Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 643507)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Джордж Гордон Байрон. Стихотворения

0   0
Первый авторИванов Вячеслав Иванович
Издательство[Б.и.]
Страниц2
ID5893
Кому рекомендованоПереводы
Иванов, В.И. Джордж Гордон Байрон. Стихотворения : Сборник стихов / В.И. Иванов .— : [Б.и.], 1920 .— 2 с. — Переводы .— URL: https://rucont.ru/efd/5893 (дата обращения: 30.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Слеза жжет ланиту - и выдаст одна, Что в сердце немая таит глубина. <...> Так скоро для страсти, для мира сердец Раскаяньем поздно положен конец Блаженству - иль пыткам? <...> .. Не нам их заклясть: Мы рвем их оковы - нас сводит их власть. <...> Но сердце любви не унизит вовек: Твой раб я, - не сломит меня человек. <...> И в горькой кручине пребуду я тверд: Смирен пред тобой и с надменными горд. <...> И вздох твой единый дарит и мертвит И вздох твой единый дарит и живит. <...> Бездушными буду за душу судим: Не им твои губы ответят, - моим! <...> 4 мая 1814 РОМАНС О Lachrymarum fons, tenero sacros Ducentium ortus ex animo: quater Felix! in imo qui scatentem Pectore te, pia Nympha, sensit. <...> Какая радость заменит былое светлых чар, Когда восторг былой истлел и отпылал пожар? <...> И прежде чем с ланит сбежал румянец юных лет, Чувств первых, иссушен, поник в душе стыдливый цвет. <...> И тех, что носятся в волнах с обрывками снастей, Ветр буйный мчит на риф вины иль в океан страстей. <...> Смертельный холод их объял, мертвей, чем Смерть сама: К чужой тоске душа глуха, в своей тоске нема. <...> Блеснет ли взор - то светлый лед лучится из очей. <...> Сверкает ли речистый ум улыбчивой рекой В полночный час, когда вотще душа зовет покой, То дикой силой свежий плющ зубцы руин обвил: Так зелен плющ! - так остов стен под ним и сер, и хил! <...> Когда б я чувствовал, как встарь, когда б я был - что был, И плакать мог над тем, что рок - умчал и я - забыл! <...> Как сладостна в степи сухой и мутная струя, Так слез родник меня б живил в пустыне бытия! <...> Март 1815 {* О, источник слез, двести священных восходов из нежной души; четырежды счастлив тот, кто чувствует в самой глубине сердца тебя, о чистая нимфа. <...>
Джордж_Гордон_Байрон._Стихотворения.pdf
Джордж Гордон Байрон Стихотворения ---------------------------------------------------------------------------Перевод Вяч. Иванова Байрон. Собрание сочинений в четырех томах. Том 2. М., Правда, 1981 г. OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------РОМАНС Заветное имя сказать, начертать Хочу - и не смею молве нашептать. Слеза жжет ланиту - и выдаст одна, Что в сердце немая таит глубина. Так скоро для страсти, для мира сердец Раскаяньем поздно положен конец Блаженству - иль пыткам?.. Не нам их заклясть: Мы рвем их оковы - нас сводит их власть. Пей мед; преступленья оставь мне полынь! Мой идол, прости меня! Хочешь - покинь! Но сердце любви не унизит вовек: Твой раб я, - не сломит меня человек. И в горькой кручине пребуду я тверд: Смирен пред тобой и с надменными горд. Забвенье с тобой - иль у ног все миры?.. Мгновенье с тобой все вместило дары! И вздох твой единый дарит и мертвит И вздох твой единый дарит и живит. Бездушными буду за душу судим: Не им твои губы ответят, - моим! 4 мая 1814 РОМАНС О Lachrymarum fons, tenero sacros Ducentium ortus ex animo: quater Felix! in imo qui scatentem Pectore te, pia Nympha, sensit. Gray, Poemata {*}. Какая радость заменит былое светлых чар, Когда восторг былой истлел и отпылал пожар? И прежде чем с ланит сбежал румянец юных лет, Чувств первых, иссушен, поник в душе стыдливый цвет. И тех, что носятся в волнах с обрывками снастей, - Ветр буйный мчит на риф вины иль в океан страстей. И коль в крушеньи счастья им остался цел магнит, - Ах, знать к чему, где скрылся брег, что их мечты маниn? Смертельный холод их объял, мертвей, чем Смерть сама: К чужой тоске душа глуха, в своей тоске нема. Где слез ключи? Сковал мороз волну живых ключей! Блеснет ли взор - то светлый лед лучится из очей. Сверкает ли речистый ум улыбчивой рекой В полночный час, когда вотще душа зовет покой, - То дикой силой свежий плющ зубцы руин обвил: Так зелен плющ! - так остов стен под ним и сер, и хил!
Стр.1