BK 81.2Pyc—J
КУЛЬТУРНЫЕ СЛОИ ВО ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ
И ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ
Издатель А, Кашелев
Оригинал—макет изготовлен Л Кисличенко
Корректор С п, Кашпировскал
Подписано в печать 28.01.2004 Формат 60x90 Ч“, Бумага офсетная N! l, пвчш ottoman. r при Tunes. <...> KyanypHo»x3mkonax компетенция. ее высокая
вероятность и птубокая сокровенностъ в единицах
фразеологического состава языка
Верещагин Е. <...> Лингвоспецифический
компонент при оформлении концептов фразеологизмами ....... .. <...> П O культурных конногациях меронимических
фразеологизмов в немецком, осетинском и русском языках 114
6 Оглавление
Фразеологизмы
и национально-культурное мировидение
Г ригорьев А. В. Библейские фразеологизмы в контексте культуры
Ближнего Востока ...................... ............................................. .. <...> Смена культурных парадигм в зеркале французской фразеологии XII и XIII вв. <...> Фразеологические единицы с концштом
«жизнь» в дискурсе культуры (этический аспект). <...> Анализ дискурса в свете концепции фреймструпур сознания
Оглавление 7
ГудковД Б К вопросу о словаре прецедентных феноменов 251
Берегпвская Э М Аппроксимативные паремии как компонент
культурного тезауруса .. <...> Интертекстуальная деривация крылатых выражений в литературно-художественном дискурсе ........................ .. <...> От редактора
Предлагаемая читателю книга сборник статей, направленных
на решение двух Научных проблем 1) как и в каких формих культура
воплощается в языковые сущности при концептуализации и оязыковпении ее сущностей в языковые знаки; 2) Как субъект языка, являющийся одновременно и субьекгом культуры, осознает культурные
СМЫСЛЫ, ИСПОЛЬЗУСТ ИХ B ДИСКУРСИВНЫХ npfiKl‘HKflX и идентифицирует
культурно значимое содержание языковых дискурсов в контексте куль
туры. <...> 10 От редактора
Главной целью лингвокультурологии, в задачи которой входит исследование языка в его живом функционировании в дискурсах разных типов (в разговорном обиходе, в художественной литературе, в
политических риториках и т п ), является выявление «повседневной <...>