Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616050)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.521

Японский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 12 (0,22 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Биология индивидуального развития в схемах и таблицах

Бурятский государственный университет

Настоящее пособие представляет собой исправленное и расширенное издание и предназначено для студентов, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение, африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии, филология стран Дальнего Востока китайский и японский языки)». Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования во время семинаров и практических занятий, содержащихся в курсе «Лексикология», который предусмотрен учебным планом. В нем даны упражнения и задания, призванные закрепить у обучающихся теоретические знания по лексикологии.

среднее количество желтка (осетровые, амфибии); • полилецитальные — многожелтковые (членистоногие, рыбы, птицы <...> скопление желтка у одного полюса яйца) Билатеральное Головоногие моллюски Дискоидальное Рыбы, рептилии, птицы <...> плоские и круглые черви); 6, 7 — неполное дискоидальное дробление (6 — костистые рыбы; 7 — рептилии, птицы <...> целобластула (морской еж); Б — амфибластула (амфибии); В — дискобластула (костистые рыбы); Г — дискобластула (птицы <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 36 Птицы / деламинация +иммиграция На первом

Предпросмотр: Биология индивидуального развития в схемах и таблицах.pdf (1,0 Мб)
2

ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной дипломной работы: установление всех возможных причин, повлиявших на изменение графической оболочки японских топонимов.

Заместитель министра сбежал с птицей. <...> представленных теорий, можно предположить, что наибольшую достоверность имеет теория об императоре и его любимой птице <...> преимущественно от названий деревень, городов, уездов, а также бухты (Аомори), имени любимой женщины (Эхимэ), птицы

Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ.pdf (1,1 Мб)
3

ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели между ним и литературой того времени.

Красный был символом юга, птиц (включая феникса), силы характера и мужества. <...> Одни из самых популярных по своей символике являются орнаменты, изображающие птиц (см. прил. 2, рис. <...> Известная за свою красоту птица 孔雀 кудзяку «павлин» в Японии предстаёт символом внимательности, доброты <...> «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 28 если на узоре кимоно изображены не только горы, но также птицы <...> Животные узоры (птицы) Рис. П. 2.2. Животные узоры (существа) Рис. П. 2.3.

Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА .pdf (1,1 Мб)
4

ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ: ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы состоит в том, чтобы проанализировать имена существ, входящих в японский бестиарий, и выявить проблемы номинации данных существ.

Также ками могут называть людей, птиц, животных, обладающих исключительными качествами. <...> несмотря на это название, в бестиариях могли встречаться не только статьи о животных, но и статьи о птицах <...> Сова в бестиариях предстаёт как «грязная птица, которая летает задом наперёд», при встрече с волком можно <...> Хотя некоторые сведения в бестиариях были правдивы (например, сведения о миграции птиц), точности информации <...> Существовал запрет на произношение названий зверей, птиц и рыб.

Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ.pdf (1,3 Мб)
5

АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в проведении анализа передачи образа-смысла кинотекста в переводе анимационного фильма.

Похожие на птиц и животных фигуры начинали двигаться, когда зажигалась лампа. <...> Что касается звукового кода кинотекста, то – это могут быть естественные шумы (ветер, дождь, голоса птиц <...> Что касается звукового кода кинотекста, то – это могут быть естественные шумы (ветер, дождь, голоса птиц

Предпросмотр: АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА-СМЫСЛА КИНОТЕКСТА В ПЕРЕВОДЕ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА «НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ».pdf (1,3 Мб)
6

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является исследование средств формирования проспекции детективных кинотекстов в японском языке.

например, это может быть как зазывание ветра, вьюги, раскат грома под страшную музыку, так и пение птиц <...> солнечным светом улица, где гуляют счастливые люди, вместе с семьями и детьми, их сопровождают звуки пения птиц

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ.pdf (0,7 Мб)
7

Ономатопоэтические слова японского языка учеб. пособие для продолжающих

Автор: Румак Н. Г.
М.: ВКН

Цель пособия — познакомить учащихся с наиболее употребительными ономатопоэтическими словами, дать представление об ономатопоэтической лексике японского языка как системе и облегчить запоминание единиц этого слоя лексики. Пособие рекомендуется использовать в качестве дополнительного материала во время аудиторных занятий, а также для самостоятельной работы учащихся. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.

Птица взметнула крыльями. ざっ (と) (/する/; 数値だ) приблизительность 海の広さは陸のざっと3倍 だ。 <...> В небе над морем выписывает круги большая птица, высматривая рыбу. アルバイトの少年だが、骨 惜しみせずくるくると立ち働 く。 <...> Птицы закружились над своим гнездом. いかりが海中に投げ込ま れ、巻いてあった鎖がぐるぐ るとほどけて水に引き込ま れていく。

Предпросмотр: Ономатопоэтические слова японского языка учебное пособие для продолжающих.pdf (0,3 Мб)
8

Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры автореферат

Автор: Тразанова
ИГЛУ

Работа посвящена анализу паремиологии как универсального лингвокультурного феномена, который объединяет паремии - языковые коллективные репрезентации древнейших исходных смыслов, ценность которых апробируется и утверждается в социокультурной эволюции в межпоколенной семиотической трансляции опыта.

Тама мигакадзарэба, хикари наси «Если драгоценный камень не отшлифовать, он не засверкает»; Красна птица

Предпросмотр: Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры.pdf (0,8 Мб)
9

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является проведение сравнительного анализа отглагольных имён в русском и японском языках.

лексико-грамматические (например: описательный перевод/экспликация – 鳥追い ториои «Ториой – изгнание птиц <...> существительным (эквивалент) 光 хикари Свет Простым существительным (эквивалент) 鳥追い ториои «Ториой» – «изгнание птиц

Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
10

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной выпускной квалификационной работы является выявление способов применения эвфемизации в образовании терминов тематики «нансёку».

Однако в статьях по иероглифу 鶏 ниватори даются значения, связанные исключительно с птицами.

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,0 Мб)
11

Слово и части речи [монография]

Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК

В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.

считать отдельным словом отрицание не, к какой части речи отнести слово надо или считать ли омонимами птицу

Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
12

Иностранный язык региона специализации: японский язык и культура [учебник]

Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ

Учебник адресован студентам 3-го курса направления «Зарубежное регионоведение», продолжающим изучение японского языка. Состоит из 12 тематических уроков на базе учебника 文化中級日本語I-II. Может использоваться как для аудиторных занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень B 1.

– Если бы я был птицей, я бы хотел свободно летать по небу.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык и культура.pdf (1,9 Мб)