Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы литературы  / №5 2013

Звезда зарубежной поэзии. Мария Французския в переводах В. Долиной (66,00 руб.)

0   0
АвторыДОЛГОРУКОВА Н.
Страниц11
ID236579
Аннотация.
Звезда зарубежной поэзии. Мария Французския в переводах В. Долиной / Н. ДОЛГОРУКОВА // Вопросы литературы .— 2013 .— №5 .— URL: https://rucont.ru/efd/236579 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Этими словами открывается книга двенадцати «повестей» средневековой поэтессы Марии Французской в пе реводах современной поэтессы Вероники Долиной. <...> Творчество первой французской поэтессы XII века, «Сафо Средневековья»1 рии (сборник из двенадцати лэ2 , в России известно мало — из наследия Ма , религиознодидактическая поэма «Чистилище св. <...> Trouveres, jongleurs et menestrels du Nord de la France et du Midi de la Belgique. <...> II // Trouveres de la Flandre et du Отметим, что В. <...> Долина избегает использовать термин «лэ», за меняя его на более знакомый русскому читателю термин «повесть», который, однако, закреплен в русской традиции за прозаическими жанрами и, на наш взгляд, не может быть применен для обозначения поэтических произведений Марии. <...> В 1923 году в Петрограде вышла кни га «Три повести Марии Французской» в переводе С. <...> Кулаков ского (единственное, на сегодняшний день издание лэ Марии в России), однако сейчас она практически недоступна3 . <...> В хре стоматию по литературе Средних веков, вышедшую несколь ко позже, был включен перевод М. Замаховской <...> одного лэ Марии Французской («О жимолости»4 ), а в 1976 году в изда тельстве «Наука» была издана книга «Легенда о Тристане и Изольде», куда вошли многочисленные разработки этого сю жета, в числе которых был представлен новый перевод «Жимолости» Н. <...> А вот как рассказывает историю переводов Марии В. <...> Долина считает, что Мария писала для Ген риха II, поскольку «на старинной гравюре именно ему она подносит рукопись своей книги <.> <...> Генрих Плантагенет по прозвищу “Короткий Плащ”, основатель династии Плантаге нетов, был английским королем, мужем Альенор, и среди их детей были короли — от Ричарда Львиное Сердце до Иоанна Безземельного» (с. <...> Какая именно «старинная гравюра», переводчица пояснять не считает нужным (скорее всего, речь идет о гравюре из первого современного издания произ ведений Марии бароном де Рокфором в 1820 году). <...> Долина решает поделиться с читателями своим пе реводческим опытом: «Я уже не <...>