82"04Художественная литература средневекового периода
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Нориджская Юлина
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
≪Откровения Божественной Любви≫ — первая книга на английском языке, написанная женщиной. Ее автор, Юлиана Нориджская (1342 — после 1419), хорошо известна на Западе и по праву считается одним из классиков средневековой английской литературы наряду с Джеффри Чосером, Джоном Гауэром и Уильямом Ленглендом. Данное издание впервые знакомит русского читателя с текстом ≪Откровений≫, историей их создания и обстоятельствами жизни Юлианы. Книга предназначена для как историков, филологов и богословов, так и для широкого круга читателей, интересующихся историей, культурой и религией
Дополнительная информация, которую можно извлечь из текста «Откровений», указывает, что видения произошли <...> 13/14) мая 1373года во время тяжелой болезни, в момент кризиса, и что у ее постели находились мать (информация <...> Источниками недостающей информации о земной жизни Христа для автора «Размышлений» были признанные «невредными <...> Последние содержат информацию об истории создания, особенностях конструкции, изготовлении опытных образцов <...> Более подробную информацию о наших книгах Вы можете найти на сайте:www.s-and-e.ru КНИГИ НАШЕГО ИЗДАТЕЛЬСТВА
Предпросмотр: Откровения Божественной любви перевод с английского Юлианы Дресвиной.pdf (0,3 Мб)
Автор: Аннеммари Шиммель
М.: Садра
Аннемари Шиммель — один из ведущих в мире специалистов по суфизму. В своей книге она прослеживает историю средневекового суфизма, знакомит читателя с наиболее известными исламскими мистиками и течениями, глубоко и тонко освещает ключевые вопросы исламского мистицизма, символизм арабской и персидской поэзии.
Эта книга, которую с полным правом можно назвать энциклопедией по суфизму, написана легко и увлекательно и рассчитана на самый широкий круг читателей, интересующихся культурой ислама.
Защита идеи абсолютного единства Бога вела к дискуссии о Его атрибутах и о том, следует ли считать Коран <...> Шибли велел своим ученикам уйти и помнить, что, где бы они ни находились, они всегда будут под его защитой <...> позже суфии, как правило, поддерживали суннитов, а при поздних аббасидских халифах нередко выступали в защиту <...> такой трезвый мистик из братства накшбандиййа в Дели, как Мир Дард, счел необходимым написать книгу в защиту <...> Berger 1970 содержит полезную информацию статистического и общего характера. 5.
Предпросмотр: Мир Исламского Мистицизма.pdf (0,3 Мб)
М.: ЯСК
В основе издания лежат комментированные переводы древнеирландских
нарративов, посвященных теме плавания в Иной мир и посещения чудесных
островов (так называемые Immrama). Автохтонная по своему происхождению,
тема проецируется также на переложения и интерпретации в средневековой
Ирландии античных сюжетов (предания об Улиссе и Минотавре), переводы которых также представлены в издании. В монографии, кроме того, даны переводы классических работ об островах Иного мира, а также — ряд современных отечественных трактовок этой темы.
Collectanea Тирехана дают еще один источник информации касательно Шлив Лиг, как места удаления от мира <...> id=4577) приводится информация, по которой Мукиниш, монастырь святого Регула, находился на Лох-Дерг в <...> Ciaran Cl. § 20, note). y Инис Коймета (Эли-Айленд, Нижний Лох-Эрн) Остров, именовавшийся «Островом защиты <...> -ирл. coimét ‘защита, защитник’), идентифицируется в VSH с Эли-Айленд на Нижнем Лох-Эрн. a Прозвище Leithderg <...> желая принять вечное, прибыл на озеро Эрн и переправился на некий остров, который называется Островом защиты
Предпросмотр: «И был явлен им остров…» острова Иного мира в древнеирландской традиции. Тексты и исследования.pdf (0,2 Мб)
М.: НАУКА
Это самое полное собрание исландских прядей, когда-либо выходившее как на языке оригинала, так и в переводе на иностранные языки. Помимо "прядей о поездках из страны" - историй об исландцах, добивающихся жизненного успеха на чужбине, - которые образуют основную и наиболее известную часть дошедшего до нас корпуса древнескандинавской малой прозы, в книгу вошли также многочисленные рассказы иного рода. Это - "пряди о крещении", "пряди о распрях", рассказы о путешествиях в диковинные иные земли, "пряди о скальдах", рассказы о сновидениях и т. д.
Кальв сказал: – Что ты можешь сказать в свою защиту, Торгрим? <...> А защиты я прошу потому, что у меня много врагов. <...> И эти владения остались теперь без защиты и без правителя. <...> Сопоставление приведенных в пряди биографических и топонимических сведений с информацией, содержащейся <...> Прядь, тем самым, может рассматриваться в качестве ценного источника информации о древнескандинавском
Предпросмотр: Исландские пряди.pdf (5,5 Мб)
Автор: Долгорукова Наталья Михайловна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Монография посвящена первой французской поэтессе XII в. - Марии и ее сборнику "Лэ". Жанр лэ исследуется в связи с литературной теорией и категориями "правды и вымысла", а также важнейшими историографическими сочинениями о древней Бретани - произведениями Гальфрида Монмутского и Васа. Отдельное внимание в книге уделено самому известному романисту средневековой Франции и современнику Марии - Кретьену де Труа, а также лирике трубадуров и ее влиянию на сборник "Лэ". В монографии прослеживается эволюция жанра лэ в XIII в. на примере анонимных лэ. Издание содержит переводы пролога к сборнику "Лэ" Марии Французской, новые переводы "Лэ о Жимолости", а также ранее не переводившиеся на русский язык "Лэ о Соловье" и пародийное "Лэ о Сластене".
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 57 прошлом страны лишь информацией, сообщаемой <...> Это сочинение ввело в оборот массу абсолютно новой информации о ранней истории ”королевства бриттов“, <...> P. 20–21. 247 Краткую информацию о нем см.: URL.: http://www.evene. fr/celebre/biographie/christian-bobin <...> ИЗДАТЕЛЬСТВОМ УНИВЕРСИТЕТА ДМИТРИЯ ПОЖАРСКОГО (РУССКИЙ ФОНД СОДЕЙСТВИЯ ОБРАЗОВАНИЮ И НАУКЕ) Более подробную информацию <...> Более подробная информация на сайте Университета www.usdp.ru Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство
Предпросмотр: Сафо Средневековья. Мария Французская.pdf (0,8 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В настоящий сборник вошли русские переводы нескольких памятников средневековой латинской историографии. Местом их составления были германские земли, а написаны они на латинском языке. Первый раздел включает анналы – погодные записи важнейших исторических событий, ведшиеся при монастырях и городских соборных капитулах. Это «Кведлинбургские анналы» – ценный источник по истории Германской империи в X – первой четверти XI в., «Альтайхские анналы» – важный источник по истории Восточной Европы вплоть до 1073 г. Также публикуются «Аугсбургские анналы», которые отразили позицию одной из противоборствующих сторон (императорской партии) в Саксонской войне, разразившейся во второй половине XI в. Особенно ценны «Хильдесхаймские анналы», принадлежащие к большой анналистической традиции: различные их части написаны в разное время, наиболее интересны сведения по истории первой половины XI и самого начала XII столетий. Во втором разделе тома печатаются две крупные немецкие хроники, посвященные преимущественно событиям XI в. Это «Деяния архиепископов гамбургской церкви» бременского каноника Адама (ок. 1075), а также «О Саксонской войне» Бруно (1082). Первая хроника – почти единственный источник сведений по истории Скандинавии и Балтийского региона в середине X–I вв., а также по истории миссионерства. Вторая –яркий памфлет, направленный против императора Генриха IV и его сторонников и составленный участником и очевидцем многих событий борьбы за инвеституру, близким соратником архиепископа Вернера Мерзебургского.
Эта-то дополнительная информация и представляет наибольший интерес для историков. <...> Папа Стефан116, придя к Пипину во Францию, просил его о защите против короля Айстульфа117. 754 г. <...> Папа Стефан, придя к Пипину, просил его о защите против Айстульфа34. 754 г. <...> Он управлял провинцией, [творя] правду и суд, и вплоть до [своего] конца был усерден в защите святых <...> У него, однако, хватало средств для защиты, помощи же от вассалов он больше не получал никакой.
Предпросмотр: Немецкие анналы и хроники X—XI столетий.pdf (8,3 Мб)
Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы.
С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них – работы о Целане, Рильке, Данте – опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой.
Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда – расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.
смертныя, не убоюся зла, яко Ты со мною еси» (Пс. 22, 4): и что же Гораций обещает делать под такой защитой <...> Бокаччо в своей «Защите поэзии» 1.
Предпросмотр: Собрание сочинений. Том 2. Переводы.pdf (0,7 Мб)