Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №2 2015

ТРУДНОСТИ В ИЗУЧЕНИИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В ГРЕЧЕСКОЙ АУДИТОРИИ (60,00 руб.)

0   0
Первый авторКалита
Страниц16
ID353648
АннотацияПри изучении русских глаголов движения греки, как правило, сталкиваются с большими трудностями при выборе подходящего глагола. Трудности подобного рода возникают в связи с отсутствием в греческом языке категории глаголов движения, как таковой, а также в силу сложности понимания лексических и семантических свойств этих глаголов. Глаголы, выражающие движение, не соответствуют системе парных глаголов движения русского языка, поэтому в учебном процессе, сопоставительный анализ русских глаголов движения с греческими аналогами, передающими движение, является эффективным вспомогательным средством. Целью данной работы является выявление основных трудностей в изучении функционирования русских глаголов движения без приставок и с приставками, их семантика и закономерности функционирования, свойственные греческой аудитории.
Калита, О.Н. ТРУДНОСТИ В ИЗУЧЕНИИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В ГРЕЧЕСКОЙ АУДИТОРИИ / О.Н. Калита // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2015 .— №2 .— С. 84-99 .— URL: https://rucont.ru/efd/353648 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 2 О.Н. Калита, аспирантка, преподаватель русского языка и литературы, преподаватель русского языка как иностранного Российского университета дружбы народов; e-mail: kalitaxenia@gmail.com ТРУДНОСТИ В ИЗУЧЕНИИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РУССКИХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В ГРЕЧЕСКОЙ АУДИТОРИИ При изучении русских глаголов движения греки, как правило, сталкиваются с большими трудностями при выборе подходящего глагола. <...> Трудности подобного рода возникают в связи с отсутствием в греческом языке категории глаголов движения, как таковой, а также в силу сложности понимания лексических и семантических свойств этих глаголов. <...> Глаголы, выражающие движение, не соответствуют системе парных глаголов движения русского языка, поэтому в учебном процессе, сопоставительный анализ русских глаголов движения с греческими аналогами, передающими движение, является эффективным вспомогательным средством. <...> Целью данной работы является выявление основных трудностей в изучении функционирования русских глаголов движения без приставок и с приставками, их семантика и закономерности функционирования, свойственные греческой аудитории. <...> Ключевые слова: русские глаголы движения, сопоставительный анализ, трудности в обучении греческой аудитории, греческие аналоги, повышения эффективности учебного процесса. <...> Kalita, Postgraduate Student at the Russian People’s Friendship University, Moscow, Teacher of Russian Language and Literature, Teacher of Russian as a Foreign Language; e-mail: kalitaxenia@gmail.com DIFFICULTIES IN STUDYING THE FUNCTIONING OF RUSSIAN VERBS OF MOTION IN GREEK AUDIENCE In the study of Russian verbs of motion Greek students tend to face greater difficulties in choosing the right verb. <...> Difficulties of this kind occur in the absence of the corresponding Greek category of verbs of motion per se, and also because of the difficulty of understanding lexical and semantic properties of the verbs. <...> Particularly, Greek verbs that express movement do not correspond to the pair of verbs of motion in the Russian language; therefore, in the learning process a comparative <...>