821.161.1=030.111/.…Художественная литература на русском языке, в т.ч. переводная
← назад
821.161.1=030.581Китайская художественная литература на русском языке (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Васильковская Александра
Лирическая русская зарубежная поэзия
Автор: Друскин Лев
Лирические стихи памяти Мандельштама, Ахматовой, Кузмина, Пастернака
Автор: Шиманская Аглаида
В данной статье рассказывается об одном эпизоде из жизни юношы
Автор: Набоков-Сирин Владимир
Автор: Шиманская Аглаида
Лирическая поэзия и поэзия памяти поэтов
Автор: Ахмадулина Белла
В стихах отражается лирическая поэзия жизни и природы
Автор: Вольтская Татьяна
Стихи посвящены памяти Бродского И.
Автор: Тарсис Валерий
В стихах автор поднимает философские вопросы счастья, любви, смерти, рока, мирового зла
Автор: Болтянская Надежда
Автор: Корвин-Пиотровский
М.: ФЛИНТА
В книге представлено множество образцов английского юмора в переводе С.М. Рабинович – относящихся к разным периодам английской истории и к разным литературным жанрам, от комической эпитафии и лимерика и до поэмы, совершенно разной тональности – от доброго «детского» юмора и до родственного свифтовскому безысходного сарказма и очень характерного для англичан макабрического «черного юмора». Английский юмор в книге тематически и отчасти жанрово систематизирован; отсюда – названия разделов: «Родителям об этих маленьких негодяях», «Лимерики», «Мужчина и женщина», «Социально-философические», «Жизнь, как она есть», «Писательские тайны», «Веселый взгляд на кладбище». Отдельным разделом представлена поэма Л. Кэрролла «Охота на Снарка» - также в переводе С.М. Рабинович.
Предпросмотр: Английский юмор для детей и взрослых с чувством юмора.pdf (0,4 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Иоасафовская летопись - оригинальный памятник московского летописания первой четверти XVI в. Этот сохранившийся в единственном списке исторический источник объединяет в себе сведения предшествующих московских и общерусских летописных сводов второй половины XV - начала XVI в. Иоасафовская летопись сохранила ряд уникальных известий по истории Москвы, ее пригородов и сельской округи. При этом она является важным источником, отражающим различные этапы формирования Русского государства, его внешней и внутренней политики в 1437-1520 гг. Иоасафовская летопись была одним из главных источников общерусского Никоновского летописного свода, составленного в митрополичьем скриптории под руководством митрополита Даниила Рязанца во второй половине 1520-х - начале 1530-х гг. Основной текст Иоасафовской летописи сохранился в единственном списке, имеющем редакторскую правку и дополнения, написанные рукой митрополита Даниила. Позднее эта рукопись принадлежала митрополиту Иоасафу (Скрипицыну; † 1555), обладавшему богатой по разнообразию библиотекой. Новое издание источника имеет уточненные чтения текста источника, а также более точное описание его рукописи.
Предпросмотр: Иоасафовская летопись.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ходасевич Владислав
Автор: Горбаневская Наталия
Автор: Иванов
М.: ПРОМЕДИА
Автор: Руссова С. Н.
М.: Языки славянской культуры
Историко-литературное эссе доктора филологических наук С.Н. Руссовой посвящено памятникам культуры Берлина (ФРГ). Сведения об истории города, об архитектуре Берлина и его окрестностей переплетаются в книге с размышлениями об этнокультурной стратегии династии Гогенцоллернов, с лирическими ландшафтными зарисовками, анализом мифологических и литературных памятников, с подробным описанием коллекций знаменитых берлинских музеев - Пергамона, им. Боде, Нового, Еврейского и Этнологического в Далем-Дорфе.
Предпросмотр: По Берлину В поисках исчезнувших цивилизаций.pdf (34,3 Мб)
Стихотворения прислано из России
Автор: Лонгфелло Генри
М.: ФЛИНТА
«Песнь о Гайавате» — поэтическое изложение мифов индейцев
Северной Америки доколумбовой эпохи, в основном из племени оджибве,
проживающего у Великих Озер в штатах Мичиган, Миннесота и Висконсин.
Гайавата, легендарный вождь-полубог оджибве, вероятно, жил около 1500 г.
н.э. Далеко не все изложенные в «Песни» легенды связаны с Гайаватой;
некоторые из них существуют в виде самостоятельных сказаний, как
например, История Четырех Ветров, Поединок Весны и Зимы, или Повесть о
Сыне Вечерней Звезды. Исторический Гайавата также вряд ли мог
встречаться с миссионерами-иезуитами, описанными в эпилоге; первый
контакт такого рода состоялся около ста лет спустя. Поэма интересна не
столько этнографической и исторической точностью, сколько тем, что она
воспроизводит картину мира американских индейцев.
Предпросмотр: Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате….pdf (0,1 Мб)
Автор: Неймирок Александр
Автор: Бессонова
М.: ПРОМЕДИА
Автор: Shatila
The effective establishment of the institution of Rural Banks merely does not mark its activity to fund vulnerable people and small enterprises. Because of insecurity and the scarcity of funding and services needed to tackle insecurity, most Rural Banks initiatives have not fulfilled their targets. The key challenge confronting micro-financing organizations is the shortage of funding and the lack of knowledge, understanding, knowledge and surveillance. The study would investigate whether Rural Banks are finding benefit or serving their poverty alleviation task as well as the explanations for their high rates of interest and how they can be decreased. The work explores the attributes of Rural Banks organizations in foreign countries because of their large levels of interest. There is no control in the Rural Banks market. Micro-finance firms are profit-generating yet viable as well as unprofitable. The methodology used is a qualitative and quantitative exploratory study, which is done by interviews with three micro-finance organizations. The data obtained helps any Rural Banks organization, but the way it generates profit varies: providing the poor with more money and reaching or sharing returns, to fulfill the social task. At least, in view of the limitations recognized in the study, many recommendations and suggestions are being placed forward for a better Rural Banks scheme
Автор: Il’in
The article observes the attitude of V. Astaёev towards personality and works of A. Tvardovsky. Memorial notes of Astaёev demonstrate his respect towards Tvardovsky-poet and Tvardovsky-chief editor of Novy Mir journal. A comparative analysis of works of two famous Russian traditionalist writers reveals certain typological analogies, literature connections and impacts. Writers’ works, research papers on the subject of the study, literary critical opinions as well as previously unpublished biographical facts of Astaёev, connected with his trip to Smolensk Region (1985) and testimonies of Tvardovsky’s daughter were used while writing this article. The presence of parallels and possible borrowings in the system of characters and motives of writers is established.
Автор: Kulikova
The article considers the plot about “the severed head” used by N. Gumilev due to the inяuence of French authors – Ch. Leconte de Lisle and Ch. Baudelaire. The translations of “The Malay Pantums” by Leconte de Lisle and “The Martyr” by Baudelaire made by N. Gumilev demonstrate the attention of Gumilev to this theme, they inяuenced one of his last poems “The Strayed Tram” from the collection “The Pillar of Fire”. The roots of the plot about “the severed head” in “The Strayed Tram” according to the author of the article is connected with the texts by Ch. Leconte de Lisle and Ch. Baudelaire. Literary and art subtexts (Leconte de Lisle, Baudelaire, Moreau, Dorй, Redon, Beardsley etc.) enrich the plot stratum of “The Strayed Tram”, open its new meanings. The methodological basis of the research is determined by the unity of historical and literary, phenomenological, comparative and structural approaches.
Автор: Сапгир
М.: ПРОМЕДИА
Автор: Кленовский Дмитрий
Автор: Тарсис Валерий
Баллада из книги "Ночь разводится с днем"