В. М. Дорошевичъ
Шаляпинъ въ "Мефистофелѣ"
(Изъ миланскихъ воспоминаній)
Дорошевичъ В. М. <...> Въ половинѣ восьмого Арриго Бойто раздѣлся и легъ въ постель. <...> Пятнадцать лѣтъ тому назадъ "Мефистофель" въ первый разъ былъ поставленъ въ "Scala1". <...> Арриго Бойто, одинъ изъ талантливѣйшихъ поэтовъ и композиторовъ Италіи, -- долго, съ
любовью работалъ надъ "Мефистофелемъ". <...> Ему хотѣлось возсоздать въ оперѣ Гётевскаго "Фауста", -- вмѣсто
разсыропленнаго, засахареннаго, кисло-сладкаго "Фауста" Гуно. <...> Онъ переводилъ и укладывалъ въ музыку Гётевскія слова. <...> 15 лѣтъ тому назадъ "Мефистофель" былъ поставленъ въ "Scala". <...> Сегодня пересмотръ "дѣла объ Арриго Бойто, написавшемъ оперу "Мефистофель"". <...> Въ качествѣ защитника приглашенъ какой-то Шаляпинъ, откуда-то изъ Москвы. <...> Нѣтъ на оперной сценѣ артиста, который создалъ бы Гётевскаго Мефистофеля, настоящаго
Гётевскаго Мефистофеля. <...> Онъ раздѣлся, легъ въ постель, поставилъ около себя растворъ брома:
-- Никого не пускать, кромѣ посланнаго изъ театра! <...> Секретарь театра "Scala" сидѣлъ подавленный и убитый:
-- Что будетъ? <...> , въ его отсутствіе, подали карточку:
-- Signor такой-то, директоръ клаки театра "Scala". <...> Ко мнѣ въ домъ явился какой-то шефъ клаки, -- писалъ Шаляпинъ, -- и предлагалъ купить
аплодисменты. <...> И по чудному театру "Scala", -- съ его единственнымъ, божественнымъ резонансомъ, -расплывается мягкая, бархатная могучая нота красавца-баса. <...> Арриго Бойто, какъ на операціонномъ столѣ, лежалъ у себя на кровати. <...> Передъ послѣднимъ актомъ влетѣлъ одинъ изъ директоровъ театра:
-- Фракъ для маэстро! <...>
Шаляпин_в_Мефистофеле.pdf
В. М. Дорошевичъ
Шаляпинъ въ "Мефистофелѣ"
(Изъ миланскихъ воспоминаній)
Дорошевичъ В. М. Собраніе сочиненій. Томъ IV. Литераторы и общественные дѣятели. -М.:
Товарищество И. Д. Сытина, 1905. -- С. 203
Представленіе "Мефистофеля" начиналось въ половинѣ девятаго.
Въ половинѣ восьмого Арриго Бойто раздѣлся и легъ въ постель.
-- Никого не пускать, кромѣ посланныхъ изъ театра.
Онъ поставилъ на ночной столикъ растворъ брома.
И приготовился къ "вечеру пытокъ".
Словно приготовился къ операціи.
Пятнадцать лѣтъ тому назадъ "Мефистофель" въ первый разъ былъ поставленъ въ "Scala1".
Арриго Бойто, одинъ изъ талантливѣйшихъ поэтовъ и композиторовъ Италіи, -- долго, съ
любовью работалъ надъ "Мефистофелемъ".
Ему хотѣлось возсоздать въ оперѣ Гётевскаго "Фауста", -- вмѣсто
разсыропленнаго, засахареннаго, кисло-сладкаго "Фауста" Гуно.
Настоящаго Гётевскаго "Фауста". Настоящаго Гётевскаго Мефистофеля.
Онъ переводилъ и укладывалъ въ музыку Гётевскія слова.
Онъ ничего не рѣшался прибавить отъ себя.
У Гёте Мефистофель появляется изъ пуделя.
Это невозможно на сценѣ.
Какъ сдѣлать?
Бойто бьется, роется въ средневѣковыхъ нѣмецкихъ легендахъ "о докторѣ
Фаустѣ, продавшемъ свою душу чорту".
Находитъ!
Въ одной легендѣ чортъ появляется изъ монаха.
15 лѣтъ тому назадъ "Мефистофель" былъ поставленъ въ "Scala".
Мефистофеля исполнялъ лучшій басъ того времени.
15 лѣтъ тому назадъ публика освистала "Мефистофеля".
Раненый въ сердце поэтъ-музыкантъ съ тѣхъ поръ въ ссорѣ съ миланской публикой.
Онъ ходитъ въ театръ на репетиціи. На спектакль -- никогда.
Мстительный итальянецъ не можетъ забыть.
"Забвенья не далъ Богъ, да онъ и не взялъ бы забвенья".
Онъ не желаетъ видѣть:
-- Этой публики!
Затѣмъ "Мефистофель" шелъ въ другихъ театрахъ Италіи. Съ огромнымъ успѣхомъ.
"Мефистофель" обошелъ весь міръ, поставленъ былъ на всѣхъ оперныхъ сценахъ. Отовсюду
телеграммы объ успѣхѣ.
Но въ Миланѣ его не возобновляли.
И вотъ сегодня "Мефистофель" апеллируетъ къ публикѣ Милана.
Сегодня пересмотръ "дѣла объ Арриго Бойто, написавшемъ оперу "Мефистофель"".
Пересмотръ несправедливаго приговора. Судебной ошибки.
Въ качествѣ защитника приглашенъ какой-то Шаляпинъ, откуда-то изъ Москвы.
Зачѣмъ? Почему?
Говорятъ, онъ создалъ Мефистофеля въ оперѣ Гуно. А! Такъ вѣдь то Гуно!
Нѣтъ на оперной сценѣ артиста, который создалъ бы Гётевскаго Мефистофеля, настоящаго
Гётевскаго Мефистофеля. Нѣтъ!
На репетиціи Бойто, слушая свою оперу, сказалъ, ни къ кому не обращаясь:
--Мнѣ кажется, въ этой оперѣ есть мѣста, которыя не заслуживаютъ свиста!
Онъ слушалъ, онъ строго судилъ себя.
Стр.1