Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика  / №3 2015

В. НАБОКОВ И М. ПРУСТ: ФУНКЦИИ ПАРОДИЙНОЙ СТИЛИЗАЦИИ В РОМАНЕ «КАМЕРА ОБСКУРА» (80,00 руб.)

0   0
Первый авторЛеденев
АвторыНижник А.В.
Страниц7
ID404250
АннотацияВ статье рассмотрена проблема влияния творчества М. Пруста на художественную практику В. Набокова и других молодых писателей первой волны русской эмиграции. Для Набокова период 1930-х гг. становится временем напряженной работы над собственным стилем и рефлексии о своих литературных «учителях». Усваивая некоторые стилевые приемы мэтра французского модернизма, Набоков в то же время иронически третирует претензии авторов журнала «Числа» на то, чтобы стать «русскими прустианцами». Набоков показывает примеры стилизации и пародии на разных уровнях поэтики: от сюжетной структуры до выбора синтаксических средств. Таким образом он стремится дистанцироваться от слепого подражания Прусту, в котором его обвиняли современники, и незаметно вплести элементы его стиля в свой. Именно в этом — главная функция знаменитой прустовской главы романа «Камера обскура».
Леденев, А.В. В. НАБОКОВ И М. ПРУСТ: ФУНКЦИИ ПАРОДИЙНОЙ СТИЛИЗАЦИИ В РОМАНЕ «КАМЕРА ОБСКУРА» / А.В. Леденев, А.В. Нижник // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика .— 2015 .— №3 .— С. 39-45 .— URL: https://rucont.ru/efd/404250 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

: ФУНКЦИИ ПАРОДИЙНОЙ СТИЛИЗАЦИИ В РОМАНЕ «КАМЕРА ОБСКУРА» А.В. Леденев, А.В. Нижник Кафедра истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса Московский государственный университет им. <...> и других молодых писателей первой волны русской эмиграции. <...> Для Набокова период 1930-х гг. становится временем напряженной работы над собственным стилем и рефлексии о своих литературных «учителях». <...> Усваивая некоторые стилевые приемы мэтра французского модернизма, Набоков в то же время иронически третирует претензии авторов журнала «Числа» на то, чтобы стать «русскими прустианцами». <...> Набоков показывает примеры стилизации и пародии на разных уровнях поэтики: от сюжетной структуры до выбора синтаксических средств. <...> Именно в этом — главная функция знаменитой прустовской главы романа «Камера обскура». <...> Принцип стилевой новизны в эпоху модернизма становится одним из непременных условий литературного творчества. <...> Образцами «новейшего искусства» для русских художников слова традиционно являлись стилевые модели их французских предшественников. <...> Впрочем, неоднозначность отношений «предшественников» и «последователей» была своевременно осмыслена русскими формалистами, поставившими вопрос о разных типах преемственности в литературе. <...> Тынянов разделяет «пародийность» (собственно комическое в пародии) и «пародичность» (использование чужого текста в качестве основы для нового). <...> Терминологическое нововведение Тынянова («пародичность») по смыслу близко к французскому термину «пастиш» (“pastiche”), который стал популярным в эссеистике и литературной критике начала ХХ в. <...> Журналистика, 2015, № 3 Пародичность, по Тынянову, проявляется именно тогда, когда можно угадать ее стилевой адресат (суть пародируемого приема). <...> Сходным образом разделяет «пастиш» и «пародию» американский исследователь Джеймс Остин в книге “Proust, Pastiche, and the Postmodern, or, Why Style Matters”: пародия нужна, чтобы иронически высмеять или дискредитировать <...>