101Предмет, сущность, природа и роль философии
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Именно перевода, потому что перевод с языка на язык – это и перевод с культуры на культуру, из одной <...> Перевод осуществлен с позиции современной теории познания. <...> Представленный перевод является моей интерпретацией китайского классического текста на языке теории познания <...> Русский перевод И. С. <...> (перевод), 2017 г.
Предпросмотр: Вопросы философии №11 2017.pdf (0,2 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Дело мысли в этом случае оказывается переводом. <...> Иллюзионизм как теория сознания. Часть II. Перевод с англ. М.Д. <...> Примечания 1 Перевод термина предложен А.И. <...> Перевод с древнекитайского везде мой, если не указано иное. 3 Альтернативный перевод: «Суждения Учителя <...> Источники и переводы – Primary Sources and Translations БЦ 1999 – Гэ Хун.
Предпросмотр: Вопросы философии №4 2022.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
В то время существовала символико-семантическая теория (В. Гумбольдт, Я. <...> Первое направление основывается на лингвистической теории Сепира-Уорфа. <...> Для перевода полионимов переводчик чаще всего применяет буквальный перевод. <...> «Отрицание теории упадка человека»; 2. <...> Перевод с немецкого Г.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №1 2023.pdf (0,8 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Функции мифа в социальной жизни человека (перевод Е.В. Боголюбовой, М.О. <...> Критика «теории прототипов». Критика теории прототипов сводится в основном к двум положениям [G. <...> во многом утопичной теории. <...> ФИЛОСОФИЯ. 2011. № 2 * Перевод раздела из книги Э. Кассирера «Миф о государстве» выполнен Е.В. <...> Перевод Е.В. Боголюбовой, М.О.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №2 2011.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
теория категорий и попытка ее критики с позиции теории прототипов Э. <...> Теория Э. <...> перевод В.С. <...> Баязитов приводит стихи Корана по переводу Николаева с французского перевода Казимирского (М., 1876), <...> а не с более точного перевода, сделанного прямо с арабского текста Г.С.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №1 2018.pdf (0,1 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Перевод с французского Н.А. Шматко. <...> Перевод с английского В.Г. Николаев. <...> Но это в теории. <...> Перевод с латыни А.В. <...> Перевод и примечания В.П. Карпова. М.
Предпросмотр: Вопросы философии №2 2020.pdf (0,2 Мб)
Журнал Вестника РУДН существует с 1993 года. Тематическая направленность журнала определяется содержанием его серий. Серия «Философия» была основана одной из первых в 1993 году.
Обсуждаемые вопросы включают онтологию и теорию познания, историю философии, этику, социальную философию. И полностью соответствуют специальности 09.00.00 Философия, этика и религиоведение перечня отраслей науки определенного Номенклатурой специальностей научных работников.
Ролз в теории справедливости общества, Т. <...> Оба фрагмента не могут быть адекватно поняты без ницшевской теории ресентимента. <...> Теория и практика паблик рилейшнз. 7-е изд. <...> Профессиональная этика: основы общей теории. 3-е изд. М., 2014. [9] Цвык В.А. <...> Причиной являлось отсутствие переводов Достоевского или неадекватный перевод исследований, Copyright
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Философия №3 2017.pdf (0,5 Мб)
Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала:
анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики;
история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии;
в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.
Объектная интерпретация предполагает, что переводом последнего предложения на обыденный язык, является <...> Куайн трактует этот вопрос с помощью концепции перевода подстановочного языка в объектный, и уже в нем <...> Плохое качество перевода на английский язык авторских резюме» [3]. <...> В идеале– с переводом всего текста статьи на английский язык» [7]. <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 4.5.
Предпросмотр: Философия науки №3 2016.pdf (0,2 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Источники и переводы – Primary Sources and Translations Вебер 1990 – Вебер М. <...> теория. <...> Перевод «Логико-философского трактата» Д.Г. Лахути и И.С. <...> Перевод В. <...> Хочется надеяться на то, что данный перевод он бы одобрил.
Предпросмотр: Вопросы философии №11 2021.pdf (0,1 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
В теории перевода эти вопросы давно поставлены и решаются в зависимости от того, какое определение смысла <...> Перевод из макама в минор сохранил эту идею. <...> Перевод с французского И.Е. <...> Перевод с французского И.Е. <...> Перевод со старояпонского и примечания С.А.
Предпросмотр: Вопросы философии №1 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
экономической теории. <...> Лосским жанра «история философии» началось в формате переводов европейских авторов. <...> При этом он активно привлекал студентов к переводам классических работ. <...> автоматов, теорию графов, теорию информации, в том числе криптографию, теорию алгоритмов и программирования <...> Маркс и философия времени (перевод А.Л.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №6 2013.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мид Джордж Герберт
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Первое полное издание на русском языке книги одного из столпов американского прагматизма, идеи которого легли в основу символического интеракционизма. В книге поднимаются важнейшие вопросы социального и исторического познания, философии науки, вопросы единства естественно-научного и социального знания (на примере теорий относительности, электромагнитного излучения, строения атома и теории социального поведения и социальности). В перспективе новейших для того времени представлений о пространстве и времени автор дает свое понимание прошлого, настоящего и будущего, вписанное в его прагматистскую концепцию опыта и теорию действия.
Kнига-Cервис» Издательский дом Высшей школы экономики МОСКВА, 2019 ФИЛОСОФИЯ НАСТОЯЩЕГО ДЖОРДЖ ГЕРБЕРТ МИД Перевод <...> ISBN 978-5-7598-1467-2 © Перевод на рус. яз., оформление. <...> Избранное: Сб. переводов / сост. и пер. В.Г. Николаев; отв. ред. Д.В. Ефременко. <...> Такой вариант перевода мы находим, например, у Ю.К. <...> книги56. 56 Переводы лекций I, II, IV, а также полный перевод статьи «Генезис Я и социальный контроль
Предпросмотр: Философия настоящего.pdf (0,1 Мб)
Автор: Антонов М. В.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Книга посвящена творчеству знаменитого русско-французского правоведа XX века, одного из основоположников социологии права как научной дисциплины, Георгия Давидовича Гурвича (1894—1965). Взгляды мыслителя изложены в контексте его интеллектуальной биографии, что позволяет лучше понять перипетии развития мировоззрения ученого. Работа состоит из двух крупных блоков. В первом, аналитическом, освещается жизненный путь Гурвича, рассматриваются основные элементы его учения, анализируются концепции. Второй блок содержит произведения мыслителя, в том числе неизданные, ряд архивных биографических и эпистолярных материалов.
Петражицкого, поэтому для мыслителя теория немецкого философа послужила как бы «переводом» в рамки западноевропейской <...> Rechtssoziologie), перевод которой приводится ниже, мыслитель оставляет теорию юридического опыта практически <...> Шпенглера «Прусская идея и социализм» вышла в русском переводе Г.Д. <...> Оно, в принципе, согласно издать перевод Вашей книги. <...> Поэтому маловероятно, что это перевод Шалита для брата.
Предпросмотр: Право и общество в концепции Георгия Давидовича Гурвича.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
Вступительное слово и перевод В.П. Визгина Г. <...> См. также русское издание (прим. 4). 17 Перевод наш. – В. В. (Bergson H. <...> Русский перевод: Бергсон А. Избранное: Сознание и жизнь. – С. 130). <...> Вступительное слово и перевод И.Д. Джохадзе Х. <...> В частности, кластерную теорию (как и теорию социального капитала) упрекают в том, что она стремится
Предпросмотр: Философские науки №12 2011.pdf (2,4 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
Познание и перевод. <...> ПОЗНАНИЕ И ПЕРЕВОД. <...> Познание и перевод... <...> Познание и перевод... <...> Коммуникация также является част; ным случаем перевода (именно перевод позволяет ввести в процесс коммуникации
Предпросмотр: Философские науки №3 2010.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Алтайский героический эпос.Поэт. перевод Александр Плитченко, Подстроч. перевод Сазон Суразаков ; Сказитель <...> Алтайский героический эпос. – Поэт. перевод Александр Плитченко, подстроч. перевод Сазон Суразаков; Сказитель <...> Как и многие участники МЛК, он занимался переводами и теорией перевода8, 9. <...> Перевод точный, иногда дословный. <...> В переводе кружковца А.Г.
Предпросмотр: Идеи и идеалы №2 2011.pdf (5,2 Мб)
Предпросмотр: Идеи и идеалы №2 2011 (1).pdf (4,1 Мб)
Автор: Золян С. Т.
М.: Языки славянской культуры
В монографии предлагается комплексный трансдисциплинарный
подход к ключевой для гуманитарных наук проблеме смыслооборазования и интерпретации. Систематически прослежена связь между смыслообразованием, текстуализацией и контекстами социально-культурных практик. Синтез этих аспектов реализуется в предлагаемой концепции прагмасемантики, как новом направлении в философии языка и общем языкознании. Прагмасемантика определяется как каскад интерфейсов взаимодействия знаковой системы, мира и контекста социальной практики. В этом взаимодействии осуществляются, с одной стороны, семиозис — рекурсивные семиотические отношения референции и интерпретации, а с другой — процессы контекстуализации текста. Тем самым, создается многоуровневая система смысловых отношений, идентифицируемых как различные типы значений. При этом подчеркивается роль субъектности, семиотической по своей природе системы рефлексивного самоописания, апофатически открытой к самодополнению и саморазвитию, которая выполняет роль универсального интерфейса, обеспечивающего смену и взаимодействие контекстов социально-культурных практик.
исследований текста и дискурса, социальной семиотики, мультимодальности, теории перевода. <...> В обоих переводах опущено: «если бы кто-нибудь был на его месте». 9 Подобное уточнение следует иметь <...> Наши внутренние (характерные для родного языка) правила перевода в действительности омофоничны. <...> [Saussure 2006: 197, здесь и далее перевод дискуссантов]. <...> Имя: Избранные работы, переводы, беседы. СПб.: Алетейя, 1997. Лосев 1999 — Лосев А. Ф.
Предпросмотр: Прагмасемантика и философия языка.pdf (0,3 Мб)
Журнал Вестника РУДН существует с 1993 года. Тематическая направленность журнала определяется содержанием его серий. Серия «Философия» была основана одной из первых в 1993 году.
Обсуждаемые вопросы включают онтологию и теорию познания, историю философии, этику, социальную философию. И полностью соответствуют специальности 09.00.00 Философия, этика и религиоведение перечня отраслей науки определенного Номенклатурой специальностей научных работников.
К ним относится: теория Ишвары (īśvara), теория индивидуальной души (jīva), теория познания (jñāna), <...> теория материи (prakṛti), теория времени (kāla) и теория трансцендентального вещества (nityavibhūti). <...> P. 229]. (9) Перевод с англ. автора из работы [11. 4-b]. (10) Построение данной теории основано на особом <...> С. 93—99 94 ПУБЛИКАЦИИ И ПЕРЕВОДЫ в 2013 г. <...> С. 93—99 96 ПУБЛИКАЦИИ И ПЕРЕВОДЫ ПРИМЕЧАНИЯ (1) Первую часть статьи в моем переводе см.: Цвален Р.М.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Философия №1 2018.pdf (0,6 Мб)
Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями
Теория научных открытий. 53 Краева, А.Г. <...> Дхарани «Ваджрный победитель» (введение, перевод с тибетского, комментарий) / С.П. <...> Перевод с пали, предисловие, комментарии / А.В. <...> Три ошибки теории К. Маркса / П.Н. <...> Вводная статья к переводу работы Т. Уолтера и Т.
Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №6 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала:
анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики;
история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии;
в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.
Дело в том, что разные переводы приводят к разным результатам, хотя переводы эти предполагаются эквивалентными <...> Следует ли при этом считать, что один перевод более «правилен», чем другой? <...> Но оказывается, что при одном переводе вторая теорема Геделя справедлива, а при другом– нет. <...> Таким образом, от перевода зависит многое, и эта зависимость была названа С. <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 5.
Предпросмотр: Философия науки №3 2020.pdf (0,3 Мб)
Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала:
анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики;
история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии;
в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.
Следует, правда, отметить, что перевести теорию типов в теорию множеств не так уж и сложно, такой перевод <...> В случае же перевода теории множеств в теорию типов мы имеем дело с несколько более сложной ситуацией <...> Аналитическая философия истории.– Перевод с англ. А.Л. Никифорова, О.В. <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 4.5.
Предпросмотр: Философия науки №1 2017.pdf (0,2 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
теориям социальных систем. <...> теории газов» (Merton, 2007. <...> Этничность как показатель перевода культурно-языковых и конфессиональных различий на язык политики не <...> Блестящий перевод статьи М. Хайдеггера «Время и бытие», который сделала А.С. <...> Однако и автор перевода книги, и автор переводимого текста имеют свой смысл в своей работе.
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №4 2020.pdf (3,0 Мб)
Автор: Ильин В. В.
М.: Проспект
Монография посвящена проблемам оправдания исходных предельных основоположений познания. Работа представляет пятую книгу издания, задуманного как систематическое положительное изложение философской доктрины познавательной деятельности.
следовательно, сепарирующая) сознание качеству языка, есть теорема Куайна о недостижимости радикального перевода <...> Человеческое действие • 145 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» • перевода лица <...> Считаться с природой изучаемых явлений позволяет перевод рефлексии из теоретической плоскости «что есть <...> Перевод проектов — идеалий в вещественный план наличного проводится уважением к минувшему, сказывающимся <...> В переводе на язык мыслей сказанное означает только одно: восторг сопричастия.
Предпросмотр: Теория познания. Философия как оправдание абсолютов. В поисках causa finalis. Монография.pdf (0,1 Мб)
Тематика статей отражает научные интересы специалистов в области социально-гуманитарного знания. Впубликуемых материалах рассматриваются актуальные проблемы философии, психологии и социологии, обсуждаются результаты эмпирических исследований.
Учение о вселенной и человеке в Античности в Средние века (исследования и переводы) / общ. ред. <...> По подсчетам министра Минэкономразвития Э.Набиуллиной, для перевода российской экономики на инновационный <...> В свое время еще известный экономисторганизатор перевода послевоенной экономики Германии на мирный путь <...> «теорией акционерной стоимости»; 3) теория заинтересованных сторон; 4) теория корпоративного гражданства <...> Следовательно, перед ним встает проблема перевода интеллигенции в рамки бессословной и бесклассовой группы
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Философия. Психология. Социология №3 2010.pdf (0,5 Мб)
Журнал посвящен актуальным разработкам, имеющим практическую ценность в области гуманитарных исследований.
Эти переводы также были выполнены Э. <...> Philological sciences 30 анализ выполненного перевода. <...> Ферса и его учеников в разработку контекстуальной теории языкового значения и влияния этой теории на <...> потребностей и потребления, теория спроса. <...> Теория стейкхолдеров формируется в 60-х гг.
Предпросмотр: Наука о человеке гуманитарные исследования. №2 2017.pdf (0,4 Мб)
Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями
Разбор аргументов Асгера Серенсена об отношениях теории и практики в контексте критической теории и социальной <...> Энциклика “Aeterni Patris” папы Льва XIII (предисловие к публикации и перевод) / И. <...> Статья посвящена русскому переводу классического труда Чарльза Миллера «Дар мира. <...> Критика логических недостатков перевода 27 классической немецкой философии / С.В. <...> Выступление на презентации сборника новых переводов Г.В.Ф. Гегеля «Вера и знание.
Предпросмотр: Философия и социология. Библиографический указатель №2 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Монография российских и китайских ученых, работающих в рамках совместного
проекта проведения научных исследований по теме «Культурно-философские основания китайско-российского сотрудничества» (проект РФФИ – КАОН № 19-511-93002). Книга содержит итоговые результаты исследований, проведенных в 2020 г., и посвящена анализу теоретических оснований гуманитарных отношений, а также решению прикладных социокультурных задач России и Китая в условиях глобального мира.
Теория и практика российско-китайских отношений : монография / И.А. Алешковский, О.Н. <...> С. 35. 2 Перевод Д. Галкина. 90 Часть II. <...> Оба государства договаривались о переводе своих классических произведений. <...> Информация о переводах и изданиях произведений Л. <...> В своих «Изъяснительных замечаниях» к переводам китайских стихотворений К.
Предпросмотр: Теория и практика российско-китайских отношений. Монография.pdf (0,4 Мб)
Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала:
анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики;
история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии;
в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.
Во многих словарях, вовсе не старых, слово «когнитология» объясняется путем простого перевода с латыни <...> И Информацией был Бог» (новейший перевод ветхозаветной Книги Бытия). Пока наш, не канонический. <...> 1313B) // Космос и Душа: Учения о вселенной и человеке в Античности и в Средние века (исследования и переводы <...> условии существования гения Коперника, между Аристотелем и Птолемеем или в любом году, скажем после перевода <...> Заметную роль в научной деятельности Виталия Валентиновича занимают перевод, научное редактирование и
Предпросмотр: Философия науки №1 2012.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
Ведь есть одно обязательное условие, без соблюдения которого этот перевод Новые технологии Я.С. <...> И ничего хорошего от перевода такого учителя ожидать не приходится. <...> Решение о переводе учителя вместе с учениками и является неопроверF жимым доказательством социального <...> Теория Дж. <...> Был обеспечен синхронный перевод докладов иностранных участников на пленарных заседаниях.
Предпросмотр: Философские науки №8 2009.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
Теория рынка А. <...> Исторический опыт социалистического Китая и теория... <...> Исторический опыт социалистического Китая и теория... ления негативного отношения к теориям так называемых <...> В настоящее время работа над переводом уже закончена, проект «Китайский перевод энциклопедии “Духовная <...> Теория А. С. Ахиезера 9 G. L.
Предпросмотр: Философские науки №12 2019.pdf (1,5 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
Экономика и справедливость: эгалитарная теория... 37 является, например, теория К. <...> Перевод с французского О.И. <...> Перевод подвергся критике как неудобочитаемый и абсолютно непонятный2. <...> Кларк переводы его работ на английский язык. <...> На это наслаиваются и проблемы перевода таких терминов, как «поступок».
Предпросмотр: Философские науки №10 2011.pdf (1,6 Мб)
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Монография входит в серию изданий сектора междисциплинарных проблем научно-технического развития по мегатеме Института философии РАН «Наука, человек и перспективы техногенной цивилизации». Издание на этот раз ориентировано на философско-методологическое осмысление феномена глобального цивилизационного Макросдвига XXI века, что проблематизируется в материалах Круглого стола, открывающего монографию. Исследуются генезис, онтологические, исторические и метафизические основания глобального кризиса, его сингулярный характер. Анализируются возможности расширенно-средового толкования экологии трансформаций техно-антропо-сферы, которая рассмотрена с позиции человекомерной постнеклассической фазы эволюции научно-технического развития. Намечены контуры науки будущего, удерживающие связь времен, но и включающие проблематику цифровизации, искусственного интеллекта, возрастающей сложности, когнитивных и ценностных изменений, а также стремящиеся сохранить целостное представление о человеке и его устремленности на достижении Истины и Блага. Убедительно на конкретных сюжетах показаны возможности холистической методологии, открытого синтетического мышления с учетом тонкой нюансировки природы человеческого сознания и мирочувствования в многообразии их проявлений. Монография имеет как теоретическую, так и практическую направленность изложенных результатов на актуализацию и использование гуманитарной, социально-этической экспертизы научных проектов и инноваций, а также стратегического прогнозирования и принятия решений.
Уэбстера «Теории информационного общества», изданной в русском переводе, можно найти во многом убедительное <...> Общая теория систем — критический обзор // Исследования по общей теории систем / Сборник переводов. <...> Нашим вожатым является понятие перевода или сети. <...> Общая теория систем — критический обзор // Исследования по общей теории систем / Сборник переводов. <...> Перевод на английский язык сделан DeepL Введение.
Предпросмотр: Наука и феномен человека в эпоху цивилизационного Макросдвига.pdf (0,2 Мб)
Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала:
анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики;
история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии;
в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.
и только если p, посредством подстановки на место х имени любого предложения языка L, а на место р перевода <...> физического» языка науки получила название «физикализм», который можно определить как требование адекватного перевода <...> Русскоязычные источники должны быть представлены также в переводе названий на английский язык и в транслитерации <...> Переводы иностранных статей должны предоставляться с указанием полных выходных данных источника и текста <...> Переводчик должен получить у издателя или автора разрешение на публикацию перевода. 4.5.
Предпросмотр: Философия науки №4 2015.pdf (0,3 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Перевод Д.Г. <...> (перевод), 2018 г. <...> Перевод с английского Д.Г. <...> (перевод), 2018 г. <...> Буля в переводе на современные языки логики высказываний, теории моделей и др.
Предпросмотр: Вопросы философии №5 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Причем такой перевод должен устранить «лишние» элементы естественного языка, нерациональную и эмоциональную <...> В этой работе пока нет полного перевода всей традиционной силлогистики на язык новой содержательной логики <...> Это обстоятельство могло послужить рекомендацией для перевода ассерторических атрибутивных высказываний <...> Тексты, в которых высказаны идеи, связанные с медициной, в переводах на русский язык пока не опубликованы <...> Майоров, эти термины достаточно сложны для перевода.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №4 2017.pdf (0,1 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Логика предикатов; Кн. 2: Аксиоматические теории. Теория множеств. <...> Это выражение плохо поддается переводу. <...> Апта. 5 При переводе Плотина я учитываю английский перевод Артура Армстронга [Plotinus 1988], английский <...> Русский перевод плох уже потому, что сделан с неточного перевода на английский. <...> аксиоматические теории и теорию множеств.
Предпросмотр: Вопросы философии №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
ритма и на уровне теории музыкального содержания. <...> Ставится также проблема перевода палийских религиозно-философских текстов. <...> Проведен анализ основных положений онтологии и теории познания В.С. <...> Главные идеи этой теории заключаются в следующем. <...> ГЛАЗКОВ Воображение и фантазия в консервативном дискурсе: особенности перевода 99 М.М.
Предпросмотр: Философские науки №12 2020.pdf (1,6 Мб)
Автор: Понуждаев Э. А.
М.: Директ-Медиа
Как известно, термин «философия» имеет древнегреческое происхождение и означает буквально «любовь к мудрости» (φιλειν — любить, σοφία — мудрость). Философия — это форма общественного сознания и познания мира, нацеленная на систематизацию знаний о первоосновах и фундаментальных принципах человеческого бытия, о наиболее общих сущностных характеристиках человеческого отношения к природе, социуму и духовности. Вместе с тем, философское мировоззрение как специфическое знание и познание не является вотчиной только избранных — «яйцеголовых» — индивидов, кабинетных учёных. Сегодня образованный человек, а в первую очередь управленец, обязан быть философом, пусть и в ранге любителя. Постижение сущности мироздания, закономерностей исторического процесса, диалектики прошлого и настоящего на основе сопоставления идейного наследия плеяды выдающихся мыслителей от Гераклита, Платона и Аристотеля до Карла Ясперса, Эриха Фромма и Александра Солженицына, — таков магистральный путь самосовершенствования личности и гармоничного развития общества.
Яковлева: Перевод. — М.: Политиздат, 1989. <...> Перевод с англ. Е. Е. Ледникова, А. Л. <...> Процессу перевода знаний, научных теорий в предметно-практическую деятельность свойственна цикличность <...> Перевод И. Ю. <...> Перевод с англ. Е. Е. Ледникова, А. Л.
Предпросмотр: Философия учебное пособие (курс лекций, практикум, консультационный курс, тесты).pdf (0,7 Мб)
Журнал посвящен актуальным разработкам, имеющим практическую ценность в области гуманитарных исследований.
Он прославился своими переводами шедевров немецкоязычной литературы («Фауст» И. В. <...> На сегодняшний день есть переводы на русский язык поэтических произведений Д. <...> ; 4) описательный перевод фразеологизмов. <...> Сначала преподаватель совместно со студентами осуществляют дословный перевод. <...> Русский перевод. Paris : ЮНЕСКО, 2011.
Предпросмотр: Наука о человеке гуманитарные исследования. №4 2022.pdf (0,7 Мб)
Выходит с 1995 года. Это первый российский журнал, посвященный проблемам философии, логики, методологии и истории естественных наук. Основные направления журнала:
анализ философских, методологических и логических проблем современного естествознания (физики, химии, геологии, биологии, медицины) и математики;
история естествознания в контексте развития его философии, логики и методологии;
в разделе “Из архивов” публикуются неизвестные или забытые в силу разных причин, но не потерявшие актуальность работы известных философов и ученых-естествоиспытателей.
Лурье [17] в комментариях к переводу его книги «Лекции по истории античных математических наук», от сложности <...> Однако так сложилось, что в отечественной философии устоялся перевод этого слова с помощью термина «сознание <...> Дубровский, более адекватным переводом термина “mind” является термин «психика», а не «сознание». <...> некий динамический рефлексивный феномен: «Сознание вообще можно было бы ввести как динамическое условие перевода <...> Некоторые авторы справедливо видят проблему сознания как логико-лингвистическую невозможность радикального перевода
Предпросмотр: Философия науки №2 2011.pdf (0,5 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Горбачев (перевод) Московский государственный университет им. М.В. <...> Иллюзионизм как теория сознания. Часть I. Перевод с английского М.Д. <...> В книге «Основы теории чисел» он дал определение предмета этой теории: «Теория чисел занимается изучением <...> Основы теории чисел. <...> Основания теории множеств.
Предпросмотр: Вопросы философии №3 2022.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кукарцева М. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
В книге собраны избранные идеи из работ разных лет, значительно расширенные и дополненные, посвященные философии истории и методологии исторической науки. Используя возможности применения междисциплинарных методов к анализу истории, автор выдвигает ряд концептуальных
положений и теоретических новаций о природе философско-исторического знания, проблем его применения в исследованиях истории.
И здесь возникает проблема процедуры перевода. <...> Вероятно, под процедурой перевода он имел в виду реализацию форм причинности в нарративной стратегии, <...> В русском переводе встречается как “Вальцы практики”) Эндрю Пикеринг предлагает новый подход к понимаю <...> И здесь возникает проблема процедуры перевода. <...> Вероятно, под процедурой перевода он имел в виду реализацию форм причинности в нарративной стратегии,
Предпросмотр: Исследования по философии истории, политики, безопасности. В 3 т. Т. 1. Философия истории и историческая наука.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Перевод предваряется введением и сопровождается информативными примечаниями. <...> Так, в видении 1 «Сад совершенных 3 Перевод мой Е. Б. <...> С другой стороны, одежда понимается как препят6 Перевод Р.В. <...> Вебера и другими теориями, объясняющими глобальное неравенство: географической теорией, теорией о невежестве <...> Продиктованный контекстом перевод «группа деревьев» оказывается более точным и релевантным, нежели перевод
Предпросмотр: Идеи и идеалы №3 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Автор: Алексеев Александр
М.: Проспект
В книге рассматривается широкий спектр теоретико-познавательных, философско-антропологических и социально-философских проблем, порождаемых стремительным развитием цифровых информационно-телекоммуникационных технологий. Особое внимание уделяется вопросам переосмысления понятий интеллекта и разума в современных технологических контекстах, с учетом достижений искусственного интеллекта. На фоне использования электронных коммуникаций для все более изощренных способов манипулирования человеком обсуждается антиманипуляционный потенциал классических норм аргументации и методов аргументационного анализа. Проводится различие между, во-первых, цифровизацией как продолжающейся более семи десятилетий сложной совокупностью процессов разработки, производства и все более широкого применения цифровых электронно-вычислительных устройств и технологий и, во-вторых, появившимся несколько лет назад мемом «цифровизация», который стал результатом и средством ребрендинга ранее известной тематики компьютеризации общества, компьютерной революции, информационного общества, общества знаний. Представлена попытка рассмотрения общества как сложной интеллектуальной системы, в которой развиваются кризисные процессы, проявляющиеся в нарастании дезингрессий между структурами управления научно-образовательным комплексом, с одной стороны, и интеллектуальным классом общества – с другой.
От редактора перевода // Винер Н. <...> Предисловие к русскому переводу // Тьюринг А. Может ли машина мыслить? <...> Предисловие к русскому переводу // Тьюринг А. Может ли машина мыслить? <...> Норберт Винер и его «Кибернетика» (от редактора перевода) // Винер Н. <...> Норберт Винер и его «Кибернетика» (от редактора перевода) // Винер Н.
Предпросмотр: Судьба интеллекта и миссия разума философия перед вызовами эпохи цифровизации. Монография.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ветров Владимир Александрович
Издательство Шуйского филиала ИвГУ
Учебные материалы представляют собой содержательную реконструкцию лекционного курса, способствующую самостоятельному углубленному изучению отдельных тем.
Наука — одна из самых сложных форм общественного сознания, которая включает в себя не только собственно когнитивную деятельность, но и постоянно изменяющуюся практику. В современном обществе всё отчётливее проявляется понимание высокой значимости развития науки для всех сторон жизнедеятельности как отдельного человека, так и социума. Изучение курса истории и философии науки позволяет сформировать понимание логики исторической эволюции познавательной деятельности, содержания и структуры современной эпистемологии и смысла основных философских парадигм.
Для аспирантов и магистрантов нефилософских специальностей, а также для всех интересующихся актуальными проблемами истории и философии науки.
Теория аффектов Гоббса является своего рода проекцией теории познания. <...> НКМ, включая в себя результаты научных исследований, осуществляет «перевод» их на свой язык, делая, тем <...> Вопрос интериоризации, перевода результатов познавательной деятельности разума в рассудочное знание, <...> (Слово о положительном мышлении) / Перевод с французского И. А. <...> ИНТЕРПРЕТАЦИЯ (от лат. interpretatio — посредничество)— 1) общенаучный метод с фиксированными правилами перевода
Предпросмотр: История и философия науки.pdf (0,4 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием, старейшим из издаваемых в настоящее время в России философских журналов. В журнале публикуются статьи по различным направлениям философской науки, информация о конференциях и критические рецензии
Сознание, философия и математика (перевод с англ. В.А. Шапошникова, Е.А. <...> Зайцев, 2023 Перевод доклада Л.Э.Я. Брауэра осуществлен В.А. Шапошниковым и Е.А. <...> Матурана и др.), системной теории коммуникации (Н. Луман), акторно-сетевой теории (Б. <...> Варелы, теория преадаптации, биологической и социальной 123 эволюции7, системная теория Н. <...> Сознание, философия и математика (перевод с англ. В.А. Шапошникова, Е.А.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 7. Философия №6 2023.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются информационные материалы, отражающие общие проблемы философии, философские проблемы науки и техники, психологии, образования, логики и теории познания, этики, эстетики, философии религии и религиоведения, социальной философии, истории философии.
Журнал предназначен для научных работников, преподавателей, студентов высших учебных заведений.
Возвратившиеся после стажировок специалисты, в том числе и автор статьи Маргит Сутроп, занялись переводами <...> аналогию, метафору, аллегорию, сопоставление / сравнение и противопоставление. 1 Существует также вариант перевода <...> В статье американской преподавательницы философии и художественного перевода Нью-Йоркского университета <...> Прозвище мыслителя было рабской кличкой и в переводе с греческого означало «Прикупленный», что отражало <...> современных западных ученых и предлагая читателю собственную концепцию наряду с авторскими вариантами перевода
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 3 Философия. Реферативный журнал №4 2016.pdf (0,8 Мб)
Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями
Перевод. Комментарий / РАН. <...> Перевод, в частности перевод философского текста как интерпретация. 297 Шифр: 061461111 Заварзина С. <...> Перевод и публикация А.И.Тоичкиной. 912 Шифр: 1585922 Шаулов С.С. <...> Социолингвистический анализ особенностей перевода с иностранных языков. <...> Перевод второй главы книги: Berger P.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,7 Мб)
"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.
Перевод с английского Л.И. <...> Теория права и государства в связи с теорией нравственности. <...> Националистическая теория Националистические теории должны были исправить недостатки компенсаторной теории <...> Ительсон служит порукою отличного перевода» [Эйнштейн 1921, 5]. <...> Перевод с английского Л.И.
Предпросмотр: Вопросы философии №10 2021.pdf (0,1 Мб)