Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620136)
Контекстум

Узбекский язык (650,00 руб.)

0   0
Первый авторМахаматов Т. М.
АвторыХамидов Х. Х., Лосева-Бахтиярова Т. В.
ИздательствоМ.: Издательство Прометей
Страниц255
ID926328
АннотацияДанное учебное пособие подготовлено на основе обобщения методик преподавания восточных языков опытными преподавателями Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова, Дипломатической Академии Министерства иностранных дел РФ и Ташкентского государственного института востоковедения, а также с учетом пожеланий и потребностей студентов, изучающих узбекский язык. В пособии особое внимание уделено практической работе по переводу текстов различного содержания с узбекского языка на русский и с русского на узбекский, навыкам пересказа и реферирования текстов на узбекском языке. Упражнениям предшествует краткое изложение грамматических правил, стилистических особенностей, приводятся примеры употребления конструкций и оборотов, которые вызывают наибольшее затруднение при переводе у изучающих узбекский язык. Все уроки снабжены подробным словарем. В конце пособия приводятся исторические, деловые, страноведческие, художественные и общественно-политические адаптированные тексты на русском и узбекском языках, а также ключи к ним.
ISBN978-5-00172-290-8
УДК811.512.133
ББК81.63
Махаматов, Т.М. Узбекский язык : Учебное пособие с опорой на практический перевод текстов / Х.Х. Хамидов, Т.В. Лосева-Бахтиярова; Т.М. Махаматов .— Москва : Издательство Прометей, 2022 .— 255 с. — ISBN 978-5-00172-290-8 .— URL: https://rucont.ru/efd/926328 (дата обращения: 20.10.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Узбекский_язык.pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.249
Стр.250
Стр.251
Стр.252
Узбекский_язык.pdf
Махаматов Т.М. Хамидов Х.Х. Лосева-Бахтиярова Т.В. УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК Учебное пособие с опорой на практический перевод текстов Издание 2-е, стереотипное МОСКВА 2022
Стр.1
УДК 811.512.133 ББК 81.63 М 36 Рецензенты: Мозлоев А.Т. – заведующий кафедрой восточных языков Дипломатической академии МИД РФ, к. и. н., профессор; Рихсиева Г.Ш. – проректор по научной работе Ташкентского государственного института востоковедения, к. ф. н., доцент. Научный редактор: Сыздыкова Ж.С. – заведующая кафедрой стран Центральной Азии и Кавказа Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова, д. и. н., профессор. Махаматов Т.М., Хамидов Х.Х., Лосева-Бахтиярова Т.В. М 36 Узбекский язык: Учебное пособие с опорой на практический перевод текстов / Т.М. Махаматов, Х.Х. Хамидов, Т.В. Лосева-Бахтиярова; научн. ред. Ж.С. Сыздыкова. – 2-е изд., стер. – М.: Прометей, 2022. – 254 с. Данное учебное пособие подготовлено на основе обобщения методик преподавания восточных языков опытными преподавателями Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова, Дипломатической Академии Министерства иностранных дел РФ и Ташкентского государственного института востоковедения, а также с учетом пожеланий и потребностей студентов, изучающих узбекский язык. В пособии особое внимание уделено практической работе по переводу текстов различного содержания с узбекского языка на русский и с русского на узбекский, навыкам пересказа и реферирования текстов на узбекском языке. Упражнениям предшествует краткое изложение грамматических правил, стилистических особенностей, приводятся примеры употребления конструкций и оборотов, которые вызывают наибольшее затруднение при переводе у изучающих узбекский язык. Все уроки снабжены подробным словарем. В конце пособия приводятся исторические, деловые, страноведческие, художественные и общественно-политические адаптированные тексты на русском и узбекском языках, а также ключи к ним. ISBN 978-5-00172-290-8 © Махаматов Т.М., Хамидов Х.Х., Лосева-Бахтиярова Т.В., 2022 © Издательство «Прометей», 2022
Стр.2
ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ......................................... 3 ВВЕДЕНИЕ ............................................. 5 АЛФАВИТ УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА.......................... 9 Узбекский алфавит на кириллице ............................9 Узбекский алфавит на латинице ............................10 Соответствие букв кириллицы и латиницы ...................10 ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ ...................... 13 Времена года и дни недели.................................15 Стороны света ...........................................15 ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ.............................. 16 НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ BİR ...................... 18 МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.. 19 ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ИМЕННЫМ СКАЗУЕМЫМ.... 20 УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ ....................... 20 Местоимение ............................................21 Личные местоимения .....................................21 Личные местоимения и соответствующие им аффиксы сказуемости .............................................22 Аффикс сказуемости 3-го лица – -dir.........................22 Личное местоимение и соединительный союз „ham“ («тоже») ...23 Вопросительные местоимения и вопросительные частицы -mi, -chi, -a.......................................24 Аффиксы принадлежности.................................25 Возвратное местоимение ..................................27 Обобщающие местоимения ................................28 Отрицательные местоимения...............................30 Неопределенные местоимения..............................31 ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ СЛОВО „EMAS“ ..................... 31 ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ............................... 32 Степени имен прилагательных .............................35 ПАДЕЖИ .............................................. 38 Притяжательный (родительный) падеж ......................39 Винительный падеж ......................................42 — 249 —
Стр.249
Дательно-направительный падеж ...........................44 Местный падеж ..........................................46 Исходный падеж .........................................47 ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ ................................. 50 Количественные числительные .............................50 Штучные числительные ...................................51 Неопределенно-количественные числительные ...............52 Разделительные числительные..............................52 Собирательные числительные ..............................52 ГЛАГОЛ ............................................... 53 Простые глаголы .........................................54 Cложные глаголы.........................................54 Отрицательная форма глагола ..............................59 Формы возможности, невозможности и умения ...............59 Отглагольное имя ........................................60 КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА .................................. 62 Действительный (основной) залог...........................62 Возвратный залог ........................................62 Страдательный залог......................................62 Понудительный залог .....................................63 Взаимный залог ..........................................64 ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ.................................. 65 Настоящее-будущее время .................................65 Отрицательная форма глагола настоящего-будущего времени..............................66 Настоящее время данного момента ..........................69 Прошедшее время глагола .................................72 Очевидное прошедшее время...............................72 Прошедшее перфектное время..............................73 Отрицательные формы прошедшего перфектного времени ......74 Давнопрошедшее время глагола ............................76 Многократное прошедшее время глагола .....................81 Отрицательная форма многократного прошедшего времени .....82 Длительное прошедшее время .............................82 Прошедшее время формы намерения ........................83 Прошедшее повествовательное время .......................85 Будущее время глагола ....................................88 Будущее предположительное время .........................88 Будущее время формы намерения ...........................89 — 250 —
Стр.250
НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛОВ ............................. 91 Изъявительное наклонение ................................92 Повелительно-желательное наклонение ......................92 Условное наклонение .....................................93 ДЕЕПРИЧАСТИЕ....................................... 98 Деепричастие настоящего времени ..........................98 Деепричастия прошедшего времени .........................99 Деепричастие будущего времени...........................100 Деепричастие цели ......................................100 ПРИЧАСТИЕ.......................................... 102 Причастие настоящего времени............................102 Причастия настоящего-будущего времени ...................103 Причастие будущего времени .............................104 Причастие прошедшего времени...........................105 НАРЕЧИЕ ............................................ 109 Наречия времени ........................................109 Наречия места ..........................................109 Наречия образа действия ................................. 110 Наречия меры и степени.................................. 110 Наречия уподобления .................................... 112 Наречия цели ........................................... 112 ПОСЛЕЛОГИ ......................................... 116 МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА ................................. 119 СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ........................... 122 Союзные сложноподчиненные предложения .................124 Бессоюзные сложные предложения.........................126 ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ ........................ 131 ТЕКСТЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ................................... 134 МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УСТНОГО ПЕРЕВОДА ................ 147 ТЕКСТЫ ПО СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ, ИСТОРИЧЕСКОЙ И КУЛЬТУРНОЙ ТЕМАТИКЕ ........... 174 ТЕКСТЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА.......... 179 УЗБЕКСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ВАРИАНТЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ................... 198 — 251 —
Стр.251
ПРИМЕРНЫЕ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЕ ВОПРОСЫ ....... 205 Темы для устной беседы и сочинений.......................206 КЛЮЧИ К ТЕКСТАМ НА УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ....................................... 208 КРАТКИЙ УЗБЕКСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ И ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ И ОПОРНЫХ ПОНЯТИЙ................... 220 УЗБЕКСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ........................ 226 РУССКО-УЗБЕКСКИЙ СЛОВАРЬ ........................ 242 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА ....................... 248 — 252 —
Стр.252

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически