Современные гуманитарные исследования, № 1, 2015 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Якушева В.А., старший преподаватель Московского государственного университета технологии и управления им. <...> К.Г. Разумовского СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ И ФРАНЦУЗСКИХ КАЛАМБУРОВ разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию. <...> В этой статье хотелось бы отметить, что комический эффект в языковом анекдоте реализуКлючевые слова: каламбур, омонимы, омофоны, омоформы, словоформы, словесное ударение. <...> Каламбу́р (фр. calembour) — литературный приём с использованием в одном контексте ется при наличии двух условий: языковой игры и комического приема, тогда как в неязыковом анекдоте комический эффект достигается только при наличии комического приема. <...> Наиболее распространенным видом языковой игры, используемым для создания комического эффекта в языковом анекдоте, является каламбур. <...> Каламбур является одним из видов языковой игры, в основе которого лежит комическое использование таких лингвистических явлений, как омонимия, паронимия или полисемия. <...> Явления омонимии, паронимии и полисемии получили различное распространение в тех или иных языках, на что влияют внутриязыковые факторы. <...> Сопоставительный анализ анекдотов-каламбуров, основанных на омонимии в английском, французском и русском языках показал следующее. <...> Анекдоты-каламбуры с использованием полных омонимов наиболее часто встречаются в английском и французском языках благодаря преобладанию в них коротких словоформ и явлению конверсии, что особенно характерно для английского языка. <...> Анекдоты-каламбуры с использованием омофонов наиболее характерны для французского языка благодаря таким языковым особенностям, как разное обозначение на письме одного и того же согласного, оглушение ряда конечных согласных, упрощение групп согласных и общее сокращение длины слова за счет выпадения <...>