Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634655)
Контекстум
.
0   0
Первый авторХомяков
Страниц10
ID550335
АннотацияАктуальность и цели. Статья посвящена актуальному вопросу современного языкознания – лингвокультурологическому исследованию фразеологизмов. Этот метод, зародившийся на рубеже XX–XXI вв., выявляет механизмы взаимодействия этнокультурной информации и ее знакового отражения в языковых единицах и тем самым отличается от традиционной фразеологии, где основное внимание уделяется структурно-семантическим классификациям фразеологических единиц. Цель работы – рассмотреть коды культуры, существующие в русском и французском студенческом жаргоне Материалы и методы. Материалом исследования послужили картотека 360 русских и 380 французских фразеологизмов, составленная по материалам словарей жаргонной лексики и на основе живой речи, анкет, интернет-источников, средств массовой информации, произведений художественной литературы студенческой тематики. Анализ языкового материала проводился с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного и статистического методов, приёмов обобщения и классификации языковых единиц. Результаты. В результате анализа жаргонных фразеологизмов выявлено 28 культурных кодов. Большинство из них имеются в обоих субстандартах, приведена классификация культурных кодов, представленных в жаргонных фразеологизмах, составлен перечень словосочетаний, компоненты которых могут интерпретироваться в разных кодах культуры. Выводы. Изучение жаргонных фразеологизмов с позиций лингвокультурологического метода позволяет выявить общее и специфическое в рассматриваемых субъязыках. Необходимо осуществлять интерпретацию слов-компонентов фразеологизмов, так как это является необходимым звеном лингвокультурологического анализа. Существенным вкладом в развитие социальной лингвистики явилось бы применение лингвокультурологического метода при сравнительно-типологическом изучении подъязыков всевозможных социальных групп как славянских, так и европейских народов.
УДК811:81’276.5:378.18
Хомяков, Е.А. КОДЫ КУЛЬТУРЫ В ЖАРГОННОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ / Е.А. Хомяков // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки .— 2014 .— №3 .— С. 151-160 .— URL: https://rucont.ru/efd/550335 (дата обращения: 24.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Статья посвящена актуальному вопросу современного языкознания – лингвокультурологическому исследованию фразеологизмов. <...> Этот метод, зародившийся на рубеже XX–XXI вв., выявляет механизмы взаимодействия этнокультурной информации и ее знакового отражения в языковых единицах и тем самым отличается от традиционной фразеологии, где основное внимание уделяется структурно-семантическим классификациям фразеологических единиц. <...> Цель работы – рассмотреть коды культуры, существующие в русском и французском студенческом жаргоне. <...> Материалом исследования послужили картотека 360 русских и 380 французских фразеологизмов, составленная по материалам словарей жаргонной лексики и на основе живой речи, анкет, интернет-источников, средств массовой информации, произведений художественной литературы студенческой тематики. <...> В результате анализа жаргонных фразеологизмов выявлено 28 культурных кодов. <...> Большинство из них имеются в обоих субстандартах, приведена классификация культурных кодов, представленных в жаргонных фразеологизмах, составлен перечень словосочетаний, компоненты которых могут интерпретироваться в разных кодах культуры. <...> Изучение жаргонных фразеологизмов с позиций лингвокультурологического метода позволяет выявить общее и специфическое в рассматриваемых субъязыках. <...> Необходимо осуществлять интерпретацию слов-компонентов фразеологизмов, так как это является необходимым звеном лингвокультурологического анализа. <...> Существенным вкладом в развитие социальной лингвистики явилось бы применение лингвокультурологического метода при сравнительно-типологическом изучении подъязыков всевозможных социальных групп как славянских, так и европейских народов. <...> Khomyakov CULTURE CODES IN SLANG PHRASEOLOGY Abstract. <...> The author analyzes idioms using Linguistic Culturology, which is a pressing issue in Contemporary Linguistics. <...> This differs from traditional Phraseology, which focuses mainly on structural and semantic classifications of idioms. <...> The paper aims to study culture codes in Russian and French students’ slang. <...> The data for the study was a card index comprising 360 Russian and <...>