Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 640747)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Вильям Шекспир. Антоний и Клеопатра

0   0
Первый авторМихаловский Дмитрий Лаврентьевич
Издательство[Б.и.]
Страниц123
ID8156
Кому рекомендованоПереводы
Михаловский, Д.Л. Вильям Шекспир. Антоний и Клеопатра : Пьеса / Д.Л. Михаловский .— : [Б.и.], 1864 .— 123 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/8156 (дата обращения: 26.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Домиций Энобарб Вентидий Эрос Скар Дерцет Деметрий Филон Меценат Агриппа Долабелла Прокулей Тирей Галл | | | } придворные Антоь | | | | | } придворные Цезаря. <...> Филон Нет, чересчур безумствует наш вождь: Его глаза, блестевшие, бывало, Как Марс в броне, пред строем боевым, Забыв свой долг, с подобострастным взглядом Устремлены на смуглое чело; В его груди воинственное сердце, Что в схватках битв великих разрывало Застежки лат, утратило свой нрав И сделалось отныне опахалом, Чтоб страстный пыл цыганки охлаждать. <...> Входят Антоний и Клеопатра со свитой; евнухи обвевают ее опахалами Клеопатра Когда меня ты вправду любишь, то Насколько? <...> Иль, может быть, скудобородый Цезарь Тебе прислал властительный приказ: "Иди туда и сделай то иль это, Возьми страну, освободи другую; Исполни все - иль будешь осужден". <...> Зачем женился ты На Фульвии, когда ее не любишь? <...> Антоний Сварливая царица, Которой все пристало - брань, и смех, И плач! <...> Ну, что ж, идем царица, Ты этого желала так вчера. <...> Хармиана Господин Алексас, несравненный Алексас, почти совершеннейший из Алексасов, где тот предсказатель, которого ты так расхваливал царице? <...> Энобарб Несите все для пира поскорей; Вина, чтоб пить здоровье Клеопатры. <...> Ирада Нет, то, что ты будешь краситься в старости. <...> Энобарб Судьба моя и большинства из нас - лечь в эту ночь в постель пьяными. <...> Ирада Вот больше. ладонь, предсказывавшая по крайней мере целомудрие, если ничего Хармиана Точно так же, как разлив Нила предвещает голод. <...> О, Исида, молю тебя: пусть он женится на какой-нибудь безногой калеке, и пусть она умрет; затем дай ему жену еще хуже; пусть за худшею последует еще более скверная, и так далее, пока самая отвратительная из всех не проводит его в могилу, насмехаясь над ним, пятидесятикратным рогоносцем! <...> Если сердце болит при виде хорошего человека, женатого на беспутной женщине, то смертельно прискорбно видеть гнусного негодяя не рогатым. <...> Гонец Сперва <...>
Вильям_Шекспир._Антоний_и_Клеопатра.pdf
Вильям Шекспир. Антоний и Клеопатра ---------------------------------------------------------------------------Перевод с английского Д. Л. Михаловского СПб., "Издательский Дом "Кристалл"", 2002 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Трагедия в пяти актах ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Марк Антоний Октавий Цезарь | } триумвиры. Марк Эмилий Лепид | Секст Помпей. Домиций Энобарб | Вентидий Эрос Скар | | Дерцет Деметрий Филон Меценат Агриппа | | Долабелла } придворные Цезаря. Прокулей | Тирей Галл | | Менас Менекрат } приверженцы Помпея. Варрий | | Тавр, главный военачальник Цезаря. Канидий, главный из военачальников Антония. Силий, один из вождей под начальством Вентидия. Эвфроний, посол Антония к Цезарю. Ал_е_ксас | Мардиан Селевк Диомед } придворные Клеопатры. | | Предсказатель. Поселянин. Клеопатра, царица Египта. Октавия, сестра Цезаря и жена Антония. Хармиана | } прислужницы Клеопатры. | Ирада Вожди, воины, гонцы, слуги и придворные. Место действия - разные части Римской империи. АКТ ПЕРВЫЙ СЦЕНА I Александрия. Комната во дворце Клеопатры. Входят Деметрий и Филон. } придворные Антоь | | |
Стр.1