УДК 811.111’24 РУССКИЙ ИДИОМ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СПЕЦИФИКИ ГРАММАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ Н. В. <...> В. Г. Белинского Поступила в редакцию 12 мая 2012 г. Аннотация: статья посвящена вопросу влияния гомоморфных синтаксических структур английского и русского языков на выбор синтаксических структур русского идиома английского языка. <...> Ключевые слова: билингвизм, русский идиом английского языка, грамматический идиоэтнизм, речевая норма, модели речевого поведения. <...> Формирование иноязычной лингвистической компетенции россиян происходит в основном в процессе формального, специально организованного обучения. <...> По сравнению с этническим английским языком результат освоения английского языка в искусственных условиях педагогического дискурса представляет собой в той или иной степени видоизмененную форму английского языка и обладает рядом специфических черт. <...> Лингвистический статус и имманентные характеристики модифицированной англоязычной компетенции как вида искусственного билингвизма еще не были предметом специального всестороннего научного рассмотрения. <...> Модифицированную англоязычную компетенцию русских учащихся традиционно рассматривали с точки зрения лингводидактики как набор ошибок и девиаций и разрабатывали методические алгоритмы борьбы с ними. <...> Высоко оценивая достижения отечественной и зарубежной лингводидактики, мы считаем, что необходимо изучить русский идиом английского языка (РИАЯ) с точки зрения теоретической лингвистики, как комплекс устойчивых структурных и функциональных особенностей на всех языковых уровнях. <...> Согласно нашей концепции, РИАЯ является полноценной знаковой коммуникативной системой, производной от экзонормативной модели английского языка (Великобритании или США), которая явля© Щенникова Н. В., 2013 ется педагогической моделью практического преподавания и освоения английского языка в русскоязычном лингвосоциокультурном пространстве. <...> Экзонормативная <...>