№ 3 Е.М. Какзанова, доктор филологических наук, профессор Российского университета дружбы народов; e-mail: kakzanova@post.ru СОКРАЩЕНИЯ В МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТАХ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА В статье рассматриваются особенности перевода сокращений в медицинских текстах. <...> Аббревиация — наиболее характерный вид словообразования в медицинских текстах, причём как на иностранных языках, так и на русском языке. <...> Трудности при переводе вызывают не стандартные сокращения, а так называемые контекстуальные, или окказиональные, сокращения, не являющиеся широко распространёнными и возникающие в рабочем порядке с целью сокращения длинных наименований. <...> В статье затрагиваются вопросы омонимии медицинских сокращений и делается вывод о её нежелательном появлении в медицинском документе. <...> Рассматриваются способы передачи иностранных сокращений на русский язык. <...> Даётся классификация видов сокращений, встречающихся в медицинских документах. <...> В статье на конкретных примерах доказывается, что подъязык медицины нельзя рассматривать как застывшую систему. <...> Делается вывод о том, что встречающиеся в каждом медицинском документе сокращения вызваны прежде всего интралингвистическими факторами. <...> Ключевые слова: перевод, сокращения, медицинский текст, способы перевода, особенности перевода, виды сокращений, омонимия сокращений. <...> (Philology), Professor at the People’s Friendship University of Russia, Moscow, Russia; e-mail: kakzanova@post.ru Translating Abbreviations in Medical Texts The article deals with the issue of translating medical abbreviations. <...> Standard abbreviations are normally easy to translate unlike the so called contextual (occasional) abbreviations that are not wide spread and are created ad hoc. <...> The author analyzes the homonymy of medical abbreviations and comes to a conclusion that this kind homonymy is unadvisable in medical documents. <...> Various ways of translating foreign abbreviations into Russian are analyzed. <...> Исторически сложилось, что основой языка медицины является латынь. <...> Она долгое время была языком науки и общения во многих учебных заведениях средневековой Европы, и поэтому во многих европейских языках обозначения медицинских понятий основаны 80 на латыни. <...> 23] отмечает, что греческие <...>