение авторской проспекции. Все эти формы манифестации лирического субъекта передают атмосферу непосредственного живого общения с аудиторией. Они естественно вписываются в общий контекст песни, образуя с ним диалектическое единство, повышают выразительные возможности эпического текста.
(XXXVI; 136) Эмир-язычник сходит с корабля. <...> На корабле проплыл чрез всю Жиронду Могучий Карл и в Бле привез тела Племянника, Турпина, Оливьера...
Предпросмотр: Сигналы авторского присутствия в эпическом тексте..pdf (0,1 Мб)
Автор: Михайлов А. Д.
М.: Языки славянской культуры
В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 60-х годов), но посвященные в какой-то мере одной теме - основным моментам развития французской литературы эпохи Возрождения и Семнадцатого столетия (то есть особенностям и закономерностям протекания литературного процесса). Здесь есть статьи обобщающего характера, статьи, посвященные творческому пути крупнейших представителей литературы этого времени (Вийон, Рабле, Ронсар, Агриппа д'Обинье, Корнель и др.), проблемам переходных эпох и некоторым частным вопросам, важным для характеристики движения литературы на протяжении более чем двух веков.
большей очевидностью воздействие Данте обнаруживается в позднем произведении Маргариты Наваррской, в ее «Корабле <...> P. 237 («Корабль, далекий от надежной бухты, листок, дрожащий под напором ветра, душа, низринутая в горе <...> В другом своем произведении — в «Темницах», написанных следом за «Кораблем» и завершенных, очевидно, <...> Вот почему Эпистемон после окончания ужасающей бури, изрядно потрепавшей корабли пантагрюэлистов, восклицает
Предпросмотр: От Франсуа Вийона до Марселя Пруста. Т. 1.pdf (3,5 Мб)
Автор: Автандилова Е. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Целью учебного пособия является развитие профессиональных компетенций будущего специалиста, изучающего французский язык в качестве первого иностранного, посредством совершенствования навыков владения такими видами речевой деятельности, как говорение, чтение и письмо. Оно состоит из 10 модулей, связанных с французской литературой XVII–XX веков. Каждый из модулей посвящён творчеству одного из наиболее известных французских авторов указанного периода. Все модули содержат лексические и грамматические упражнения, способствующие полному пониманию обучающимися биографических, критических текстов, фрагментов текстов и афоризмов французских авторов, задания по письменному переводу с французского языка на русский и с русского языка на французский, а также задания, предполагающие подготовку резюме по изученному в модуле материалу, контрольные тесты.
.) – носовая часть несмотря на корабля convention (f.) − условность venge|ur, -resse – мстительный, -
Предпросмотр: Французский язык для обучающихся по направлениям подготовки «Филология», «Педагогическое образование».pdf (0,2 Мб)