Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 642428)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Жюль Ромэн. Белое вино ла Виллет

0   0
Первый авторФранковский Адриан Антонович
Издательство[Б.и.]
Страниц43
ID4595
Кому рекомендованоПереводы с французского
Франковский, А.А. Жюль Ромэн. Белое вино ла Виллет : Повесть / А.А. Франковский .— : [Б.и.], 1925 .— 43 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/4595 (дата обращения: 28.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Жюль Ромэн Белое вино ла Виллет Перевод и предисловие А. <...> Предисловие В двух сборниках Белое вино ла Виллет и Силы Парижа рельефнее, может быть, чем во всех других произведениях Жюля Ромэна, обнаруживается, что его подлинным героем является не индивидуум, а коллектив или "группа". <...> Делая попытку изображения внутренних переживаний, которые принадлежат не нам, а неким высшим существам-группам, Жюль Ромэн хорошо сознает трудность своего начинания. <...> Небо голубело над садами улицы Соль, а потрескавшиеся, залитые золотом стены бывали похожи на только что вынутый из печи деревенский хлеб. <...> Если приятели находились в центре, они держали путь по направлению к Восточному вокзалу, добирались до него узенькими переулками, попадали на улицу Реколлэ и выходили на канал. <...> Бенэн и Брудье пересекали наружный бульвар и добирались до доков. <...> Приходя сюда из Бютт, Бенэн и Брудье попадали прямо на площадь Бич и к докам. <...> -- Да так ли это, старина! -- воскликнул второй грузчик, бледный, довольно худощавый брюнет. <...> Я не знаю ничего более унылого, чем новая больница, новая казарма, новая тюрьма. <...> Я приготовился к самым пресным вещам, вроде упражнений на дворе казармы, под ярким солнцем, или маршировки по зловонным свекловичным полям, где на продолжении трех километров вы не увидите ни дерева, ни коровы, причем все время думаешь, что весна хороша в тысяче уголков света, но только не здесь. <...> В пять часов я обыкновенно бывал уже у ворот, проходил с беспечным видом мимо дежурного сержанта и торопливо направлялся к крохотной комнатке, которую я снимал в городе за десять франков в месяц: нечто вроде шкафа с окнами, доставлявшего мне, однако, огромное счастье. <...> Моя комната была расположена недалеко от казармы, на окраине города. <...> Что касается нас, мирных пехотинцев Питивье, то мы уже знали, что нам в течение суток будет запрещено покидать казарму. <...> Многие из нас были парижане, с Монмартра, предместья <...>
Жюль_Ромэн._Белое_вино_ла_Виллет.pdf
Жюль Ромэн Белое вино ла Виллет Перевод и предисловие А. Франковского Ромэн Жюль. Собрание сочинений: В 4 т. Т. 1: Чья-то смерть. Белое вино ла Виллет. Силы Парижа. Приятели: Романы / Перевод с французского под общей редакцией М. Лозинского, А. Смирнова, А. Франковского. --М.: ТЕРРА, 1994. OCR Бычков М. Н. Предисловие В двух сборниках Белое вино ла Виллет и Силы Парижа рельефнее, может быть, чем во всех других произведениях Жюля Ромэна, обнаруживается, что его подлинным героем является не индивидуум, а коллектив или "группа". Индивидуум играет роль у Жюля Ромэна постольку, поскольку является составным элементом живой и действенной группы. В этом отношении особенно характерен второй сборник. Силы Парижа: тут сделана попытка вовсе освободиться от индивидуума и изобразить жизнь групп: улиц, площадей, скверов, театра, кинематографа и т. п., самоё по себе, независимо от того, как она преломляется в сознании отдельных людей. Делая попытку изображения внутренних переживаний, которые принадлежат не нам, а неким высшим существам-группам, Жюль Ромэн хорошо сознает трудность своего начинания. Но трудность не останавливает его: он увлечен своею темою не только как художник, открывший новый предмет изображения и выработавший новый метод художественного письма, но и как мыслитель, открывший новую истину, и даже как реформатор, поскольку он убежден, что открытая им истина должна иметь практические последствия -- должна перестроить, обогатить и углубить жизнь. Обсуждению этих вопросов посвящена последняя глава сборника -- Размышления. Сборник живых и бодрых рассказов, посвященных изображению заразительности коллективных переживаний (рассказы эти вложены большею частью в уста представителей парижского пролетариата), Белое вино ла Вилет недаром заслужил отзыв Верхарна: "Я нахожу в этих рассказах светлую, смелую и новую красоту... в них слышен мощный ритм и грохот рушащегося мира". Первое издание этого сборника под заглавием На набережных ла Виллет (Sur les quais de la Villetle) появилось в 1914 г., за несколько месяцев до начала мировой войны. Силы Парижа появились впервые в 1911 г. А. Ф. 14/IX 1925 г. БЕСЕДЫ В ПОРТУ Когда Бенэн и Брудье подымались рядом по одной из улиц Бютт {Холма, т. е. Монмартра.} около девяти или десяти часов утра, им порою приветливо светило солнышко. Небо голубело над садами улицы Соль, а потрескавшиеся, залитые золотом стены бывали похожи на только что вынутый из печи деревенский хлеб. Какое неожиданное и острое наслаждение доставлял им каждый предмет! Но оно не удовлетворяло их, а скорее вселяло в них жажду других наслаждений. И Бенэн, смакуя глазами какуюнибудь розовую стену, обыкновенно восклицал: -- А не отправиться ли нам в порт? После полудня, когда Бенэн и Брудье спускались по одной из извилистых улиц квартала СенЖорж, воздух бывал насыщен дождевой пылью, которая не падает и не подымается, а как будто рождается из уличной толпы и домов, струится из глубины этажей, как грустная песенка. Тогда Брудье
Стр.1