
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Беспроводные технологии» информирует читателей о последних разработках в области беспроводных технологий, об основных направлениях, тенденциях и перспективах развития отечественного и мирового рынков беспроводной связи, о фирмах, работающих на этих рынках. Приложение адресуется разработчикам беспроводных технологий и специалистам по их применению. Тематически журнал охватывает все стандарты IEEE для беспроводной связи, сотовые стандарты GSM и CDMA, ISM диапазоны, затрагивает весь спектр беспроводного оборудования: модемы и модули GSM, GPRS, EDGE; GSM и GPRS терминалы; GPS модули. "Беспроводные технологии" являются тематическим приложением к журналу "Компоненты и технологии".
особенности тестирования ........................................6 Бильдж Бэйрэки (Bilge Bayrakci) Перевод <...> ..........................36 Беспроводная зарядка Кристиан Мерц (Christian Merz), Кем Сом (Cem Som) Перевод <...> .................................................56 Измерения Грег Джу (Greg Jue), Максим Соковишин Перевод <...> системы беспроводной передачи энергии на основе NFC Кристиан Мерц (Christian Merz) Кем Сом (Cem Som) Перевод <...> Эта публикация основана на переводе статьи [1] и техническом документе компании Keysight Technologies
Предпросмотр: Беспроводные технологии №3 2020.pdf (0,1 Мб)
"Энергополис" - журнал для руководителей энергетической промышленности.
Это является важнейшей проблемой. <...> экологии, но очень понятный с точки зрения экономики, с точки зрения целевых показателей проект по переводу <...> Также правительством области реализуется совместный с инвестором проект по переводу восьми котельных <...> Проект КТК (Кольская тепловая компания) – перевод в городе Мончегорске котельной с мазута на уголь – <...> Перевод автоматизированной системы оперативного коммерческого учета на базе платформы «1С:Предприятие
Предпросмотр: Энергополис №5 2011.pdf (0,4 Мб)
«Беспроводные технологии» информирует читателей о последних разработках в области беспроводных технологий, об основных направлениях, тенденциях и перспективах развития отечественного и мирового рынков беспроводной связи, о фирмах, работающих на этих рынках. Приложение адресуется разработчикам беспроводных технологий и специалистам по их применению. Тематически журнал охватывает все стандарты IEEE для беспроводной связи, сотовые стандарты GSM и CDMA, ISM диапазоны, затрагивает весь спектр беспроводного оборудования: модемы и модули GSM, GPRS, EDGE; GSM и GPRS терминалы; GPS модули. "Беспроводные технологии" являются тематическим приложением к журналу "Компоненты и технологии".
трудности переходного возраста ......................................................10 Валид Ильтаф Перевод <...> системах связи ............30 Антенны Ахмед Азиз Худхайр Аль-Заби, Саба Квазим Джаббар, Дешенг Ванг Перевод <...> Валид Ильтаф (Walid Iltaf) Walid.Iltaf@fh-kaernten.ac.at Перевод: Виктор Алексеев, к. ф.-м. н. <...> Проблему № 1 иллюстрирует рис. 1. <...> Способы обойти проблемы Шаг 1.
Предпросмотр: Беспроводные технологии №2 2017.pdf (0,1 Мб)
Особенность издания - информативность, научная обоснованность, инновационная направленность. Публикуются только достоверные материалы, имеющие научную и практическую ценность. На страницах журнала освещаются вопросы безопасности и эффективности энергетики всех отраслей, энергосбережения, охраны труда, подготовки персонала, новейшие разработки ведущих промышленных и научных организаций, тенденции развития альтернативной энергетики, нормативные акты и документы. Издаётся с 2005 года. Включён в Перечень ВАК.
Проблема обеспечения безопасности объектов топливно-энергетического комплекса решается с привлечением <...> Требования», который является аутентичным переводом международного стандарта [7]. <...> > 0,5 следует обратить внимание на возможности дополнительного присоединения тепловых потребителей, перевод <...> Просьба уделять особое внимание качеству перевода. <...> рекомендуем вам присылать на рассмотрение именно этот вариант с целью оценки целесообразности публикации в переводе
Предпросмотр: Энергобезопасность и энергосбережение №5 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Амогпаи
М.: ПРОМЕДИА
В статье освещается два круга вопросов. Во-первых, состояние и проблемы развития освещения помещений в развивающихся странах, с конкретизацией для Непала и Судана. И, во-вторых, международное сотрудничество по энергоэффективному электрическому освещению помещений (преимущественно в странах ЕС).
Проблемы энергоэффективного освещения в передовых и развивающихся странах / А. Амогпаи, Э. <...> С другой стороны, с повышением стоимости энергии и с осознанием обществом проблем энергосбережения и <...> E-mail: eino.tetri@tkk.fi Перевод с англ. М.В. <...> Рыжкова Проблемы энергоэффективного освещения в передовых и развивающихся странах А. АМОГПАИ, Э. <...> Существует два решения проблемы освещения в Судане.
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
.36 Масахито Отсуки (Masahito Otsuki), Питер Дитрих (Peter Dietrich), Томас Хайнцель(Thomas Heinzel) Перевод <...> Wintrich), Ульрих Николаи(Ulrich Nicolai), Вернер Турски (Werner Tursky), Тобиас Рейман (Tobias Reimann) Перевод <...> Wintrich), Ульрих Николаи (Ulrich Nicolai), Вернер Турски (Werner Tursky), Тобиас Рейман (Tobias Reimann) Перевод <...> Автоматизированный перевод на ходу с одной системы тяги на другую обеспечивается перекоммутацией силового <...> (Перевод и издание ОАТ «Киевпромэлектропроект».) Рис. 9.
Предпросмотр: Силовая электроника №5 2013.pdf (0,6 Мб)
Издание посвящено новому, стремительно развивающемуся направлению светотехники - твердотельным источникам света, светодиодам. Журнал посвящен тематике полупроводниковых источников света: от проблем роста излучающих гетероструктур и кристаллов, производства светодиодов и устройств на их основе, метрологии и измерениям параметров, до применения светодиодов в различного рода осветительных устройствах.
.............................8 СВЕТОДИОДЫ, СВЕТОДИОДНЫЕ КЛАСТЕРЫ И СБОРКИ Маури Райт (Maury Wright) Перевод <...> ..........21 СИСТЕМЫ ОХЛОЖДЕНИЕ Николас Херрик (Nicholas Herrick) | Ранджит Пандер (Ranjit Pandher) Перевод <...> освещения ..................................................26 МАТЕРИАЛЫ Алистер Литтл (Alistair Little) Перевод <...> Но проблемы с выходной мощностью и стоимостью остаются. <...> Именно поэтому компания называется Soraa, что в переводе с кандзи означает «небо».
Предпросмотр: Полупроводниковая светотехника №5 2019.pdf (0,1 Мб)
Научно-технический журнал для специалистов в области светотехники.
ночное вождение, сумеречное зрение, спектральная чувствительность 1 E-mail: schanda@vision.uni-pannon.hu Перевод <...> E-mail: betmchng@polyu.edu.hk Перевод с англ. Е.И.Розовского. <...> E-mail: amge@fudan.edu.cn Перевод с англ. Е.И.Розовского. <...> E-mail: brett.annesley@dynalite.com.au Перевод с англ. Е.И.Розовского. <...> Последняя сейчас находится в стадии внедре1 E-mail: werner.horak@siemens.com Сокращённый перевод с англ
Предпросмотр: Светотехника №5 2009.pdf (1,1 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
повышению стоимости монтажных работ, требующих специальных ухищрений, дополнительных операций или к переводу <...> Полигонизация — перевод растра шаблона в полигоны (многоугольники произвольной формы). <...> Векторизация Решение Vector осуществляет перевод растрового сканированного изображения «золотой платы <...> Инструкция (установлена на РС, перевод прилагается) 7. Термопара (3 шт.) 8. <...> Инструкция (установлена на РС, перевод прилагается) 9. Термопара (4шт) 10.
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №4 2005.pdf (0,3 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
платы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Александра Рост (Alexandra Rost) Перевод <...> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Давид Бернард (David Bernard), Кейт Брайнт (Keith Bryant) Перевод <...> Кто будет решать эти проблемы? — Эти проблемы решим для вас мы . <...> Перевод материалов участников на английский язык и их адаптация для зарубежного рынка . <...> Перевод: Татьяна Кузнецова, к. х. н.
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №2 2012.pdf (0,5 Мб)
Автор: Гнатюк В. И.
М.: Директ-Медиа
Обеспечение надежного энергоснабжения и энергетической безопасности Калининградской области является необходимым условием ее социально-экономического развития и обеспечения стратегических интересов Российской Федерации в регионе Балтийского моря. Стратегия развития калининградского регионального электроэнергетического комплекса должна предусматривать сбалансированное развитие всех его ключевых подсистем: основного генерирующего комплекса, транспортно-сетевого комплекса, резервного генерирующего комплекса, регионального электротехнического комплекса, а также системы материально-технического обеспечения.
Своевременный перевод ТЭЦ-1 и РТС «Южная» на сжигание наиболее чистого органического топлива — газа дало <...> Отсутствие прямых связей с ЕЭС России и существующие планы стран Прибалтики по переводу своих энергосистем <...> Касаясь другой стороны проблемы — основы регионального генерирующего комплекса следует учесть, что на <...> Регион меняет экономику, свой облик, это масса дополнительных проблем. <...> В этом смысле многих волнует проблема того, что будет, когда АЭС выработает ресурс.
Предпросмотр: Анализ развития основных показателей ТЭК Калининградской области сценарий переходного периода, связанного с вводом в строй крупных энергетических мощностей (ТЭЦ-2, АЭС) и планируемым отделением энерго titlebreak и от единой энергосистемы России монография.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал для специалистов в области светотехники.
Человек биологически приспо1 E-mail: info@bartenbach.com Перевод с нем. Л.П. Варфоломеева. <...> основе ОСД прекрасно подходят для общего окружающего и декоративного осве1 E-mail: d.soukup@osram.com Перевод <...> , что дорожное покрытие является очень важным фактором оптимизации и повы1 E-mail: aekrias@cc.hut.fi Перевод <...> E-mail: moji@umich.edu Перевод с англ. Е.Т. Алиева. <...> Вот приблизительный перевод семи пунктов соглашения, размещённого на сайте тематических сообществ.
Предпросмотр: Светотехника №3 2009.pdf (0,8 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
Schall), Хайнц Вольрабе (Heinz Wohlrabe) Перевод: Андрей Новиков Исследование надежности электронных <...> внимания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Кристофер Майкл Райдер(Christopher Michael Ryder) Перевод <...> Основная проблема, с которой сталкивались, — это, наверное, общая проблема для всего тестового оборудования <...> больших успехов в ее крайне важном для окружающей среды и защиты здоровья людей бизнесе. интервью и перевод <...> Schall) Хайнц Вольрабе (Heinz Wohlrabe) Перевод: Андрей Новиков andrej.novikov@uni-rostock.de По заказу
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №4 2012.pdf (0,4 Мб)
"Стандарт" – ежемесячный деловой журнал, посвященный развитию и практическому применению информационных и коммуникационных технологий в различных отраслях экономики в России и мире. Основные темы издания: цифровая трансформация, Интернет вещей, Индустрия 4.0, ИКТ на вертикальных рынках, телекоммуникации и вещание. Журнал выходит с 2000 года и зарекомендовал себя поставщиком объективной эксклюзивной информации в новостном и аналитическом форматах.В каждом выпуске "Стандарт" публикует новости о событиях, значимых для развития ИКТ в России и мире, аналитические обзоры различных рыночных сегментов и трендов, интервью с первыми лицами отечественных и международных компаний из ИТ-сектора и различных вертикальных рынков, анонсы крупнейших ИКТ-мероприятий в РФ и за рубежом.
Вскрылись и более серьезные проблемы. <...> В России больше развиты услуги, связанные с платежами и переводами, а также с онлайн-кредитованием частных <...> Это позволит решить массу проблем наших клиентов и проблем рынка в целом. <...> Системность – это не просто перевод тех же уроков в Zoom, пусть даже и грамотно сделанный, а создание <...> мерами противодействия коронавирусной эпидемии стала всеобщая самоизоляция и, как следствие, массовый перевод
Предпросмотр: Стандарт №5 2020.pdf (0,1 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
история успеха длиной в 25 лет . . . . . . . . .6 Силовая элементная база Ануп Бхалла (Anup Bhalla) Перевод <...> о высокой частоте и малых токах . . . . . . . . . . . . . . . .24 Марко Хонсберг, Анастасия Шиллер Перевод <...> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Ючен Янг, Уильям Хьонг Перевод <...> Первая и вторая части цикла в авторском переводе с рядом поясняющих дополнений доступны по ссылкам [2 <...> Тенденции развития и проблемы применения SiC в приложениях.
Предпросмотр: Силовая электроника №3 2020.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бирюков В. В.
Изд-во НГТУ
Рассматриваются особенности подвижного состава электрического транспорта как объекта автоматического управления при различных уровнях автоматизации. Приведены основы автоматического регулирования и управления, в том числе с применением телемеханики. Рассмотрены основные элементы систем, применяемые при построении автоматизированного тягового привода.
соответственно основное и от уклона; γ – приведённый коэффициент инерции вращающихся масс; ξ – коэффициент перевода <...> изменений сопротивления движению вп в 2 ТтW в.ном /(2 т.ном ) Т Т v W , где – постоянная перевода <...> В настоящем учебнике представлен материал, позволяющий не только оценить сложность проблем управления
Предпросмотр: Автоматизированный тяговый электропривод.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
Содержит материалы к самостоятельным работам и курсовым работам для студентов, обучающихся по направлениям «Землеустройство и кадастр», «Теплоэнергетика и теплотехника» очной и заочной форм обучения (квалификация бакалавр) по дисциплинам «Инженерное обустройство территорий», «Проектирование систем энергообеспечения», «Проектирование энергетических систем». Представлены материалы курса лекций для самостоятельного изучения студентами или для подготовки к интерактивным лекциям.
Даже если откачать воду и сделать надежную гидроизоляцию, то и тогда проблема не устраняется полностью <...> дорог необщего пользования, автомобильных дорог IV–V категорий и труб – 15 м; – до зоны стрелочного перевода
Предпросмотр: Инженерное обустройство, инженерные сети и энергообеспечение территорий.pdf (0,4 Мб)
Автор: Артёмова Т. К.
ЯрГУ
Методические указания содержат теоретический материал, отсылки к литературным источникам и набор заданий. Материал представлен в виде семи разделов и охватывает как историю науки, так и методологию и организацию научно-исследовательской деятельности применительно к областям радиофизики, радиотехники и связи, включая вопросы охраны результатов интеллектуальной деятельности и оценки эффективности научной работы. В методические указания также включён материал по истории ЯрГУ им. П. Г. Демидова и по организации научной работы в университете.
Постановлением ЦК КПСС и Совета Министров «О переводе научных организаций на полный хозяйственный расчёт <...> Проблемы формирования учёного изучал В. Оствальд («Великие люди», 1909). <...> импорт, – публичный показ, – публичное исполнение, – передачу в эфир, – распространение по кабелю, – перевод <...> В наукометрии разработаны различные индексы цитируемости, обсуждаются проблемы их адекватности степени <...> Постановление ЦК КПСС и Совета Министров от 11.06.1987 г. № 665 «О переводе научных организаций на полный
Предпросмотр: История и методология науки в области радиофизики, радиотехники и связи методические указания.pdf (0,6 Мб)
Автор: Привалов Е. Е.
АГРУС
Изложены основы материаловедения для диэлектрических, проводниковых, полупроводниковых и магнитных материалов электроустановок систем электроснабжения сельскохозяйственных объектов. Приведены электрические, тепловые,механические и другие характеристики проводников, диэлектриков, полупроводников и магнитов, даны области применения материалов в электроустановках различного назначения.
Слово «дислокация» в переводе на русский язык означает «смещение». <...> Энергию, необходимую для перевода электрона в свободное состояние или для образования дырки, может дать
Предпросмотр: Электроматериаловедение.pdf (0,4 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
Пеппель Перевод: Анатолий Бербенец Тиристоры с оптическим управлением для импульсной энергетики. . . <...> Часть 5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Перевод: Евгений Карташев, Андрей <...> двойным преобразованием энергии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Дэвид Нью Перевод <...> Синтезирование требуемой формы Базовые принципы проектирования матричных конверторов Перевод: Евгений <...> Сейчас внимание к этой проблеме уменьшилось.
Предпросмотр: Силовая электроника №5 2009.pdf (1,3 Мб)
Автор: Мастепанов
Добыча углеводородов из нетрадиционных источников, а также разработка и применение новых технологий и технически решении для такой добычи создали реальную возможность вовлечения в энергетический баланс таких видов углеводородного сырья, как сланцевый газ и метан угольных пластов, газовые гидраты, тяжёлая и высоковязкая нефть, нефти из природных битумов и сланцев. Так. в последних прогнозах Международного энергетического агентства (МЭА), сделанных в 2010—2013 гг.. удельный вес возобновляемых источников энергии (ВИЭ) и нетрадиционных источников нефти и газа в мировом потреблении первичных энергоресурсов к 2035 г. достигнет 22,5—25,1 %. Огромные ресурсы газогидратов (гидратов метана, метан-пиратов), высокая удельная концентрация в них газа и широкое распространение, в том числе в морях, омывающих побережья основных стран-импортёров природного газа, привели к тому, что природные газогидраты всё чаще стали рассматриваться как один из основных источников природного газа в мире уже к середине XXI в. В статье рассматриваются работы и исследования по изучению происхождения газогидратов, условии их залегания, разработки газогидратных скоплении, возможностей хранения и транспортировки углеводородного сырья в виде газогидратов. Кроме Канады, США и Японии национальные газогидратные программы и проекты разработаны и реализуются в Индии, Китае, Республике Корея, Малайзии. Ряд исследовательских центров создан в странах Европы (Болгарии, Великобритании, Германии. Италии, Норвегии, Франции) и других государствах. II уже в настоящее время многие промышленно развитые страны рассматривают природные газовые гидраты в качестве реального нетрадиционного источника углеводородов ближайших десятилетий. Однако проведенный анализ имеющихся прогнозных оценок издержек производства различных видов углеводородов показывает, что гидратный метан может войти в мировой энергетический баланс лишь в том случае, если стоимость его добычи будет составлять (в ценах 2010 г.) не более 11—12 дол./МБТЕ (583—636 дол/тыс. mj в шельфовых районах вблизи таких крупнейших потребшхлей как Япония и Республика Корея, и не более 4—5 дол/МБТЕ (212—265 дол/тыс. м ) в удаленных арктичесигх районах (Аляска, северные районы Канады, Сибири и Дальнего Востока России).При этом необходимо учитывать, что полноценное вовлечение гидратов метана в мировой энергетический баланс невозможно без решения экологических проблем, должны быть найдены технические решения и созданы производственные системы, которые не допускали бы при разработке морских залежей газогидратов разрушения богатых экосистем, сформировавшихся в местах выхода метана на дне водоёмов. Поэтому природные газовые гидраты представляют собой весьма сложную многоаспектную проблему, и в предстоящие годы работы хватит учёным самых разных направлении. Если человечеству удастся решить вопрос безопасной добычи и хранения газа в газогидратной форме, это может открыть огромные возможности для его использования.
ГАЗОГИДРАТЫ В ПЕРСПЕКТИВНОМ МИРОВОМ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОМ БАЛАНСЕ: ОЦЕНКИ, ПРОБЛЕМЫ И НЕОБХОДИМЫЕ УСЛОВИЯ / <...> Мастепанов // Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом .— 2014 .— №5 .— С. 43-49 .— URL <...> Тем не менее, исследования по проблеме газогидратов быстро расширяются. <...> Над решением проблемы добычи метана из газогидратов работают специалисты десятков стран. <...> изучены следующие методы разработки газогидратных залежей, основанные на подходах, которые обеспечат перевод
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
конвекционным оплавлением .........16 Хартмут Майер (Hartmut Meier), Вернер Круппа (Werner Kruppa) Перевод <...> ..............................33 Технологическое обеспечение надежности Давид Пуштан (David Pustan) Перевод <...> Клинковский Новые возможности Pulsonix v6 .................................62 Джеймс Раутио (James Rautio) Перевод <...> использования микролегированных припоев Хартмут Майер (Hartmut Meier) Вернер Круппа (Werner Kruppa) Перевод <...> Мы взялись за решение проблемы.
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №2 2010.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Samsung заявила о переводе производ ства чипов на технологию сверхглубокого ультрафиолета (Extreme UltraViolet <...> ФаКТы Проблемы нарастают. <...> «Голубой гигант» также предла гает перевод в реальном времени текста с поддержкой англий ского и еще <...> Технология n.Fluent обеспечивает безопасный перевод вебстраниц, электрон ных документов и мгновенных <...> В США запускаются несколько серви сов с упрощенной процедурой денежных переводов: по номеру сотового
Предпросмотр: Электросвязь №4 2010.pdf (1,0 Мб)
Автор: Голышко
М.: ПРОМЕДИА
Услуги по передаче данных со сверхвысокой пропускной способностью - следующее стратегическое направление для инвестиций на телекоммуникационном рынке. Его реализация позволит извлечь дополнительную прибыль из желания пользователей платить за неограниченные, доступные всегда и везде знания. На это и нацелена объявленная модернизация сетей мобильной связи в сторону 4G.
ФаКТы Проблемы нарастают. <...> По прогнозам, в 2014—2015 гг. могут начаться проблемы с сетями. <...> «Голубой гигант» также предла гает перевод в реальном времени текста с поддержкой англий ского и еще <...> Технология n.Fluent обеспечивает безопасный перевод вебстраниц, электрон ных документов и мгновенных <...> В США запускаются несколько серви сов с упрощенной процедурой денежных переводов: по номеру сотового
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Как справиться с этой проблемой? <...> При этом перевод трафика следует осуществлять «бесшовно», т. е. потребитель не должен не только производить <...> Однако все понимают, что адекватный перевод интернет-терминологии весьма сложен. <...> Их перевод на национальные языки требует достаточно серьезных усилий и высокой квалификации. <...> В переводе на профессиональный язык это означает какую-то телекоммуникационную услугу и ее потребительские
Предпросмотр: Электросвязь. №4 2014.pdf (0,4 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Герд Линка (Gerd Linka), Найл Паттон (Neil Patton) Перевод <...> . . . . . . . . . . . . .38 Нобухиса Катада (Nobuhisa Katada), Ясуюки Ватанабе (Yasuyuki Watanabe) Перевод <...> . . . . . . . . . . . . . . .42 Марко Коелинк (Marco Koelink), Мишель де Монши (Michiel de Monchy) Перевод <...> . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Дориан Деген (Dorian Degen), Мохаммед Усама (Mohammed Usama) Перевод <...> Далее мы расскажем, как решались эти проблемы .
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №6 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Васильев В. Ю.
Изд-во НГТУ
В учебном пособии рассмотрена совокупность вопросов, связанных с организацией современной микроэлектронной отрасли и производства интегральных микросхем (ИМС). Основной стремительного роста микроэлектронной индустрии является открытый конкурентный заинтересованный рынок, который развивается за счет возникновения и формирования новых потребностей у потребителей, инвестиций в исследования
материалов и технологий, развития новых технологий, производств, аппаратуры. Имеют место глобализация микроэлектронной индустрии и объединение усилий в рамках альянсов и ассоциаций для решения общих задач. Дается общее представление об устройстве типичного полупроводникового предприятия по производству чипов ИМС. Рассмотрены тенденции проектирования современного оборудования для производства ИМС. Имеет место постепенный перенос к изготовителям оборудования работ по разработке и интеграции отдельных технологических процессов, а также сервисного обслуживания потребителей. Кратко охарактеризована основная деятельность инженера на предприятии по производству ИМС. Главной задачей инженеров в производстве является повышение качества выпускаемой продукции.
Цель набора групп – скорейшее решение возникшей технической проблемы. <...> : даты начала и конца регистрации проблемы, количественная характеристика проблемы и персонификация всех <...> 4 Понимание сути проблемы (мозговой штурм, эксперименты, определение источников, периодичности проблемы <...> focus на первом месте содержит утверждение – слоган предприятия ”Quality as a way of life” (примерный перевод <...> задача технологов современного производства ИМС – отработать так называемый Robust-процесс (варианты перевода
Предпросмотр: Современное производство изделий микроэлектроники .pdf (0,4 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
Ling) Перевод: Дина Агбан Обзор зимней конференции Европейского института печатных плат (EIPC) ...... <...> Arendt) Перевод: Андрей Новиков Нанопокрытие для электроники будущего — OrmeSTAR Ultra Nanofinish ... <...> шаги в освоении операции прессования ..................28 Технология сборки Райнер Зох (Reiner Zoch) Перевод <...> Ling) Перевод: Дина Агбан 28–29 января в Тулузе прошла очередная конференция Европейского института печатных <...> Arendt) Перевод: Андрей Новиков andrej.novikov@uni-rostock.de Рис. 1.
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №3 2010.pdf (0,5 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
постоянного тока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Леви Гант, Ханинг Занг Перевод <...> : Иван Полянский Сложности оценки характеристик SiC MOSFET . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Перевод <...> Владимир Рентюк Понимание изоляции в DC/DC-преобразователе. . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Сэм Джаффе Перевод <...> Перевод: Иван Полянский ixysrus@gmail.com Широкое распространение SiC MOSFET на рынке силовой электроники <...> Понимание изоляции в DC/DC-преобразователе Перевод: Владимир Рентюк Изоляция в преобразователях постоянного
Предпросмотр: Силовая электроника №5 2019.pdf (0,1 Мб)
Особенность издания - информативность, научная обоснованность, инновационная направленность. Публикуются только достоверные материалы, имеющие научную и практическую ценность. На страницах журнала освещаются вопросы безопасности и эффективности энергетики всех отраслей, энергосбережения, охраны труда, подготовки персонала, новейшие разработки ведущих промышленных и научных организаций, тенденции развития альтернативной энергетики, нормативные акты и документы.
застрахованного лица, осуществляемое одной либо несколькими медицинскими организациями, в том числе в случаях перевода <...> застрахованного лица путем выплаты денежных сумм застрахованному лицу страховщиком осущест: вляется почтовым переводом
Предпросмотр: Энергобезопасность в документах и фактах №3 2006.pdf (0,8 Мб)
Автор: Кухто
М.: ПРОМЕДИА
Последние годы очень широко исследуются электронные устройства на основе ансамблей органических молекул.
https://lib.rucont.ru/efd/249064 (дата обращения: 11.02.2024)3 «Химия и жизнь», 2013, № 2, www.hij.ru ПРОБЛЕМЫ <...> Один из путей решения этой проблемы — электроника на основе отдельных органических молекул. <...> Она ставит своей целью перевод электронных устройств на новую элементную базу. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 «Химия и жизнь», 2013, № 2, www.hij.ru ПРОБЛЕМЫ <...> Так что проблема уже состоит не в принципиальной реализуемости, а в создании устройства — «коробочки
Автор: Илюшин
Снижение скорости передачи и повышение качества синтезированного широкополосного речевого сигнала по показателям естественности его звучания и узнаваемости говорящего может быть достигнуто за счет учета особенностей восприятия речи человеком. В статье предложен новый метод использования свойств психоакустики. Показана возможность оптимизации распределения информационных ресурсов кодека с переменной структурой
Басов // Фундаментальные и прикладные проблемы техники и технологии .— 2010 .— 3 .— С. 73-77 .— URL: <...> https://lib.rucont.ru/efd/494777 (дата обращения: 11.02.2024)Фундаментальные и прикладные проблемы техники <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Фундаментальные и прикладные проблемы техники <...> Основные проблемы и перспективные направления цифрового кодирования речевых сигналов / В. Э. <...> Перевод с немецкого под редакцией Б. Г. Белкина. – М.: Связь, 1971. – 255 с. : ил. 5. Лившиц, М. З.
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
Силовая элементная база Томас Грассоф Перевод и комментарии: Андрей Колпаков Технологии силовой электроники <...> Проблема состоит как Рис. 3. <...> Однако известны и проблемы. <...> Современное решение проблемы Итак, какое же решение озвученной выше проблемы точечных источников тепла <...> Leslie) Перевод: Мария Селезнева maria.selezneva@office.radioelcom.ru Рис. 1.
Предпросмотр: Силовая электроника №4 2011.pdf (0,5 Мб)
"Стандарт" – ежемесячный деловой журнал, посвященный развитию и практическому применению информационных и коммуникационных технологий в различных отраслях экономики в России и мире. Основные темы издания: цифровая трансформация, Интернет вещей, Индустрия 4.0, ИКТ на вертикальных рынках, телекоммуникации и вещание. Журнал выходит с 2000 года и зарекомендовал себя поставщиком объективной эксклюзивной информации в новостном и аналитическом форматах.В каждом выпуске "Стандарт" публикует новости о событиях, значимых для развития ИКТ в России и мире, аналитические обзоры различных рыночных сегментов и трендов, интервью с первыми лицами отечественных и международных компаний из ИТ-сектора и различных вертикальных рынков, анонсы крупнейших ИКТ-мероприятий в РФ и за рубежом.
Вскрылись и более серьезные проблемы. <...> В России больше развиты услуги, связанные с платежами и переводами, а также с онлайн-кредитованием частных <...> Это позволит решить массу проблем наших клиентов и проблем рынка в целом. <...> Системность – это не просто перевод тех же уроков в Zoom, пусть даже и грамотно сделанный, а создание <...> мерами противодействия коронавирусной эпидемии стала всеобщая самоизоляция и, как следствие, массовый перевод
Предпросмотр: Стандарт №4 2020.pdf (0,1 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
. . . . . . . .4 Ануп Бхалла (Anup Bhalla) Перевод и дополнения: Владимир Рентюк Вы за SiC или кремний <...> различных температурах. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Никлас Хофстоеттер Перевод <...> микросхемах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Дэвид Баргун Перевод <...> Предыдущие части цикла в авторском переводе с рядом поясняющих дополнений доступны по ссылкам [2–5]1. <...> Кроме решения проблем, скажем так, на кристалле, нельзя забывать и о проблемах, возникающих при его корпусировании
Предпросмотр: Силовая электроника №5 2020.pdf (0,1 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
Перевод: Сергей Шихов Сравнение результатов паяемости плат с покрытиями ENIG и EPIG после воздействия <...> паром .............24 Перевод: Александр Писарев. <...> Перевод: Александр Писарев. <...> Перевод: Сергей Воробьев Применение технологии лазерного управляемого термораскалывания в производстве <...> Исследование покрытий ENIG со средним и высоким содержанием фосфора Перевод: Александр Писарев Под редакцией
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №2 2021.pdf (0,4 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Технология сборки Кэллам Кэмпбелл (Callum Campbell) Перевод <...> качественной очистки печатных плат . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Митч Хольтцер (Mitch Holtzer) Перевод <...> EVOлюция оборудования для производства электроники . . . . . . . . . .32 Дан Фейнберг (Dan Feinberg) Перевод <...> Стратегия качественной очистки печатных плат Кэллам Кэмпбелл (Callum Campbell) Перевод: Николай Павлов <...> При переводе работы предприятия под контроль PDM-систем достигаются следующие цели: • сокращение сроков
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №5 2012.pdf (0,4 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
Богодерова, Владимир Веревкин Приближенный расчет тока рабочей перегрузки триаков . . . . . . . . . .10 Перевод <...> SEMITOP: 40 кВА в 40 кубических сантиметрах . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Nando Kaminski Перевод <...> Towers Перевод: Александр Ведяшкин Электромеханический привод с преобразователем «матричного» типа электрической <...> Кремниевые управляемые вентили — тиристоры / Перевод с английского под редакцией В. А. <...> В данном CoolMOS™ транзисторе используется Силовая Электроника, № 4’2006 Перевод: Наджим Хамзин penta7
Предпросмотр: Силовая электроника №4 2006.pdf (9,0 Мб)
Изд-во НГТУ
Хрестоматия представляет собой набор фрагментов текстов, которые, как уверены составители пособия, помогут начинающим специалистам в полной мере понять и осознать предмет изучаемой области. Выбранные фрагменты наглядно демонстрируют мировые тенденции и требования промышленности к техническим специалистам широкого профиля.
Соответствующее знание можно назвать «гуманитарно-техническим», исходя из того, что оно должно обеспечивать перевод <...> Задача инженерного сообщества, проектирующего элементы техносферы, заключается в переводе социальных <...> Актуальные проблемы исследования научных кадров // Проблемы деятельности ученого и научных коллективов <...> Учитывая, что слово «понтифик» в переводе с латыни означает «мостостроитель», ясно, какое место занимали <...> К 2003 г. ежегодная экономия может составить 1 млрд $ при переводе 10 % холодильников на регулируемый
Предпросмотр: Электроника и наноэлектроника. Введение в направление.pdf (0,5 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
Wintrich), Ульрих Николаи (Ulrich Nicolai), Вернер Турски (Werner Tursky), Тобиас Рейман (Tobias Reimann) Перевод <...> интеллектуальными функциями . . .40 Абду Саттар(Abdus Sattar), Владимир Цуканов (Vladimir Tsukanov) Перевод <...> других приложениях и не вполне знакомы с основными технологиями и соответствующей терминологией, этот перевод <...> Wintrich) Ульрих Николаи (Ulrich Nicolai) Вернер Турски (Werner Tursky) Тобиас Рейман (Tobias Reimann) Перевод <...> Абду Саттар (Abdus Sattar) Владимир Цуканов (Vladimir Tsukanov) Перевод: Иван Полянский Основы теории
Предпросмотр: Силовая электроника №1 2014.pdf (0,5 Мб)
Публикуются результаты методических, научных исследований и разработок по направлениям: "Электроэнергетика", "Теплоэнергетика", "Электромеханика и электропривод", "Преобразовательная техника".
Теплопередача (русский перевод). – 1962. – № 1. – С. 109–110. 14. Дульнев, Г.Н. <...> Перевод электроприводов ТДМ, выполненных на базе двухскоростных АД, на частотное регулирование скорости <...> двухскоростной асинхронный двигатель», с переключающимися структурами, согласно которой осуществляется перевод <...> результатов на рис. 3 показаны осциллограммы напряжений и токов по вводам и выпрямленного тока ПЧ при переводе <...> Однако при переводе на частотное регулирование данное положительное свойство двухскоростных АД не используется
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Энергетика №4 2015.pdf (1,0 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Брэндон Пассмор (Brandon Passmore) Перевод <...> Steger) Перевод: Владимир Рентюк Повышение производительности IGBT 5 за счет оптимизации конструкции <...> in Kiev: (044) 270-6220, 270-6222 Subscription index 27039 Транспорт Саму Кукконен (Samu Kukkonen) Перевод <...> Steger) Перевод: Владимир Рентюк Повышение производительности IGBT 5 за счет оптимизации конструкции <...> Но обычно подобный фильтр не решает проблему полностью.
Предпросмотр: Силовая электроника №4 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Раков Э. Г.
М.: Лаборатория знаний
Уникальность данного учебного пособия о получении, свойствах и применении неорганических наноматериалов состоит в том, что оно учитывает специфику и программу подготовки в России химиков-технологов, особенно специализирующихся на материалах для энергетики. Особое внимание уделено терминологии в области нанонауки и нанотехнологии. Приведены сведения о необычных, нетипичных веществах, материалах и способах их получения с целью помочь читателям выработать собственные идеи.
Одной из проблем при осаждении растворимых гидрок238 Глава 5. <...> В этом случае проблемы диффузионного торможе266 Глава 5. <...> Проблемы создания эффективных термоэлектрических генераторов. <...> В этом случае проблемы диффузионного торможе266 Глава 5. <...> В этом случае проблемы диффузионного торможе266 Глава 5.
Предпросмотр: Неорганические наноматериалы (2).pdf (0,3 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие составлено в соответствии с ФГОС ВПО и программой дисциплины «Инженерные системы зданий и сооружений (электроснабжение с основами электротехники)», содержит теоретические сведения и разработки для выполнения практических задач по дисциплине. Предназначено для студентов направления подготовки 270800.62 – Строительство, профили подготовки: «Городское строительство и хозяйство», «Промышленное и гражданское строительство», «Теплогазоснабжение и вентиляция».
Комплексный метод анализа цепей синусоидального тока Цель: получить навыки перевода синусоидальных величин
Предпросмотр: Инженерные системы зданий и сооружений (электро-снабжение с основами электротехники).pdf (0,4 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Силовая элементная база Хайнц-Ульрих Хаас (Heinz Ulrich Haas) Перевод <...> . . . .10 Питер Беккдаль (Peter Beckedahl), Матиас Спанг (Matthias Spang) Оливер Тамм (Oliver Tamm) Перевод <...> . . . . . . . .19 Томас Грассхоф (Thomas Grasshoff), Рейнгард Неллдорфер (Reinhard Helldо .. rfer) Перевод <...> Мишель Жиларди (Michel Ghilardi), Марк Шеррер (Marc Schaerrer), Штефан Роллер (Ste' phane Rollier) Перевод <...> ХайнцУльрих Хаас (Heinz Ulrich Haas) Перевод: Виктор Вертелкин info@siba-predohraniteli.ru Защита при
Предпросмотр: Силовая электроника №4 2014.pdf (0,6 Мб)
«Силовая электроника» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка силовой электроники. Тематически журнал охватывает все разделы силовой электроники, затрагивая не только традиционные темы, такие как компоненты силовой электроники, источники питания, электроприводы, схемотехническое моделирование, но и сферы применения элементной базы силовой электроники в системах индукционного нагрева, испытательном оборудовании, автомобильной электронике. Журнал освещает и такие пограничные сферы, как качество электроэнергии.
ðåêëàìà Силовая электроника, № 3’2024 Силовая элементная база 26 www.powere.ru Майк Чжу (Mike Zhu)1 Перевод <...> Тем не менее с увеличением скорости переключения растут и проблемы, связанные с EMI. <...> Конрад Домс (Konrad Domes) Филипп Беркемайер (Philipp Berkemeier) Феликс Шенлебе (Felix Scho .. nlebe)2 Перевод <...> Перевод: Е. Карташев. <...> Маркус Рем (Markus Rehm) Шон Карти (Sean Carthy)1 Перевод: Иван Сергеев Надежность импульсных источников
Предпросмотр: Силовая электроника №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Издание посвящено новому, стремительно развивающемуся направлению светотехники - твердотельным источникам света, светодиодам. Журнал посвящен тематике полупроводниковых источников света: от проблем роста излучающих гетероструктур и кристаллов, производства светодиодов и устройств на их основе, метрологии и измерениям параметров, до применения светодиодов в различного рода осветительных устройствах.
лучший рисунок технической документации .................................10 Мори Райт (Maury Wright) Перевод <...> ........................30 СВЕТОДИОДЫ, СВЕТОДИОДНЫЕ КЛАСТЕРЫ И СБОРКИ Оуэн Коннолли (Eoin Connolly) Перевод <...> Энни Шалом Айзек (Annie Shalom Isaac) | Цзяи Лонг (Jiayi Long) | Корнелиус Нейман (Cornelius Neumann) Перевод <...> Эти проблемы требуют изучения. <...> Проблема тут заключается в недопонимании.
Предпросмотр: Полупроводниковая светотехника №3 2018.pdf (0,1 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
Lasky) Перевод: Ольга Очур Чем заменить пайку волной, или О преимуществах технологии Pin‑in‑Paste . . <...> . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Нинг-Ченг Ли (Ning-Cheng Lee) Перевод: Ольга Очур Оптимизация <...> . . . . . . . . . . . .38 Бруно Толла (Bruno Tolla), Денис Джин (Denis Jean), Сянг Вей (Xiang Wei) Перевод <...> Lasky) Перевод: Ольга Очур Процессы сборки печатных плат могут быть очень сложными. <...> Часть 1 Нинг-Ченг Ли (Ning-Cheng Lee) Перевод: Ольга Очур В статье рассматриваются механизмы образования
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №4 2016.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
И только для 18% из них поддерживается перевод на удаленную работу. <...> Управление финансами и инвестиционными активами: • денежные переводы; • платежи по счетам, за покупки <...> ; • пуши SMS-уведомления о платежах и переводах; Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> вызовы, смотреть новости, расписание, будильник Xiao Ai (Xiaomi) Диалог с пользователем, прием звонка и перевод <...> Huawei) Фаза развития помощника, погода, передача сообщений, переключение треков Салют (Сбер) Заказ еды, перевод
Предпросмотр: Электросвязь №12 2020.pdf (1,3 Мб)
«Технологии в электронной промышленности» информирует читателей о последних исследованиях и разработках в области электроники, об основных направлениях и перспективах развития отечественного и мирового рынка печатных плат, о фирмах, работающих на рынке производства электроники. Тематически журнал охватывает все сферы производства печатных плат и ориентирован прежде всего на технологов и конструкторов, работающих в электронной промышленности.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Лотар Оберендер Перевод <...> Часть 1 . . . . . . . . . . .34 Технология сборки Йорг Тродлер, Вольфганг Шмидт Перевод: Андрей Новиков <...> Это даже не проблема отдельных компаний, а проблема отрасли в целом. <...> Часть 1 Лотар Оберендер lothar.oberender@ haeusemann.co.at Перевод: Андрей Новиков andrej.novikov@uni <...> позволяет определить абсолютное значение объЙорг Тродлер joerg.trodler@heraeus.com Вольфганг Шмидт Перевод
Предпросмотр: Технологии в электронной промышленности №5 2007.pdf (1,0 Мб)