Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645572)
Контекстум

Сонеты

0   0
Первый авторШекспир Вильям
Издательство[Б.и.]
Страниц9
ID10267
АннотацияСонеты 15, 17, 67-69, 123-129, 131, 133-138, 140, 142-144, 147-153. Перевод А. М. Федорова (1904).
Кому рекомендованоПереводы
Шекспир, В. Сонеты : Сборник стихов / В. Шекспир .— : [Б.и.], 1609 .— 9 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/10267 (дата обращения: 17.07.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Когда я вижу, - каждое растенье Лишь краткое мгновение цветет, И высший миг прекрасного цветенья Влиянье звезд и внешний переход; Когда я вижу, - род людской живет, Как злак полей, исполнен самомненья, И падает с обманчивых высот В пустую пропасть смерти и забвенья; Тогда от них с томительною думой Я на тебя переношу свой взор. <...> Ты юн, а время с тлением, как вор, Готово ночью мрачной и угрюмой Сменить твой день. <...> Ты чувствуешь себя теперь тираном: Ты счастлив; ты в саду благоуханном Цветы души заботливо взрасти; В них образ твой; в портрете не найти Такого сходства с обликом желанным. <...> Вся жизнь твоя вольется в те черты, Ее нельзя перед глазами света Ни передать в созвучиях сонета, Ни в красках, полных дивной красоты. <...> Но, жертвуя собой, воскреснешь ты В своих твореньях с славою поэта. <...> Когда б я мог сложить свой гимн смиренно Твоей красе и пламенным очам, Сказало бы потомство: "Лжет он сам: То лик небес, а на земле все тленно". <...> И желтые от времени листки Возбудит только смех, как старики Болтливые, в которых толку мало. <...> Но будь твое создание в живых, Ты в нем бессмертен и в стихах моих. <...> Зачем румяна спорить будут явно С его румянцем нежным и тайком Фальшивых роз искать себе тщеславно, Когда цветут живые розы в нем? <...> Зачем теперь живет он своенравно, Когда природа, обнищав, ему Дала всю кровь, живет с него доходом И бережно лелеет потому, Что хвастаться желает пред народом, Каких богатств хранилищем была, Когда во дни счастливые цвела. <...> Его лицо - рисунок благородный Минувших дней, когда краса жила И умирала, как цветок природный: Подделка ей неведома была, Сребристых кос с покойниц не брала Себе она, чтобы прической модной Украсить жизнь чужого им чела. <...> Храня его для гибнущего света, Природа всем показывает в нем, Что красотой считалося в былом. <...> И пышному цветку, казня его За то, что встречен лаской благосклонной, Лишь запах плевел душный <...>
Сонеты.pdf
Стр.1
Сонеты.pdf
Вильям Шекспир Сонеты ---------------------------------------------------------------------------Перевод А. М. Федорова Шекспир Вильям. Комедии, сонеты. - Самара: Изд-во "АВС", 2001 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------15. Когда я вижу, - каждое растенье Лишь краткое мгновение цветет, И высший миг прекрасного цветенья - Влиянье звезд и внешний переход; Когда я вижу, - род людской живет, Как злак полей, исполнен самомненья, И падает с обманчивых высот В пустую пропасть смерти и забвенья; Тогда от них с томительною думой Я на тебя переношу свой взор. Ты юн, а время с тлением, как вор, Готово ночью мрачной и угрюмой Сменить твой день. Но я стремлюсь, любя, Отвоевать у времени тебя. 16. Но почему в борьбе с слепым тираном Не ищешь ты надежного пути? Тебя летучим рифмам не спасти. Ты чувствуешь себя теперь тираном: Ты счастлив; ты в саду благоуханном Цветы души заботливо взрасти; В них образ твой; в портрете не найти Такого сходства с обликом желанным. Вся жизнь твоя вольется в те черты, Ее нельзя перед глазами света Ни передать в созвучиях сонета, Ни в красках, полных дивной красоты. Но, жертвуя собой, воскреснешь ты В своих твореньях с славою поэта. 17. Поверят ли когда моим стихам, Тебе хвалу поющим вдохновенно? Они - лишь склеп, где хороню я сам То, что в тебе сияет неизменно. Когда б я мог сложить свой гимн смиренно Твоей красе и пламенным очам, - Сказало бы потомство: "Лжет он сам: То лик небес, а на земле все тленно". И желтые от времени листки Возбудит только смех, как старики Болтливые, в которых толку мало. Мой стих сочтут за строфы мадригала. Но будь твое создание в живых, - Ты в нем бессмертен и в стихах моих. 67. О, для чего он будет жить бесславно С бесчестием, с заразой и грехом! Вступать в союз и им служить щитом? Зачем румяна спорить будут явно С его румянцем нежным и тайком
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически