324Выборы, референдумы. Избирательные кампании. (Политические партии и движения - см. 329)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
.: проблемы источниковедения Гимон Т. В. <...> , что в переводе на русский звучит действительно похоже: «Вот ваш князь!» <...> Гурко каких-либо возражений и препятствий к переводу архива в Петербург не встретилось, архив продолжал <...> В соответствии с указом 1724 г. было принято решение о закрытии Кунгурской обители и переводе ее сестер <...> Кустова 182 это сподвигло священника Матфея Казакова просить о переводе в Соликамск к Троицкому собору
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №1 2023.pdf (0,2 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Перевод с английского Е. С. Пургиной С. С. Силби. <...> Перевод с английского языка Р. Арди, В. В. Макерова 1. Andersen P. <...> взгляд направляется не напрямую на представляемые предметы, но на Что их явленности» (здесь и далее перевод <...> (Китайская классика: новые переводы, новый взгляд). Рукопись поступила в редакцию 14 июля 2014 г. <...> В этой книге были проанализированы 28 понятий, в частности, понятные без перевода на русский язык термины
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №3 2014.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
АЛЕКСАНДРОВ 2 2010 За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов <...> писатели”, которые, безотносительно к своим персональным воззрениям, обогащали светскую мысль своим переводом <...> Перевод А.Сидорова 21 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Khabermas_Cервис» 2_10:Khabermas <...> Перевод А.Сидорова (при участии А.Бардина) 53 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Lane_Cервис <...> Кроме того, дополнительные ресурсы на развитие высокотехнологичного сектора были получены за счет перевода
Предпросмотр: Полис №2 2010.pdf (0,1 Мб)
ФГБОУ ВПО Оренбургский государственный аграрный университет
Сборник подготовлен по материалам студенческой научно-рактической конференции «Выборы Президента России: законодательство и избирательный процесс», состоявшейся 14 апреля 2017 года в
ФГБОУ ВО Оренбургский ГАУ, при поддержке Избирательной комиссии
Оренбургской области. В нем представлены доклады студентов, магист-
рантов по актуальным вопросам и тенденциям развития избирательного
процесса на выборах Президента Российской Федерации.
Сборник состоит из статей, подготовленных для выступления на
пленарном заседании и секционных заседаниях конференции.
Марченко: «проблема пробелов в праве не только юридическая. <...> Общество и право // Проблема выборов 2036. Т. 25. № 3. С. 44. <...> С проблемой информационного обеспечения населения тесно связана проблема абсентеизма граждан. <...> голоса и членов избирательной комиссии с правом совещательного голоса не позднее чем через 5 дней после перевода <...> дополнительных средств и создает новые проблемы для регионов.
Предпросмотр: Выборы президента России законодательство и избирательный процесс; материалы студенческой научно-практической конференции..pdf (1,7 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
исследованиях принято называть проблемой «n = 1», или же проблемой уникальности ЕС (sui generis problem <...> При этом, однако, готового ответа на вопрос 1 Здесь и далее переводы «сравнительная политика» и «сравнительная <...> образования; • введение двухуровневого обучения (undergraduate и graduate); • внедрение европейской системы перевода <...> вопросам третьего уровня высшего образования, по обновлению Руководства по применению Европейской системы перевода <...> В 2011 г. был осуществлен законодательный перевод большинства программ непрерывной пятилетней подготовки
Предпросмотр: Политическая наука. №4 2015.pdf (0,8 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Левинаса // Эммануэль Левинас: Путь к Другому : сб. статей и переводов, посвященный 100-летию со дня <...> Перевод информации об объектах мира политики на язык науки «требует анализа, абстрагирования, идентификации <...> Другой особенностью российской модели местного самоуправления стал механический перевод федеральным законодательством <...> Это замечание ни в коем случае не следует рассматривать в качестве критики замечательного перевода Густава <...> Гадамера относительно перевода термина «Begierde» на французский язык посредством понятия «désir» [7,
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1(161) 2017.pdf (2,0 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
В английском переводе, авторизованном самим Ельмслевом, было найдено другое решение. <...> Техника пропаганды в мировой войне: перевод с англ. / РАН. ИНИОН. сост. и переводчик В.Г. <...> ГОСНЕЛЛ СТАТИСТИКИ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ УЧЕНЫЕ1 Перевод: Gosnell H.F. <...> Он станет необходимым пособием для переводов сочинений В.И. <...> К публикации принимаются научные статьи, обзоры, рефераты, рецензии, переводы.
Предпросмотр: Политическая наука №3 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Наталии Мишаковой ; науч. ред. перевода М. <...> Отметим, что при переводе на службу в столицу Иван Хоненев указал свой прежний денежный оклад – до его <...> Подписание этих договоров означает не просто формирование союза двух государств, но и перевод их отношений <...> Интерес к данной проблематике в России начался с перевода Е. Петрушевской труда Г. <...> Fighting to transform Britain’s public services» (см. в переводе на русский язык [22]). время.
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №3 2016.pdf (0,9 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 1 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Функция институтов гражданского общества состоит в запуске механизма перевода частных, групповых интересов <...> Приоритетом второго этапа ФЦП стало удовлетворение нужд граждан и ускорение перевода государственных <...> Перевод услуг в электронную форму был осуществлен в четыре этапа. <...> Перевод А.В.Эзенкиной 181 Добрански_1_13_Добрански_1_13 26.12.2012 14:53 Страница 181 Copyright ОАО «
Предпросмотр: Полис №1 2013.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
низового уровня, давала губернаторам возможность «сбалансировать» мэров больших городов снизу, путем перевода <...> Горожане получили заверения, что проблема решается. <...> Конфликт, возникающий на почве этой проблемы, ведет к их активизации. <...> Опробованные технологии перевода протеста, организованного посредством цифровых сервисов общения и обмена <...> К публикации принимаются научные статьи, обзоры, рефераты, рецензии, переводы.
Предпросмотр: Политическая наука. №2 2019.pdf (1,2 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 4 2011 За разрешением на перепечатку или перевод <...> принципами Е.Т.Гайдаром и его командой предлагались конкретные, причем крайне простые, экономические меры по переводу <...> Главу государства занимал вопрос о приоритетах наукоемкого развития, т.е. формирование ориентиров для перевода <...> Это было важной предпосылкой для перевода власти в режим конкретного поиска и официального утверждения <...> , проблемы граждан и частного бизнеса.
Предпросмотр: Полис №4 2011.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
ООН, например, является объединением государств, а не этнических наций, и точный перевод на русский звучал <...> точки зрения использования современных издательских технологий, технической, оформительской, качества переводов <...> Это обусловлено, с одной стороны, уровнем образования, а с другой – потребностью перевода ресурсов в <...> Англоязычная часть содержит транслитерацию и перевод русскоязычных источников на английский язык. <...> оформлении ссылок авторы могут найти на нашем сайте politstudies.ru За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №1 2014.pdf (0,5 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Фактически традиции полка поддерживали и сохраняли сержанты, служившие в полках без перевода гораздо <...> Командир Бутырского полка Петр Телегин генералом не станет, после перевода бутырцев в егеря в течение <...> Основу нравственного пути – тариката аль-Кадирийя Кунта-Хаджи – (в переводе с арабского языка «путь, <...> Глинки русская общественность впервые познакомилась с переводами карело-финских рун. Переписка А. <...> Это позволяет говорить не только о его переводе из роты Гамолтова в роту Фанвисина, но и предполагать
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №2 2015.pdf (0,2 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
С этой проблемой связана и другая – практическая неспособность международного сообщества решить проблему <...> Важнейший компонент политики национальной безопасности состоит в освоении и умелом применении технологий перевода <...> рисков, вызовов и угроз и возможностей перевода угроз в вызовы, а вызовов – в риски. <...> о стратегических рамках российско-американских отношений” говорилось о стремлении сторон завершить перевод <...> Проблемы 2003].
Предпросмотр: Полис №1 2009.pdf (0,1 Мб)
Тематическая направленность отражается в следующих постоянных рубриках: «Политический процесс в современной России: тенденции и перспективы", "Политические процессы в современном мире", "Актуальные вопросы политической науки".
Проблемы регионализации в Центральной Азии: проблемы и противоречия. <...> До этого проблему политических сетей включали в курсы лекций, а также публиковались переводы западных <...> Изначально Л. фон Берталанфи использовал термин «allgemeine Systemlehre», который в переводе на русский <...> В связи с трудностями перевода и адаптации англоязычных текстов направление системного анализа начинает <...> мигрантов в экономическом секторе развитых стран свидетельствует отчет ООН о том, что в 2014 г. денежные переводы
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Политология №1 2016.pdf (2,7 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
Первая содержит сокращенный перевод статьи Г. <...> постоянной прописки в общественном пространстве и «ментальной программе» индийцев2. 1 Иные варианты перевода <...> этой проблемы. <...> Различные элементы «третьей силы», может быть, готовы к дружбе, но не к братству. <...> Перевод А.И. <...> Блохиной научный редактор перевода И.В.
Предпросмотр: Политическая наука. №2 2013.pdf (0,8 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Боймиструк, перевод Р. <...> (Astrauskas, 1983, s. 7, перевод Р. Чепайтене). <...> (Astrauskas, 1983, s. 7, перевод Р. Чепайтене). <...> Пушкаревой «Women in Russian History: from the Tenth to the Twentieth Century» в переводе профессора <...> Буквальный перевод заголовка – «Ужасное совершенство». Heldt B., Terrible Perfection.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2019.pdf (0,9 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2011 году. Журнал входит в Перечень ВАК.
Это изменение осуществлялось в зависимости от степени общественной опасности больного путем его перевода <...> присвоения, необходимо не только изъятие такого имущества, но и обращение его в свою собственность, то есть перевод <...> В литературе эта проблема одна из наиболее дискуссионных. <...> них внимание национальных судебных и инспекционных органов, в том числе и потому, что возросшее число переводов <...> вида исправительного учреждения с учетом положительного поведения осужденного (ч. 2 ст. 78 УИК РФ) – перевод
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Право №1 2013.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
В данном выпуске «Политической науки» представлен перевод вводной статьи Ч. <...> Перспективы, проблемы, методы / Сокращенный перевод с английского В.В. Воронина и Е.В. <...> Гофману за уточнение перевода этой и следующей цитаты из Дюркгейма. (23) Ibid. – P. 633. (24) Зиммель <...> Перевод Е.А. <...> Перевод Е.К. Костровой 1 Walker Connor, “Ethnonationalism” in ed. Myron Weiner and Samuel P.
Предпросмотр: Политическая наука. №3 2013.pdf (1,1 Мб)
Автор: Губогло М. Н.
М.: ЯСК
Исследование посвящено взаимосвязанным феноменам доверия и справедливости, с помощью которых решается проблема группового самоутверждения на личностном, региональном и институциональном уровне. Важными инструментами эффективности доверия и справедливости как качественного продукта социального капитала и миротворческой доктрины межэтнических отношений выступают, в частности, референдумы, проведенные в начале нового тысячелетия в Гагаузии, Крыму и Приднестровье. С целью осмысления доверия в антропологическом плане и этнологическом аспекте
в научный оборот вводится разработанный автором концепт добродетельности (от слова «добродетели»), означающий «класс добродетелей» — институты и принципы, правила и нормы «Грамматики жизнедеятельности» как нравственно-моральной и миротворческой основы традиционной народной культуры. Источником и движущей силой доверия выступает стремление к справедливости, ради которой имеет смысл бороться за сохранение групповой самобытности и за самоопределение. Реальным и потенциальным катализатором и энергией борьбы за справедливость и самоопределение являются успехи преодоления исторических травм, движение против переэтнизации, сопротивление этнократической форме нациестроительства и позитивный опыт социального капитала. Смыслом движений за самоопределение в каждом из трех обследованных регионов является стремление сохранить традиции русскоязычия и русскокультурия.
(Перевод М. Н. <...> (Перевод М. Н. <...> При этом две трети денежных переводов от мигрантов приходятся на Россию. <...> Нет новых школ, нет перевода на обучение на русский язык в вузах. <...> Ни одного перевода в вузе.
Предпросмотр: Антропология доверия.pdf (1,1 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Скржинской, издавшей полный перевод «Гетики» Иордана на русском языке [25]. <...> Лебедев усмотрел латинский перевод готской героической песни и даже попытался реконструировать ее форму <...> половчина и чудина на Руси в XII в., по сравнению со славянами, думается, являлись их 7 Слово «чин» в переводе <...> «давано ему в Нижнем же из Нижегородцких доходов»; после перевода в Москву, с 1 июня 1630 г. деньги стали <...> его «людям». 25 До 8 ноября 1626 г., будучи серпуховским иноземцем, получал «корм» в Серпухове; после перевода
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №3 2014.pdf (0,7 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Прислушавшись к советам аль-Завахри, аз-Заркави создает «Меджлис моджахедов Шуры» («меджлис» в переводе <...> Задача исследования любого культурного феномена в контексте данного «поворота» подразумевала перевод <...> культурологический», поворот в гуманитарном знании, предполагающий переход от слова и текста как единиц «перевода <...> , цель всего перечисленного выше определена философами до Аристотеля (что подтверждается буквальным переводом <...> E-mail: ant-berg@yandex.ru ФОРТЕСА Фернандес Рафаэль Филиберто — доцент кафедры иностранных языков и перевода
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4 2016.pdf (2,1 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2011 году. Журнал входит в Перечень ВАК.
обществе, новых формах социальной жизни, а для некоторых категорий осужденных – предоставление возможности перевода <...> было бы все же не условно-досрочное освобождение таких лиц, полностью утративших социальные связи, а перевод <...> Проблемы доказательств в советском уголовном процессе. <...> При условно-досрочном освобождении, переводе из тюрьмы в колонию, а из исправительно-трудовой колонии <...> применении частноправовых понятий 119 Фраза «и других сделок с денежными средствами или иным имуществом» в переводе
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Право. №4 (18) 2015.pdf (0,2 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
И соЦИолоГИЯ исследований как таковых и обучение студентов, но и привлечение финансирования, т. е. перевод <...> подобного, чисто внешнего, вовлечения вергилия в философию 1 с. а. ошеров вообще обходится в своем переводе <...> Гелен говорит, 3 Перевод с. а. ошерова изменен, так как в нем отсутствует слово, ради которого Макробий <...> говорит, полнится жизнью в людях часть божества, насколько позволяет качество тел» [10, 6, 730–731]. 4 Перевод <...> Широко были известны его переводы классических работ в. Гейзенберга и особенно К. Поппера.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2016.pdf (2,0 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Paravia etc., 1878), в 1922 г. вышел перевод этого произведения на французский язык (Devonshire, L. <...> В 2009 г. в Чикаго вышел английский перевод книги польского искусствоведа П. <...> Фоукс [Fawkes, 2012]. 3 Здесь и далее перевод В.А. <...> Риччи сумел дать удачный перевод на китайский термина «католицизм» – «тяньчжуцзяо» (天主教 – буквально « <...> Проблематика перевода и интерпретации фундаментальной богословской терминологии на примере миссионерской
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2022.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2011 году. Журнал входит в Перечень ВАК.
не столько в установлении в отношении данных лиц административного надзора, сколько в обоснованном переводе <...> его исправлении, при отсутствии формального подхода администрации исправительного учреждения к его переводу <...> лифтов»), следует установить его соотношение и с другими ее элементами, в частности, в зависимости от перевода <...> Исследуя эту проблему, И.А. <...> Проблемы эти архисложные.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Право. №1 2016.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2011 году. Журнал входит в Перечень ВАК.
Наиболее сложным этапом выступает последующее согласование правильности «перевода» специалистом информации <...> реформирования УИС до 2020 г., утвержденная распоряжением Правительства с октября 2010 г., предполагает перевод <...> Если придерживаться этой же логики, то не будет проблем с переводами осужденных, с перемещениями, с вопросами <...> Работа основана на первом в РФ авторском переводе ГК Кореи на русский язык. <...> законодательства, до сих пор в значительной степени содержащего следы обычного права. 2 Здесь и далее перевод
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Право №4 2014.pdf (0,5 Мб)
Тематическая направленность отражается в следующих постоянных рубриках: «Политический процесс в современной России: тенденции и перспективы", "Политические процессы в современном мире", "Актуальные вопросы политической науки".
Переводом проблемы из плоскости политического противостояния в плоскость общенационального диалога по <...> Ильин для перевода термина stateness, подчеркнув тем самым отличие от статусности (statehood). <...> Проблемы теории государства и права. <...> государственного переворота как проблему временных неурядиц внутри страны, тогда как кардинальная проблема <...> Свидетельством тому является появление в России, продвижение и даже перевод на русский язык обучающих
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Политология №3 2014.pdf (1,9 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Тексты, перевод, комментарий / Е. А. Мельникова. – М. : Наука, 1986. – 232 с. 26. <...> Старое и новое время. перевод с французского // Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова российской <...> Сура 10, Аят 101 // перевод смыслов Корана. – режим доступа: http://quran.ipamis.com/ 3. <...> Сура 47, Аят 23 // перевод смыслов Корана. – режим доступа: http://quran.ipamis.com/ 4. Ali Sina. <...> Уточнение перевода, по мнению ученого, дает возможность идентифицировать их с египетскими пирамидами,
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №1 2016.pdf (0,7 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
в переводе научного редактора “Полиса”, талантливого исследователя Андрея Бардина. <...> Я сознаю, что цитируемое издание, будучи немецким переводом с английского перевода, не отвечает научным <...> Данное сочинение доступно мне лишь в немецком и английском переводах, но поскольку эти переводы в некоторых <...> Этого места нет в немецком переводе. <...> Переводы не использовались.
Предпросмотр: Полис №4 2013.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2011 году. Журнал входит в Перечень ВАК.
Автор перевода Даниленко Д.В. // Право и политика. М.: Nota Bene, 2006. № 9. С. 5–18. 17. <...> обвинение, изложенное в обвинительном заключении и в постановлении о привлечении в качестве обвиняемого, их переводу <...> , вручены ли переводы указанных документов обвиняемому? <...> Наиважнейшей проблемой на сегодняшний день является проблема стабильности государственной уголовной политики <...> Право. 2014. №3 (13) ПРОБЛЕМЫ ЧАСТНОГО ПРАВА УДК 349.3 Д.В.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Право №3 2014.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
Политический порядок и однопартийная система (сокр. перевод с англ.) ........................ 38 КОНТЕКСТ <...> Партия и власть в современной России: Между представительством и мобилизацией (сокр. перевод с англ.) <...> Сокращенный перевод Ивановой М.В. <...> Сокращенный перевод Пиковской К., Коргунюка Ю.Г. <...> Перевод Толпыгиной О.А. Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 83 А.М.
Предпросмотр: Политическая наука. №1 2015.pdf (0,8 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Были сделаны выводы, что из группы, которая получила 2 Буквальный перевод англоязычного термина bonding <...> Искусство конституирует эту необходимость, делая насилие видимым, предлагая различные процедуры перевода <...> Перевод онтологического насилия в символическое, а именно этим занимается искусство, представляет насилие <...> союзнические обязательства и сорвали разработанный в немецких штабах план «блицкрига», способствуя переводу <...> узнаем также, что он помогает Толстому — переписывает и проверяет готовящееся к печати «соединение и перевод
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2015.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
нее Шейла Джасанофф предлагает новую модель, которую она назвала моделью virtuous reason (возможный перевод <...> Явные аналогии между докладами РИСИ и Фонда наследия заставляют задуматься о причинах, способствующих переводу <...> Перевод с английского С.А. Солодянкиной под ред. О.Ю. <...> Социология социального пространства / Пер. с франц.; отв. ред. перевода Н.А. <...> Q1 означает наивысшую оценку, Q4 – самую низкую) 2013 Q2 Q2 * Данная таблица представляет дословный перевод
Предпросмотр: Политическая наука. №3 2015.pdf (1,0 Мб)
Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.
ПОЛИТОЛОГИЯ. 2016. №1 40 дением следующих критериев поиска: наличие русского перевода и сравнительная <...> Как видим, только треть государственных служащих считает проблему этики существенной. <...> ПОЛИТОЛОГИЯ. 2016. №1 98 Важно обратить внимание на еще один аспект данной проблемы. <...> Киселёв зависим от губернатора, поэтому новая структура не создаст проблем. <...> Библиографический список должен сопровождаться переводом русскоязычных источников на английский язык
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №1 2016.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2011 году. Журнал входит в Перечень ВАК.
Печникова, с которым нельзя не согласиться, перевод Главного тюремного управления из Министерства внутренних <...> и правовые проблемы / Российская криминологическая ассоциация. <...> При реализации данных обязанностей сотрудник инспекции сталкивается с рядом проблем. <...> Объединяющим фактором угроз безопасности в сфере ИПТЭ является условие возможности перевода конфликтов <...> Проблемой Тюменской области сегодня становится недостаточность финансирования.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Право. №3 2017.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
направление научных изысканий, известное как regional science, т.е. региональная наука в буквальном переводе <...> Перевод выполнили Н.А. Звягина и А.А. Моисеенко (НИУ ВШЭ, Кафедра публичной политики). <...> Однако способ, которым это сделано – переводом судов общей юрисдикции и арбитражных судов в категорию <...> Этому способствовал перевод С. <...> Трудности перевода // Коммерсантъ. – Нижний Новгород, 2009в. – 2 февраля, № 117(4172). – Режим доступа
Предпросмотр: Политическая наука. №4 2011.pdf (0,9 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Перевод А.Л.Бардина Berry J.W. 1983. <...> еврейского изложения комментария к арабскому тексту, основанном на сирийском переводе с греческого. <...> Перевод В.С.Малахова Anderson B. 1983. <...> Перевод Л.Б. Кареловой Anscombe E. 2005. Human Life, Action, and Ethics. <...> Расшифровка записи и перевод А.А.Коцубы Послесловие ДИАЛОГ СЕРДЦА VS ДИАЛОГ ПРОТОКОЛА Далай-лама XIV
Предпросмотр: Полис №5 2012.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 1 2012 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Перевод А.Л. <...> Перевод Е.С.Сычевой 91 Браун_1_12_Браун_1_12 21.12.2011 16:38 Страница 91 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» <...> В широком смысле слова интерпретация чаще понимается как истолкование, перевод со специфического и не <...> Некоторое (очень слабое) воздействие на эффективность оказывает перевод учреждений здравоохранения на
Предпросмотр: Полис №1 2012.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Погрешность при переводе и цитировании произошла из‑за невнимания переводчиков к многозначности оттенков <...> ПЕРЕВОДЫ И ЦИТАТЫ Комментируя книгу Виктора Малькова “Россия и США в ХХ веке. <...> Его неточный и абсурдный перевод уже более 150 лет переписывается из кни‑ ги в книгу, из статьи в статью <...> Перевод автора. <...> Ниже приводится авторский вариант перевода исторического отрывка о России и США из заключительной части
Предпросмотр: Полис №1 2015.pdf (0,5 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
При переводе этих уравнений с искусственного языка на естественный оказывается, что эти уравнения — адекватная <...> (Справа от каждого уравнения непосредственно после двоеточия помещен перевод с искусственного языка на <...> сколько с последовательным игнорированием специфического содержания понятия — несмотря на усилия по переводу <...> Мемфисе» (1968), которое написано на древнеегипетские тексты, взятые из древних надгробных надписей, в переводе <...> Причин для перевода было две: учеба в государственном университете освобождала от призыва в армию и освобождала
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4(170) 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
Перевод с англ. О.Ю. Малиновой. <...> Перевод с англ. О.Ю. <...> Перевод О.Ю. Малиновой. <...> Перевод c англ. О.Ю. <...> Перевод с англ. М.С.
Предпросмотр: Политическая наука. №1 2011.pdf (0,8 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Le dessin de caricature en Russie comme miroir des representations (в переводе В. Богорада и С. <...> Le dessin de caricature en Russie comme miroir des reprе́sentations (в переводе В. Богорада и С. <...> Обамы, которая привела к переводу значительной части промышленности из США в развивающиеся страны. <...> Берлускони) и блока Popolo della Libertà («Народ Свободы», 30 Перевод выступления Беппе Грилло, 27.01.2013 <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №2 2018.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2011 году. Журнал входит в Перечень ВАК.
Право. 2016. №2 (20) ПРОБЛЕМЫ ПУБЛИЧНОГО ПРАВА УДК 343.74 DOI: 10.17223/22253513/20/1 С.А. <...> Постатейный перевод с иврита на русский язык. Автор перевода – судья Марат Доффман. <...> направлением материалов в компетентные органы; оптимизировать механизм принятия ведомственных решений о переводе <...> Суть данного положения Концепции заключается в последовательном решении двух проблем. <...> И все-таки это лишь кажущаяся проблема.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Право. №2 2016.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
Кроме того, она вполне может претендовать на роль медиатора при решении тех самых задач «перевода» с <...> несовместимых теорий согласно рациональному, но не чисто прагматическому критерию (используя неуклюжий перевод <...> Слово «контент» («содержание» – в переводе с англ.) относится к широкому кругу данных – словам, рисункам <...> Они открываются в процессе перевода матрицы данных в таблицу истинности. <...> «история»: «высвободить в плотности дискурса условия его истории» [см.: Фуко, 1998, c. 22] – такой перевод
Предпросмотр: Политическая наука. №2 2015.pdf (0,9 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Малиновой на русский перевод книги немецкого социолога и культуролога А. <...> Перевод А.Л. Бардина Громыко А.А., Фёдорова В.П. 2014. <...> Честно говоря, меня очень удивили и перевод, и само понимание А.Г. Савойским токвилевского пассажа. <...> Об этом свидетельствует и его дилетантский перевод разбираемого пассажа из Токвиля (с. 168). А.Г. <...> Перевод В. П. Олейника и др. М.: Прогресс. 554 с. Французско-русский словарь. 51 000 слов. 1971.
Предпросмотр: Полис №4 2015.pdf (0,4 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Кнорозов … по-новому подошел к этой проблеме. <...> Первый перевод «Древней письменности Центральной Америки» на английский был выполнен крайне быстро, и <...> [Sheseña, 2020, p. 16], и не имел доступа к английскому переводу. <...> Для развития этого успеха в мае 1953 г. посольство СССР в Мексике включило сокращенный перевод статьи <...> Автором перевода указан «Адольфо С. Васкес» – скорее всего, это Адольфо Санчес Васкес12.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2022.pdf (1,3 Мб)
Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.
Выделю последнюю из статей, написанных по случаю выхода в свет русского перевода книги [Здравомыслова <...> Словарь «Мерриам-Вебстер» дает следующий перевод термина deliberation: «дискуссия или обсуждение группой <...> Политизация первого (самого простого) типа – это перевод проблемы из «области неизбежного» (т.е. <...> Предварительные замечания: (Перевод) // Политическая наука / РАН. <...> К публикации принимаются научные статьи, обзоры, рефераты, рецензии, переводы.
Предпросмотр: Политическая наука. №2 2018.pdf (1,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Moscow, Detective Press, 2004, 480 p. 6 Возможный перевод: “…головоломка, завернутая в тайну, внутри <...> прочности страны все еще достаточно велик и в какой-то степени приглушает остроту срочности принятия мер по переводу <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> переводной книги следует указать сначала ссылку на оригинальное издание, а затем – на издание русского перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №2 2014.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 3 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> (Перевод с англ. И.Мюрберг.) М.: Идея-Пресс. Филиппова Е. 2005. <...> Наиболее значительные из такого рода исследований, которые были осуществлены в 115 1 В отечественных переводах <...> Представляется, что буквалистский перевод не передает сущности термина: “участие” в русском языке – многозначное <...> В нашем варианте перевода мы отталкиваемся от ключевой характеристики этой культуры самими авторами как
Предпросмотр: Полис №3 2010.pdf (0,1 Мб)