Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Научная периодика: проблемы и решения  / №4 2015

ОТКАЗ ОТ ЦИТАТ ИЗ ИНОЯЗЫЧНОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПРОБЛЕМА ЕЕ ФИКТИВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РОССИЙСКИХ ДИССЕРТАЦИЯХ (150,00 руб.)

0   0
Первый авторАвдеева Нина Владимировна
АвторыЛобанова Галина
Страниц7
ID380257
АннотацияВ статье рассматривается взаимосвязь двух распространенных явлений: передачи в диссертациях информации из иноязычных публикаций без опоры на конкретные их фрагменты и некорректных заимствований из русскоязычных научных работ. Круг возможных причин отказа авторов диссертаций от цитат из иноязычных источников освещается в связи с особенностями использования двух основных стратегий передачи информации: цитирования (“quotation”) и пересказа содержания в отдаленной от оригинала словесной форме (“citation”). Описываются наиболее распространенные способы представления в диссертациях фиктивно использованных источников.
Авдеева, Н.В. ОТКАЗ ОТ ЦИТАТ ИЗ ИНОЯЗЫЧНОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПРОБЛЕМА ЕЕ ФИКТИВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РОССИЙСКИХ ДИССЕРТАЦИЯХ / Н.В. Авдеева, Галина Лобанова // Научная периодика: проблемы и решения .— 2015 .— №4 .— С. 30-36 .— URL: https://rucont.ru/efd/380257 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

АВДЕЕВА Нина Владимировна начальник Управления функционирования и мониторинга клиентского сервиса Российской государственной библиотеки  avdeeva@rsl.ru ЛОБАНОВА Галина Андреевна ведущий специалист Сектора исследования документов Отдела перспективного развития, Российская государственная библиотека,кандидат филологических наук ОТКАЗ ОТ ЦИТАТ ИЗ ИНОЯЗЫЧНОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПРОБЛЕМА ЕЕ ФИКТИВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РОССИЙСКИХ ДИССЕРТАЦИЯХ В статье рассматривается взаимосвязь двух распространенных явлений: передачи в диссертациях информации из иноязычных публикаций без опоры на конкретные их фрагменты и некорректных заимствований из русскоязычных научных работ. <...> Круг возможных причин отказа авторов диссертаций от цитат из иноязычных источников освещается в связи с особенностями использования двух основных стратегий передачи информации: цитирования (“quotation”) и пересказа содержания в отдаленной от оригинала словесной форме (“citation”). <...> Описываются наиболее распространенные способы представления в диссертациях фиктивно использованных источников. <...> Действующие в России нормы и стандарты, определяющие структуру диссертации и характер ее оформления, не предполагают обязательного приведения цитат из используемой научной литературы (того, что по-английски называется “quotation”). <...> Проверка диссертаций, написанных с 2009 по 2015 годы, на наличие некорректных заимствований показала, что в России большинство соискателей ученых степеней предпочитает не использовать цитаты из иноязычных публикаций, а передавать их содержание в отдаленной от оригинала словесной форме (по-английски такая стратегия обозначается понятием “citation”). <...> Более половины всех проверенных работ оказались содержащими некорректные текстовые заимствования из других отечественных диссертаций, и примерно в 40% всех случаев эти заимствования включали обзор иноязычных источников. <...> Данное обстоятельство стало поводом для специального <...>