Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611746)
Контекстум
  Расширенный поиск
82"04

Художественная литература средневекового периода


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 8 (2,30 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Откровения Божественной любви

Автор: Нориджская Юлина
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

≪Откровения Божественной Любви≫ — первая книга на английском языке, написанная женщиной. Ее автор, Юлиана Нориджская (1342 — после 1419), хорошо известна на Западе и по праву считается одним из классиков средневековой английской литературы наряду с Джеффри Чосером, Джоном Гауэром и Уильямом Ленглендом. Данное издание впервые знакомит русского читателя с текстом ≪Откровений≫, историей их создания и обстоятельствами жизни Юлианы. Книга предназначена для как историков, филологов и богословов, так и для широкого круга читателей, интересующихся историей, культурой и религией

Именно любовь побудила Бога сотворить этот мир: как она говорит в видении о Вселенной в образе лесного <...> Элементы средневековой культуры. СПб., 1995. С. 28–29. <...> которую Бог в видении вкладывает Юлиане в ладонь–образ вселенной, – была, уточняет она, размером с лесной <...> В этом видении Он также явил маленькую вещь, размером с лесной орех, в ладони моей руки, и вещь эта была <...> И при этом Он показал мне маленький предмет, размером с лесной орех, лежащий в ладони моей руки; мне

Предпросмотр: Откровения Божественной любви перевод с английского Юлианы Дресвиной.pdf (0,3 Мб)
2

Исландские пряди

М.: НАУКА

Это самое полное собрание исландских прядей, когда-либо выходившее как на языке оригинала, так и в переводе на иностранные языки. Помимо "прядей о поездках из страны" - историй об исландцах, добивающихся жизненного успеха на чужбине, - которые образуют основную и наиболее известную часть дошедшего до нас корпуса древнескандинавской малой прозы, в книгу вошли также многочисленные рассказы иного рода. Это - "пряди о крещении", "пряди о распрях", рассказы о путешествиях в диковинные иные земли, "пряди о скальдах", рассказы о сновидениях и т. д.

Хельги углубился в лесную чащу дальше других. <...> На острове были густые лесные заросли, и они направились в лес. <...> Он пробирался сквозь лесную чащобу и наконец вышел к валуну. <...> История культуры / Отв. ред. Ф.Б. Успенский. М., 2012. С. 372–384. <...> Река 162 Лесное Озеро 522 Лесной Залив 49; 670 Лесной Фьорд 33; 661 Лимафьорд (Лим-фьорд) 246, 247,

Предпросмотр: Исландские пряди.pdf (5,5 Мб)
3

«И был явлен им остров…»: острова Иного мира в древнеирландской традиции: тексты и исследования [сборник статей]

М.: ЯСК

В основе издания лежат комментированные переводы древнеирландских нарративов, посвященных теме плавания в Иной мир и посещения чудесных островов (так называемые Immrama). Автохтонная по своему происхождению, тема проецируется также на переложения и интерпретации в средневековой Ирландии античных сюжетов (предания об Улиссе и Минотавре), переводы которых также представлены в издании. В монографии, кроме того, даны переводы классических работ об островах Иного мира, а также — ряд современных отечественных трактовок этой темы.

Издание предназначено для широкого круга читателей, интересующихся историей кельтской культуры. <...> Влияние ирландских нарративов и ирландской культуры можно видеть еще в ряде мелких деталей, некоторые <...> Коркери «одной из наиболее загадочных фигур истории ирландской культуры» [Corkery 1923: 270]. <...> Лесной олень и тот не столь печален, Олень безрогий, мирный и усталый, Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & <...> Ломоносова Автор ряда работ по культуре Древней Ирландии.

Предпросмотр: «И был явлен им остров…» острова Иного мира в древнеирландской традиции. Тексты и исследования.pdf (0,2 Мб)
4

Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. В 4 т. Т. 2. Переводы

Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них – работы о Целане, Рильке, Данте – опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой. Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда – расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.

Это было время ускоренной модернизации средневековой русской культуры, вестернизации. <...> в культуру другого типа. <...> Августин о земном рае: символ и культура (в печати). 3 Alеsssandro Scafi. <...> Мир, о котором говорит культура христианской эпохи, – это мир за обложками Св. <...> Как я не люблю эти разговоры об «отставании» культуры и беге вдогонку кому-то!

Предпросмотр: Собрание сочинений. Том 2. Переводы.pdf (0,7 Мб)
5

Немецкие анналы и хроники X—XI столетий

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В настоящий сборник вошли русские переводы нескольких памятников средневековой латинской историографии. Местом их составления были германские земли, а написаны они на латинском языке. Первый раздел включает анналы – погодные записи важнейших исторических событий, ведшиеся при монастырях и городских соборных капитулах. Это «Кведлинбургские анналы» – ценный источник по истории Германской империи в X – первой четверти XI в., «Альтайхские анналы» – важный источник по истории Восточной Европы вплоть до 1073 г. Также публикуются «Аугсбургские анналы», которые отразили позицию одной из противоборствующих сторон (императорской партии) в Саксонской войне, разразившейся во второй половине XI в. Особенно ценны «Хильдесхаймские анналы», принадлежащие к большой анналистической традиции: различные их части написаны в разное время, наиболее интересны сведения по истории первой половины XI и самого начала XII столетий. Во втором разделе тома печатаются две крупные немецкие хроники, посвященные преимущественно событиям XI в. Это «Деяния архиепископов гамбургской церкви» бременского каноника Адама (ок. 1075), а также «О Саксонской войне» Бруно (1082). Первая хроника – почти единственный источник сведений по истории Скандинавии и Балтийского региона в середине X–I вв., а также по истории миссионерства. Вторая –яркий памфлет, направленный против императора Генриха IV и его сторонников и составленный участником и очевидцем многих событий борьбы за инвеституру, близким соратником архиепископа Вернера Мерзебургского.

на чешского князя Бржетислава484; но, поскольку многие вельможи и рыцари были убиты и взяты в плен в лесной <...> было 20 000 или ещё больше. 200 легковооружённых воинов шли впереди короля, получив задание расчистить лесные <...> Когда они работали, чуть ли не ползком продираясь по бездорожью и лесным кручам, то, уставшие как от <...> В этих горах такое множество диких зверей, что бо2льшая часть страны живёт за счёт одних только лесных <...> , если бы не пришли земледельцы из чужих племён, превратилась бы в пустыню и осталась для заселения лесными

Предпросмотр: Немецкие анналы и хроники X—XI столетий.pdf (8,3 Мб)
6

Сафо Средневековья. Мария Французская круг чтения и литературные принципы автора XII века

Автор: Долгорукова Наталья Михайловна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Монография посвящена первой французской поэтессе XII в. - Марии и ее сборнику "Лэ". Жанр лэ исследуется в связи с литературной теорией и категориями "правды и вымысла", а также важнейшими историографическими сочинениями о древней Бретани - произведениями Гальфрида Монмутского и Васа. Отдельное внимание в книге уделено самому известному романисту средневековой Франции и современнику Марии - Кретьену де Труа, а также лирике трубадуров и ее влиянию на сборник "Лэ". В монографии прослеживается эволюция жанра лэ в XIII в. на примере анонимных лэ. Издание содержит переводы пролога к сборнику "Лэ" Марии Французской, новые переводы "Лэ о Жимолости", а также ранее не переводившиеся на русский язык "Лэ о Соловье" и пародийное "Лэ о Сластене".

История и историческая культура средневекового Запада. М., 2002. С. 22. <...> примером встречи народной и ученой культур в XII в.»87. <...> История культуры. Сборник статей / отв. ред. Ф.Б. Успенский. М., 2012. 46. <...> Категории древнегреческой культуры. М., 2013. 117. Файер В.В. <...> «Парк Культуры», Турчанинов пер., д. 4). www. vk.com/gnosisbooks • «У КЕНТАВРА» (м.

Предпросмотр: Сафо Средневековья. Мария Французская.pdf (0,8 Мб)
7

Мир Исламского Мистицизма

Автор: Аннеммари Шиммель
М.: Садра

Аннемари Шиммель — один из ведущих в мире специалистов по суфизму. В своей книге она прослеживает историю средневекового суфизма, знакомит читателя с наиболее известными исламскими мистиками и течениями, глубоко и тонко освещает ключевые вопросы исламского мистицизма, символизм арабской и персидской поэзии. Эта книга, которую с полным правом можно назвать энциклопедией по суфизму, написана легко и увлекательно и рассчитана на самый широкий круг читателей, интересующихся культурой ислама.

Она являла собой исключительный пример того, какими должны быть мосты между культурами. <...> Никто не станет отрицать, что неоплатонизм глубоко проник в культуру Ближнего Востока. <...> (См.: Суфизм в контексте мусульманской культуры. М., 1989. С. 32.) <...> Первым центром ирано-мусульманской культуры на субконтиненте стал Лахор. <...> М.: Языки славянских культур, 2009, и указ. там ли тература]. 6.

Предпросмотр: Мир Исламского Мистицизма.pdf (0,3 Мб)
8

Сочинения. Т. 2

Автор: Преподобный Максим Грек
М.: Языки славянской культуры

Во втором томе нового издания сочинений преп. Максима Грека (первый том вышел в 2008 году) публикуется первое прижизненное собрание «избранных сочинений» этого автора, оставленное им самим и представленное рукописями с собственноручной авторской правкой. Это очень редкий (хотя и не единственный) случай в истории русской средневековой литературы. В собрании сочинений, состоящем из 47 глав, представлена Summa его мировоззрения; выбор и подбор сочинений, их расположение и группировка принадлежат самому автору. Новацией издания является впервые вводимый в научный оборот маргинальный, авторский глоссарий к сочинениям, расширяющий пространство текстов и его творчества в целом. В ходе подготовки издания выявлен неизвестный ранее пласт рукописного наследия, отражающий ранние редакции некоторых сочинений.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2014 .— 435 с. — На тит. листе указ. изд-ва: Языки славянской <...> культуры, Рукописные памятники Древней Руси; Часть текста на греч. яз.; [1] л. факс. — ISBN 978-5-9905759

Предпросмотр: Преподобный Максим Грек. Сочинения. Т. 2.pdf (0,4 Мб)