Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616331)
Контекстум
  Расширенный поиск
82"04

Художественная литература средневекового периода


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 7 (1,70 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Сафо Средневековья. Мария Французская круг чтения и литературные принципы автора XII века

Автор: Долгорукова Наталья Михайловна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Монография посвящена первой французской поэтессе XII в. - Марии и ее сборнику "Лэ". Жанр лэ исследуется в связи с литературной теорией и категориями "правды и вымысла", а также важнейшими историографическими сочинениями о древней Бретани - произведениями Гальфрида Монмутского и Васа. Отдельное внимание в книге уделено самому известному романисту средневековой Франции и современнику Марии - Кретьену де Труа, а также лирике трубадуров и ее влиянию на сборник "Лэ". В монографии прослеживается эволюция жанра лэ в XIII в. на примере анонимных лэ. Издание содержит переводы пролога к сборнику "Лэ" Марии Французской, новые переводы "Лэ о Жимолости", а также ранее не переводившиеся на русский язык "Лэ о Соловье" и пародийное "Лэ о Сластене".

Итак, мы привели несколько примеров использования рун и огама для частных писем из скандинавских и ирландской <...> Многосторонняя дипломатия в биполярной системе международных отношений / отв. ред. Н.И. Егорова. <...> Энциклопедист, богослов, юрист: Исидор Севильский и его представления о праве и правосудии. <...> Введение в философию права. Собрание сочинений. Том II. М., 2013. 155. Бибихин В.В. <...> Римское частное право в систематическом изложении. Учебник. М., 2012. 157. Поливанова А.К.

Предпросмотр: Сафо Средневековья. Мария Французская.pdf (0,8 Мб)
2

Немецкие анналы и хроники X—XI столетий

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В настоящий сборник вошли русские переводы нескольких памятников средневековой латинской историографии. Местом их составления были германские земли, а написаны они на латинском языке. Первый раздел включает анналы – погодные записи важнейших исторических событий, ведшиеся при монастырях и городских соборных капитулах. Это «Кведлинбургские анналы» – ценный источник по истории Германской империи в X – первой четверти XI в., «Альтайхские анналы» – важный источник по истории Восточной Европы вплоть до 1073 г. Также публикуются «Аугсбургские анналы», которые отразили позицию одной из противоборствующих сторон (императорской партии) в Саксонской войне, разразившейся во второй половине XI в. Особенно ценны «Хильдесхаймские анналы», принадлежащие к большой анналистической традиции: различные их части написаны в разное время, наиболее интересны сведения по истории первой половины XI и самого начала XII столетий. Во втором разделе тома печатаются две крупные немецкие хроники, посвященные преимущественно событиям XI в. Это «Деяния архиепископов гамбургской церкви» бременского каноника Адама (ок. 1075), а также «О Саксонской войне» Бруно (1082). Первая хроника – почти единственный источник сведений по истории Скандинавии и Балтийского региона в середине X–I вв., а также по истории миссионерства. Вторая –яркий памфлет, направленный против императора Генриха IV и его сторонников и составленный участником и очевидцем многих событий борьбы за инвеституру, близким соратником архиепископа Вернера Мерзебургского.

Большое внимание уделено описанию международных отношений. <...> й год своего правления Диоклетиан в Никомедии, а Максимиан в Милане сложили с себя пурпур и избрали частную <...> Затем, если дело было общественным, жрец, а если частным, [то] сам отец семейства, помолившись богам <...> Среди варваров все спорные вопросы, относящиеся к частным делам, решют жребием, а в делах общественных <...> Ибо, если для какого-либо благочестивого частного лица немалым трудом является уберечь одну свою душу

Предпросмотр: Немецкие анналы и хроники X—XI столетий.pdf (8,3 Мб)
3

Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. В 4 т. Т. 2. Переводы

Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них – работы о Целане, Рильке, Данте – опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой. Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда – расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.

В ходе веков вокруг 1 Выступление на Международной конференции «Искатели вечного, творцы цивилизации. <...> Так что точнее будет сказать так: путь познания Данте открывает движение не от общего к частному (как <...> Дело не в том, чтобы идти от «общего» к «частному», а чтобы понять «общее» (вообще говоря, и до того <...> То, что превышает личное, частное, как это понимал Рильке, лежит на самом дне одиночества и субъективности <...> Ирландское Дай мне право прохода по зерноступеням в твой сон, право прохода по соннотропе, право, чтобы

Предпросмотр: Собрание сочинений. Том 2. Переводы.pdf (0,7 Мб)
4

Мир Исламского Мистицизма

Автор: Аннеммари Шиммель
М.: Садра

Аннемари Шиммель — один из ведущих в мире специалистов по суфизму. В своей книге она прослеживает историю средневекового суфизма, знакомит читателя с наиболее известными исламскими мистиками и течениями, глубоко и тонко освещает ключевые вопросы исламского мистицизма, символизм арабской и персидской поэзии. Эта книга, которую с полным правом можно назвать энциклопедией по суфизму, написана легко и увлекательно и рассчитана на самый широкий круг читателей, интересующихся культурой ислама.

Развивались искусства и науки, право и филология, теология и философия — культивировались все отрасли <...> Тирмизи умер в начале X в. в Мекке, где поселился после того, как изучил шафиитское право в Балхе, а <...> Ко времени появления братств частный дом или лавка наставника уже перестали быть центром мистической <...> Другим видом литературной деятельности была эпистолярная; письма в большей мере носили частный характер <...> Другим афганским правителем, по праву заслуживающим славу поэта, был Ахмад-шах Абдали Дуррани.

Предпросмотр: Мир Исламского Мистицизма.pdf (0,3 Мб)
5

Исландские пряди

М.: НАУКА

Это самое полное собрание исландских прядей, когда-либо выходившее как на языке оригинала, так и в переводе на иностранные языки. Помимо "прядей о поездках из страны" - историй об исландцах, добивающихся жизненного успеха на чужбине, - которые образуют основную и наиболее известную часть дошедшего до нас корпуса древнескандинавской малой прозы, в книгу вошли также многочисленные рассказы иного рода. Это - "пряди о крещении", "пряди о распрях", рассказы о путешествиях в диковинные иные земли, "пряди о скальдах", рассказы о сновидениях и т. д.

В этой стране я – конунг, и мне, а не ему, устанавливать в ней права и законы. <...> И я, право же, не знаю, могу ли я обещать вам что-нибудь в этом деле. <...> считает Арман Якобссон, при том что они всегда повествуют не о масштабных исторических событиях, но о частных <...> Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей <...> ритуальную практику (возможно, имевшую локальное распространение или даже представлявшую собой некую частную

Предпросмотр: Исландские пряди.pdf (5,5 Мб)
6

«И был явлен им остров…»: острова Иного мира в древнеирландской традиции: тексты и исследования [сборник статей]

М.: ЯСК

В основе издания лежат комментированные переводы древнеирландских нарративов, посвященных теме плавания в Иной мир и посещения чудесных островов (так называемые Immrama). Автохтонная по своему происхождению, тема проецируется также на переложения и интерпретации в средневековой Ирландии античных сюжетов (предания об Улиссе и Минотавре), переводы которых также представлены в издании. В монографии, кроме того, даны переводы классических работ об островах Иного мира, а также — ряд современных отечественных трактовок этой темы.

Так, в Гептаде 72, в частности, говорится о fuidir cinad o muir — ‘поражение в правах от моря’ [Kelly <...> Подковы коня сверкали на солнце, были они из желтого золота, серебряный венок на его голове, по праву <...> В Пуранах отмечено, что возделывание почвы и формирование частной собственности принесли в мир споры, <...> И присвоив себе «по праву адаптации» мезои неолитические постройки, чем бы они ни были на самом деле <...> М.: Международные отношения, 2009. Т. 4. С. 249–252.

Предпросмотр: «И был явлен им остров…» острова Иного мира в древнеирландской традиции. Тексты и исследования.pdf (0,2 Мб)
7

Откровения Божественной любви

Автор: Нориджская Юлина
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

≪Откровения Божественной Любви≫ — первая книга на английском языке, написанная женщиной. Ее автор, Юлиана Нориджская (1342 — после 1419), хорошо известна на Западе и по праву считается одним из классиков средневековой английской литературы наряду с Джеффри Чосером, Джоном Гауэром и Уильямом Ленглендом. Данное издание впервые знакомит русского читателя с текстом ≪Откровений≫, историей их создания и обстоятельствами жизни Юлианы. Книга предназначена для как историков, филологов и богословов, так и для широкого круга читателей, интересующихся историей, культурой и религией

Ее автор, Юлиана Нориджская (1342 — после 1419), хорошо известна на Западе и по праву считается одним <...> Ее видения – это не «частные откровения», претендующие на раскрытие доселе неведомых тайн. <...> «Женское богословие в позднесредневековой Англии и его частный случай – Книга Марджери Кемп // Средние <...> Эту притчу по праву можно назвать откровением внутри откровения, данным Юлиане как ответ на ее попытки <...> Малая Пироговская, дом 13 [в помещении «Частной Филипповской школы»], в районе метро Фрунзенская).

Предпросмотр: Откровения Божественной любви перевод с английского Юлианы Дресвиной.pdf (0,3 Мб)