Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 573497)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.
Вестник Томского государственного университета. Филология

Вестник Томского государственного университета. Филология №6 2018

0   0
Страниц277
ID642250
АннотацияНаучный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Журнал создан с целью: – публикации статей и обзоров по актуальным вопросам современной филологической науки: лингвистики, литературоведения, коммуникативистики; – содействия развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания; – установления и укрепления научных связей между учеными из различных регионов России и других стран. Входит в Перечень ВАК
Вестник Томского государственного университета. Филология : Научный журнал .— Томск : Национальный исследовательский Томский государственный университет .— 2018 .— №6 .— 277 с. : ил. — URL: https://rucont.ru/efd/642250 (дата обращения: 05.12.2021)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вестник_Томского_государственного_университета._Филология_№6_2018.pdf
Вестник Томского государственного университета. Филология. 2018. № 56 МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ФИЛОЛОГИЯ TOMSK STATE UNIVERSITY JOURNAL OF PHILOLOGY Научный журнал 2018 Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-29496 от 27 сентября 2007 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия Индексируется в БД Scopus и Web of Science Core Collection's Emerging Sources Citation Index № 56
Стр.1
2 Olga A. Babenko Учредитель – Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет» Редакционная коллегия журнала «Вестник Томского государственного университета. Филология» Т.А. Демешкина (Томск, Россия) – главный редактор И.А. Айзикова (Томск, Россия) – зам. главного редактора Ю.М. Ершов (Томск, Россия) – зам. главного редактора Д.А. Катунин (Томск, Россия) – отв. секретарь П.П. Каминский (Томск, Россия) – зам. отв. секретаря К.В. Анисимов (Красноярск, Россия) Е.В. Иванцова (Томск, Россия) В.С. Киселев (Томск, Россия) Т.Л. Рыбальченко (Томск, Россия) В.А. Суханов (Томск, Россия) Editorial Board of the Tomsk State University Journal of Philology T.A. Demeshkina (Tomsk, Russia) – Editor-in-Chief I.A. Aizikova (Tomsk, Russia) – Deputy Editor-in-Chief Yu.M. Yershov (Tomsk, Russia) – Deputy Editor-in-Chief D.A. Katunin (Tomsk, Russia) – Executive Editor P.P. Kaminskiy (Tomsk, Russia) – Deputy Executive Editor K.V. Anisimov (Krasnoyarsk, Russia) Ye.V. Ivantsova (Tomsk, Russia) V.S. Kiselev (Tomsk, Russia) T.L. Rybalchenko (Tomsk, Russia) V.A. Sukhanov (Tomsk, Russia) Редакционный совет журнала Editorial Council «Вестник Томского государственного университета. Филология» Дж.Ф. Бейлин (Стоуни-Брук, США) Е.Л. Березович (Екатеринбург, Россия) Е.Л. Вартанова (Москва, Россия) Н.Д. Голев (Кемерово, Россия) Е.А. Добренко (Шеффилд, Великобритания) М.Н. Липовецкий (Боулдер, США) З.И. Резанова (Томск, Россия) И.В. Силантьев (Новосибирск, Россия) А.Н. Соболев (Санкт-Петербург, Россия) С.Л. Фрэнкс (Блумингтон, США) Т.В. Шмелева (Великий Новгород, Россия) of the Tomsk State University Journal of Philology J.F. Bailyn (Stony Brook, US) E.L. Berezovich (Yekaterinburg, Russia) Ye.L. Vartanova (Moscow, Russia) N.D. Golev (Kemerovo, Russia) E.A. Dobrenko (Sheffield, UK) M.N. Lipovetsky (Boulder, US) Z.I. Rezanova (Tomsk, Russia) I.V. Silantev (Novosibirsk, Russia) A.N. Sobolev (Saint Petersburg, Russia) S.L. Franks (Bloomington, US) T.V. Shmeleva (Veliky Novgorod, Russia) © Томский государственный университет, 2018
Стр.2
Nabokov’s perfect play: the screenplay Lolita 3 СОДЕРЖАНИЕ ЛИНГВИСТИКА Babenko O.A. Nabokov’s perfect play: The screenplay Lolita from the perspective of the author’s views on playwriting .......................................................................................... 5 Громыко С.А. «Национальный аргумент» в русской парламентской риторике (на материале дискуссии в Государственной думе Российской империи) ......................... 23 Демешкина Т.А. «Ссылка» как феномен сибирской лингвокультуры .............................. 34 Иванцова Е.В. Концепт ХЛЕБ в дискурсе диалектной языковой личности ..................... 47 Кравченко А.В., Паюнена М.В. Практика в плену теории: почему так трудно научиться иностранному языку в школе................................................................................. 65 Ловцевич Г.Н., Трифонов А.С. Конструирование определений терминов экологического права Канады в рамках сопоставительного исследования ........................ 92 Норманская Ю.В. Прасамодийское ударение: внутренняя и внешняя реконструкция ........................................................................................................................... 110 Осипова К.В. Названия спиртных напитков на Русском Севере: этимолого-этнолингвистический анализ ................................................................................ 146 Хакимова Е.М. Некодифицированные употребления прописных / строчных букв в текстах массовой коммуникации .......................................................................................... 166 ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ Гнюсова И.Ф. «Ионыч» А.П. Чехова и «Мидлмарч» Дж. Элиот: судьба человека в «опустошающей душу житейской трясине» ....................................................................... 187 Зусева-Озкан В.Б. «Легенда из Т. Тассо» и ее редакции: история Танкреда и воительницы Клоринды в изложении Д.С. Мережковского ............................................. 203 Коростелев О.А., Кузнецова Е.В. Иван Бунин и Георгий Иванов: спор о поэзии длиною в жизнь ................................................................................................ 226 Курышева Л.А. О первом русском переводе сказки М. Лепренс де Бомон «Красавица и зверь».................................................................................................................. 248 ИЗ ЛИТЕРАТУРНОГО НАСЛЕДИЯ Повесть о Лабеле и звере (публикация Л.А. Курышевой) ................................................... 263 СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ .................................................................................................. 274
Стр.3
4 Olga A. Babenko CONTENTS LINGUISTICS Babenko O.A. Nabokov’s perfect play: The screenplay Lolita from the perspective of the author’s views on playwriting .................................................................................. 5 Gromyko S.A. ‘Argument for a nationality’ in the Russian parliamentary rhetoric (on the material of the discussions in the State Duma of the Russian Empire) .................. 23 Demeshkina T.A. “Exile” as a phenomenon of the Siberian linguaculture ...................... 34 Ivantsova E.V. The concept “bread” in the discourse of a dialect language personality ........................................................................................................................... 47 Kravchenko A.V., Paiunena M.V. Practice held hostage to theory: Why it is so hard to learn a foreign language at school .................................................................................. 65 Lovtsevich G.N., Trifonov A.S. Canadian-Russian LSP dictionary of environmental law: Definition of a term within the framework of a contrastive study .............................. 92 Normanskaja J.V. Proto-Samoyedic accent: External and internal reconstruction .......... 110 Osipova K.V. Names of strong alcoholic drinks in the Russian North: Etymological and ethnolinguistic analysis ................................................................................................ 146 Khakimova E.M. Uncodified usage of capital/lowercase letters in mass communication texts ........................................................................................................... 166 LITERATURE STUDIES Gnyusova I.F. Anton Chekhov’s “Ionych” and George Eliot’s Middlemarch: The fate of man in a “soul-wasting struggle with worldly annoyances” ............................ 187 Zuseva-Özkan V.B. “A Legend from Torquato Tasso” and its versions: The tale of Tancred and the woman warrior Clorinda in Dmitry Merezhkovsky’s retelling ........... 203 Korostelev O.A., Kuznetsova E.V. Ivan Bunin and Georgy Ivanov: A lifetime dispute on poetry ................................................................................................................. 226 Kurysheva L.A. The first Russian translation of Jeanne-Marie Leprince de Beaumont’s fairy tale “Beauty and the Beast” ............................................................... 248 FROM LITERARY HERITAGE Beauty and the Beast (Publication by L.A. Kurysheva) ................................................... 263 INFORMATION ABOUT THE AUTHORS IN RUSSIAN ................................................. 274
Стр.4

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически