Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645572)
Контекстум

Норне Гест

0   0
Первый авторЙенсен Йоханнес Вильгельм
Издательство[Б.и.]
Страниц57
ID6026
АннотацияПеревод Анны Ганзен.
Кому рекомендованоИсторическая проза
Йенсен, Й.В. Норне Гест : Роман / Й.В. Йенсен .— : [Б.и.], 1910 .— 57 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/6026 (дата обращения: 16.07.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Йоханнес Вильгельм Йенсен Норне-Гест OCR by Ustas; Readhceck by Kachorra http://www.pocketlib.ru "Йенсен Й. В. <...> Ганзен": Азбука-Терра; СПб; 1997 ISBN 5-7684-0438-4 Оригинал: Johannes Jensen, "Norne GФst" Перевод: Анна Васильевна Ганзен Йоханнес Вильхельм Йенсен (1873 - 1950) принадлежит к числу тех писателей, творчество которых принесло скандинавской литературе широкое международное признание и обеспечило ей почетное место в ряду выдающихся явлений европейской художественной литературы. <...> В начале XX века имя Йенсена было хорошо известно и русской читающей публике, увлеченно осваивающей в этот период во многом новое для нее богатство литературы Скандинавии. <...> Сейчас, после долгих лет забвения, Йенсен возвращается к русскому читателю. <...> Первые воспоминания были связаны у него с рябиной, осыпанной ягодами; этот многообещающий пурпур уводил взгляд дальше, в мир зеленой прозрачной листвы и еще выше - прямо в синее небо, где в блаженной глубине двигались какие-то диковинные белые предметы. <...> Где-то там, высоко в лазури, сияло и грело что-то; он повернулся туда лицом и увидел яркое, мощное пламя, сыпавший искры раскаленный круг. <...> Становище так и кишело детьми; из них на долю Гро приходилось изрядное количество, но она никогда не делала разницы между своими собственными и чужими, обо всех заботилась по-матерински. <...> Стоило Гро увидеть ребенка с протянутыми ручонками, как она брала его в свои объятия и давала приют и пищу у своей груди. <...> Племя держалось вместе без всякого насилия, только благодаря ей из среды мужчин не выдвинулось вождя, и, если возникали какие-то разногласия, одна Гро умела уладить их. <...> Под защитой матушки Гро Гест провел детство на залитом солнцем берегу между лесом и морем. <...> . СТАНОВИЩЕ Место рождения Геста находилось в укромном уголке Зеландии, не на самом берегу морском, но на тихом фьорде Большого Бельта, неглубоко врезавшемся в сушу. <...> Но в одном месте, как раз у мыса, море вдавалось в сушу, вначале узким <...>
Норне_Гест.pdf
Йоханнес Вильгельм Йенсен Норне-Гест OCR by Ustas; Readhceck by Kachorra http://www.pocketlib.ru "Йенсен Й. В. Долгий путь: Эпопея / Пер. с датского А. и М.Ганзен": Азбука-Терра; СПб; 1997 ISBN 5-7684-0438-4 Оригинал: Johannes Jensen, "Norne GФst" Перевод: Анна Васильевна Ганзен Йоханнес Вильхельм Йенсен (1873 - 1950) принадлежит к числу тех писателей, творчество которых принесло скандинавской литературе широкое международное признание и обеспечило ей почетное место в ряду выдающихся явлений европейской художественной литературы. Его произведения переведены на многие языки, а у себя на родине, в Дании, он еще при жизни был причислен к классикам национальной литературы. В начале XX века имя Йенсена было хорошо известно и русской читающей публике, увлеченно осваивающей в этот период во многом новое для нее богатство литературы Скандинавии. Сейчас, после долгих лет забвения, Йенсен возвращается к русскому читателю. ПРИХОД ГЕСТА В МИР Он увидел свет на острове Зеландия. Первые воспоминания были связаны у него с рябиной, осыпанной ягодами; этот многообещающий пурпур уводил взгляд дальше, в мир зеленой прозрачной листвы и еще выше - прямо в синее небо, где в блаженной глубине двигались какие-то диковинные белые предметы. В этот день взор его впервые воспринял дневной свет. Где-то там, высоко в лазури, сияло и грело что-то; он повернулся туда лицом и увидел яркое, мощное пламя, сыпавший искры раскаленный круг. Ослепленный, он зажмурился, но яркие, живые переливы света продолжали играть и в сумраке под сомкнутыми веками. Когда же он снова открыл глаза, перед ними заметались желтые круги - бледные призраки солнца, - и запрыгали по деревьям, по небу и по всему, на что он смотрел. Мать положила его на спину под деревом на опушке леса и заметила, что малыш начал присматриваться к окружающему: нежное личико приняло сосредоточенное выражение, отражая чудеса мира. Вдруг он съежился и боязливо покосился на куст, откуда внезапно выпорхнула птица, с минуту потрепыхала в воздухе крылышками и снова юркнула в чащу. Не меньше взволновал его и маленький зеленый червячок, который, повиснув как раз над его головою на паутинке-невидимке, извивался под дуновением ветерка прямо над головой ребенка. Мать, глядя на свое дитя, улыбалась по-матерински радостно и грустно - как будто малыш попал в гости и никак не мог сообразить, где же это он!.. Потому его и прозвали Гестом[1]. Он ведь очутился в этом мире беспомощным, безмолвным, чужим - настоящий пришелец, странник на пути из одного неведомого мира в другой. Мать была без чувств, когда он родился, и женщины, находившиеся около нее, боялись, что она так и не очнется больше; но стоило ей словно сквозь сон услышать плач малютки, как она тотчас открыла глаза и, увидав, какой он нежный, хрупкий, знаком потребовала, чтобы младенца приложили к ее груди. Она как будто уже готовилась уйти в иной мир и не была похожа на человека, но едва новорожденный припал к ее груди, как жажда жизни в ней проснулась. Так оба они пришли каждый из своего неведомого мира и встретились в этой жизни. Маленький пришелец появился на земле, его назвали Гестом и радовались ему. [1] - Gest - гость (дат.). Сначала он не отличался от других детей. Очень скоро он научился пользоваться своими руками и
Стр.1