Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610501)
Контекстум

Уильям Шекспир. Два веронца

0   0
Первый авторКузмин Михаил Алексеевич
Издательство[Б.и.]
Страниц76
ID7207
Кому рекомендованоПереводы
Кузмин, М.А. Уильям Шекспир. Два веронца : Пьеса / М.А. Кузмин .— : [Б.и.], 1937 .— 76 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/7207 (дата обращения: 22.04.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Уильям Шекспир. <...> Спид, дурашливый слуга Валентина Лонс, такой же слуга Протея. <...> Действие I Сцена первая Площадь в Вероне Входят Валентин и Протей. <...> Валентин По плоской басне о любви глубокой, Как Геллеспонт переплывал Леандр? <...> Ты письмами в Милан мне знать давай, Как движется любовь и что с тобою Здесь за мое отсутствие случится. <...> Протей Садится на корабль, в Милан собравшись ехать. <...> Я, заблудший баран, отдал ваше письмо ей, заблудшей овечке, а она, заблудшая овечка, ничего не дала мне, заблудшему барану, за мои труды. <...> Спид А если тесно на лугу, так, может, лучше эту овечку заколоть? <...> Протей Что же, по-вашему, сударь, придется вам от меня снести? <...> Валентин Скажи мне, знаешь ли ты синьору Сильвию? <...> Вот если бы у вас были мои глаза или если бы ваши глаза имели ту зоркость, как когда вы бранили синьора Протея за то, что он разгуливает с незавязанными подвязками! <...> Лонс Нет, мне и часа не хватит, чтобы наплакаться. <...> Вот этот башмак будет моим батюшкой... нет, левый башмак будет моим батюшкой. <...> Этот башмак, что с дыркой, будет моей матушкой, а этот - моим батюшкой. <...> Видите, башмак от слез не может слова вымолвить. <...> Валентин Я благодарен За всякое известие от них Герцог Известен вам земляк ваш, дон Антонио? <...> Протей Не так, синьора; рыцарь слишком низок, Чтоб на глазах быть у подобной дамы. <...> Протей Я долг исполнил, вот и вся заслуга Сильвия Кто долг исполнил, ждет того награда Желанны, рыцарь, вы для бедной дамы. <...> Когда Тогда Смогу Нет - все совершенства я увижу, уже наверняка ослепну. - сдержу заблудшую я страсть. все пущу я в ход, чтоб в цель попасть. <...> Протей Покинуть Джулию - нарушить клятву, И Сильвию любить - нарушить клятву, И другу изменить - нарушить клятву. <...> Когда б познала муки ты любви, Скорей огонь ты снегом разожгла <...>
Уильям_Шекспир._Два_веронца.pdf
Уильям Шекспир. Два веронца (перевод М.Кузмина) ---------------------------------------------------------------------------Перевод Михаила Кузмина Уильям Шекспир. Двенадцатая ночь М., "ЭКСМО", 2002 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Действующие лица Герцог Миланский, отец Сильвии. Валентин | } Два дворянина. | Протей Антонио, отец Протея. Туpио, глупый соперник Валентина. Эгламур, помощник Сильвии в ее бегстве. Хозяин гостиницы, где поселилась Джулия. Разбойники из шайки Валентина. Спид, дурашливый слуга Валентина Лонс, такой же слуга Протея. Пантино, слуга Антонио. Джулия, возлюбленная Протея. Сильвия, возлюбленная Валентина. Лючетта, горничная Джулии. Слуги, музыканты. Место действия - Верона, Милан и граница Мантуи. Действие I Сцена первая Площадь в Вероне Входят Валентин и Протей. Валентин Брось уговоры, милый мой Протей. У домоседа доморощен ум. Когда бы страсть тебя не приковала К глазам твоей возлюбленной достойной, Скорей тебя б с собою пригласил я Взглянуть на чудеса чужих земель, А не влачить, не выходя из дома, Дни молодые в праздности бесцветной. Но раз влюблен - люби. Желаю счастья, Как и себе б желал, познай лишь страсть я. Протей Уж едешь? Ну прощай, мой Валентин. Подумай о Протее, коль в пути Достойное внимания ты встретишь; Участником возьми своих удач, Когда придут они, а в час опасный, Когда опасности тебя обступят, Моим молитвам предоставь себя: Я буду твой молельщик*, Валентин. Валентин
Стр.1