Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №4 2015

МЕТАФОРЫ ОБРАЗА РОССИИ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА (60,00 руб.)

0   0
Первый авторГаврилов
АвторыЗарипов Р.И., Торсуков Е.Г.
Страниц7
ID357841
АннотацияНастоящая статья посвящена вопросу перевода политических метафор с иностранного языка на русский. Отечественные переводчики сталкиваются с растущим количеством образных выражений, которые по ряду причин представляется затруднительным передать концептуально верно. Выдвигается ряд способов решения этой проблемы. Статья предназначена для студентов и аспирантов филологического направления, профессиональных переводчиков и преподавателей иностранных языков.
Гаврилов, Л.А. МЕТАФОРЫ ОБРАЗА РОССИИ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА / Л.А. Гаврилов, Р.И. Зарипов, Е.Г. Торсуков // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2015 .— №4 .— С. 72-78 .— URL: https://rucont.ru/efd/357841 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Гаврилов, кандидат филологических наук, профессор кафедры французского языка Военного университета МО РФ Р.И. <...> Зарипов, кандидат филологических наук, начальник группы Центра (лингвистического) МО РФ; e-mail: lieutenant-en-chef@ya.ru Е.Г. Торсуков, кандидат филологических наук, доцент Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова МЕТАФОРЫ ОБРАЗА РОССИИ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА Настоящая статья посвящена вопросу перевода политических метафор с иностранного языка на русский. <...> Отечественные переводчики сталкиваются с растущим количеством образных выражений, которые по ряду причин представляется затруднительным передать концептуально верно. <...> Статья предназначена для студентов и аспирантов филологического направления, профессиональных переводчиков и преподавателей иностранных языков. <...> (Philology), Chief of Group of the Linguistic Center of the Ministry of Defense of the Russian Federation; e-mail: lieutenant-en-chef@ya.ru Yevgeny G. Torsukov, Cand. <...> Russian interpreters and translators face with an increasingly growing amount of metaphors which are difficult to translate conceptually correctly for a number of reasons. <...> The paper puts forward a range of solutions to meet the challenge. <...> Основой его формирования, как правило, выступает метафора, поскольку именно она способна создавать как эвфемизм и положительный языковой политический штамп, так и дисфемизм, отрицательный или дискредитирующий образ [Зарипов, 2015, с. <...> В отечественных работах последних лет, посвящённых метафорическому моделированию образа России в политических текстах зарубежных СМИ, в большей степени рассматривались когнитивно-дискурсивные и прагматические аспекты: структура и свойства метафорических моделей, их семантический и манипулятивный потенциал, а также взаимосвязь метафор и факторов, обусловивших их востребованность. <...> Актуальность этой проблемы подтверждается тем обстоятельством, что на фоне обострения украинского кризиса в ряде языковых сегментов зарубежного политического дискурса (в частности, английском, французском, немецком) резко возросло количество метафор, порождающих яркие пейоративные <...>