Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618017)
Контекстум
  Расширенный поиск
070.3/.4

Газетное дело в целом. Издание, распространение газет. Информационные агентства


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 4233 (0,85 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
601

№188 [Известия, 2012]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Другой особенностью стало то, что так много обсуждался перевод — и в буквальном, и в переносном смысле <...> — Сейчас редактирую перед сдачей в издательство перевод «Преступления и наказания» Достоевского. <...> Но я уже давно начал работать над переводом романа Владимира Шарова «До и во время», надеюсь, что книга <...> Долго не читали Буйду, Шарова, да и Шишкин много лет ждал перевода на английский. <...> российскую и эмигрантскую, прозу политическую и постмодернистскую, женскую и автобиографическую, проблемы перевода

Предпросмотр: Известия №188 (0) 2012.pdf (0,4 Мб)
602

№151 [Известия, 2014]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

надо сделать добровольной» В начале августа правительство приняло решение о продлении моратория на перевод <...> На момент перевода Украины на предоплату цена составляла $485 за тысячу кубометров. <...> в количестве постоянных пользователей, — говорит он. — Базу клиентов стоит наращивать и потому, что перевод <...> — Да, мы взяли на вооружение теорию о том, что человечество стоит на пороге следующего революционного

Предпросмотр: Известия №151 (0) 2014.pdf (1,4 Мб)
603

№23 [Известия, 2011]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

ВЗГЛЯД 07 Бум фальшивых бумаг Центробанк предупреждает: поддельные акции и векселя наводнили страну Перевода <...> Помощник президента Аркадий Дворкович пояснил: перевод часов на зимнее и летнее время оформляется постановлением <...> О том, что, возможно, имеет смысл отказаться от перевода стрелок, Медведев предложил подумать в 2009 <...> совсем другой человек. > ПОЛИТИКА И ЭКОНОМИКА 03 В некоторых городах наледи «застеклили» целые кварталы Перевод <...> стран постсоветского пространства (хотела бы отметить армяно-казахский, армяно-таджикские проекты, переводы

Предпросмотр: Известия №23 (0) 2011.pdf (1,0 Мб)
604

№104 [Известия, 2007]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Унижения: остаться без копейки в кармане, двое суток ожидать на телеграфе перевода денег на обратную <...> В Швеции принята программа полного перевода транспорта к 2020 году на биоэтанол и природный газ.

Предпросмотр: Известия №104 (0) 2007.pdf (0,7 Мб)
605

№15 [Книжное обозрение, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

. – 512 с. 2Туристы приезжают в этот древний город, «цветущий» – в переводе, прекрасный – на любом языке <...> По сути, именно формалисты стояли у истоков теории кино в нашей стране. <...> М.: РГГУ, 2012. – 103 с. – (Чтения по истории и теории культуры: Вып. 60). 500 экз. <...> В книге представлены и переводы: из Киплинга, Донна, Аполлинера, Гёте, Рильке и даже св. <...> И они же выступили с докладами о теории и философии поэзии и прочитали статьи из нового, готовящегося

Предпросмотр: Книжное обозрение №15 2012.pdf (0,4 Мб)
606

№245 [Известия, 2017]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Вырос объем денежных переводов. <...> «Известиям» расска зали, что летом 2017 года была завершена основная часть наблюдений по провер ке теории <...> В связи с этим необходимо до конца выяснить, в полной ли мере теория удовлетворяет опытным фактам или <...> Согласно общей теории относитель ности, время в разных условиях течет поразному. <...> Общая теория относительности утверждает, что вблизи черных дыр время практически останавливается | Getty

Предпросмотр: Известия №245 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
607

№23 [Известия, 2021]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Согласно этой теории, любая концепция, идея или философия, которая присутствует в обществе, может проходить <...> А сохранение доступности — важный стимул для программы перевода транспорта на газомоторное топливо, заключил <...> Решающим фактором будет одобрение инициативы Tesla на законодательном уровне, подчеркнул эксперт. — В теории <...> То есть он в теории даёт меньше ложноположительных результатов. <...> Китайцы не оставили это без ответа и пустились в контратаку, выдвинув теорию, что патоген в КНР ещё осенью

Предпросмотр: Известия №23 (0) 2021.pdf (1,2 Мб)
608

№95 [Известия, 2018]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Некоторые публицисты говорят о теории «управляемого хаоса». <...> способствуют, но и укрепляют национальное самосознание, позволяют людям расширить кругозор, углубить знания в теории <...> сообщил «Известиям» источник в исполкоме организации, в Доме футбола на Таганке рассматривается вариант перевода

Предпросмотр: Известия №95 (0) 2018.pdf (2,0 Мб)
609

№95 [Известия, 2016]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

(23%), в то время как мужчины отправляют переводы в значительно меньшем объеме (19% от всего объема <...> Отдельной жизнью живут денежные переводы. <...> Переводы осуществляют 42% офисных работников, 40% студентов и 37% незанятых. <...> И это всё логически привело к тому, что к концу XVIII века сформировалась теория русофобии. <...> Франции при Людовике XV и была использована через небольшой промежуток времени Наполеоном, потому что эта теория

Предпросмотр: Известия №95 (0) 2016.pdf (1,0 Мб)
610

№65 [Известия, 2006]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Присутствовавший в Кремле переводчик не слишком успешно пытался вклиниться в паузы, но, как выяснилось, перевод <...> Скоро будет опубликован перевод «Евангелия от Иуды», которое еще во времена Римской империи было сочтено <...> Перевода во всем подлунном мире ждут с великим нетерпением. <...> И почему перевод решили сделать именно сейчас? <...> Наше трепетное ожидание перевода есть свидетельство того, что внутренне мы готовы согласиться, пусть

Предпросмотр: Известия №65 (0) 2006.pdf (1,0 Мб)
611

№163 [Известия, 2008]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

— что в переводе на русский означает: «Позор!». <...> Это осложнило работу над переводом? <...> Такие мастера перевода, как покойные Михаил Гаспаров или Алексей Зверев, говорили, что когда текст совершенно <...> ..> Наталья Кочеткова После выхода «Таинственного пламени царицы Лоаны» в 2004 году (покупка прав и перевод <...> Вы с ней никогда не обсуждали, скажем, теорию больших чисел? о: (Смеется.) Мы очень редко видимся.

Предпросмотр: Известия №163 (0) 2008.pdf (0,9 Мб)
612

№189 [Известия, 2011]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Минфин предлагает субъектам Федерации использовать средства, сэкономленные на переводе полиции на финансирование <...> По словам Новикова, все «сэкономленные» суммы на переводе милиции общественной безопасности на федеральный <...> Но постепенно к коктейлю из литовского языка, перевода в наушнике и русской речи Маковецкого привыкаешь

Предпросмотр: Известия №189 (0) 2011.pdf (0,4 Мб)
613

№19 [Известия, 2025]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Тогда любые денежные переводы, оплаты за любые контракты и поставки можно будет проводить в национальных <...> Это тоже может наладить каналы перевода таких средств не через Запад и уже было бы большим шагом. <...> сами США — цены на внутреннем рынке и безработица повысятся, согласна доцент кафедры экономической теории

Предпросмотр: Известия №19 (0) 2025.pdf (1,2 Мб)
614

№6 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

В номинации «Лучший зарубежный писатель, произведения которого изданы в переводе на русский язык» победу <...> Вручалась антипремия в традиционных номинациях: «Худшая корректура», «Худшая редактура», «Худший перевод <...> Они играли на мне, как на пианино, как на бабушкином любимом черном рояле…» За звание «Худшего перевода <...> благодаря которым мы знаем, что такое виртуальная реальность – в общем, один из тех, кто породил чудовище… Перевод <...> Перевод с английского Михаила Кононова Что есть реальность? Как возникла Вселенная?

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №6 2012.pdf (0,6 Мб)
615

№111 [Известия, 2005]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Как раз в тот период эта помощница Джона почти ежедневно посещала банк для перевода средств компании <...> Проектом предусмотрена реконструкция Амурской ТЭЦ-1 с переводом двух котлов на сжигание газового топлива <...> Здесь, впрочем, кроется противоречие, ибо идея о переводе 20% ставок на внебюджетное финансирование принадлежит <...> не критикуемому министерству, а чиновникам из родной академии. — Оценка предполагаемого количества переводов <...> повышения требований к ВАК, о проблеме защиты авторских прав и интеллектуальной собственности, о механизме перевода

Предпросмотр: Известия №111 (0) 2005.pdf (0,5 Мб)
616

№203 [Известия, 2010]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

. — Влияние перевода стрелок на здоровье никто толком не исследовал, — подтверждает и главный научный <...> для бодрости при раннем вставании пить крепкий кофе. — Если посадить рядом сторонников и противников перевода <...> Так что не будем пугать друг друга переводом стрелок. <...> нет гарантий сохранности и возвратности денег. — Из этого и исходило предложение о целесообразности перевода

Предпросмотр: Известия №203 (0) 2010.pdf (0,4 Мб)
617

№148 [Известия, 2024]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

В теории злоумышленники могут попытаться это сделать для совершения незаконных действий, если получат <...> Как полагает Евгения Лазарева, основная цель мошенников в этой схеме — именно добиться перевода средств

Предпросмотр: Известия №148 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
618

№88 [Известия, 2000]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Зато всем желающим выкупить у города нежилое помещение по льготной (приватизационной) цене за право перевода <...> Школьная политика в таких регионах стала выступать инструментом перевода федеративных отношений внутри <...> От этого сборной будет только хуже. — Нынешний чемпионат породил теорию, что лучше вообще не иметь звезд

Предпросмотр: Известия №88 (0) 2000.pdf (0,5 Мб)
619

№56 [Известия, 2005]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

И не случайно в последнее время в России все чаще раздаются голоса о возможности перевода бизнеса к украинским <...> «Когда запускался «Хантер», мы говорили, что помимо всего прочего предусмотрена возможность перевода

Предпросмотр: Известия №56 (0) 2005.pdf (0,8 Мб)
620

№43 [Наша Версия, 2023]

Газета «Наша версия» основана Артёмом Боровиком в 1998 году как газета расследований. Официальный сайт «Версия» публикует материалы штатных и внештатных журналистов газеты и пристально следит за событиями и новостями, происходящими в России, Украине, странах СНГ, Америке и других государств, с которыми пересекается внешняя политика РФ.

Если реакторы работают на полной мощности, то в теории возможно повторение аварии на Чернобыльской АЭС <...> Легенда гласит, что Керимов якобы тысячу раз пожалел о том, как добивался перевода бывшего главы Дагестана <...> Впрочем, уверенности в том, что приговор будет связан с реальным лишением свободы, тоже нет – перевод <...> Идея исследовательской теории заключалась в том, что сопоставление себя с любым персонажем книги влияет <...> Результаты работы подтвердили теорию: читатели, которые демонстрировали высокий уровень эмоций от произведения

Предпросмотр: Наша Версия №43 2023.pdf (0,4 Мб)
621

№143 [Известия, 2008]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Ученые подтвердили теорию «шести рукопожатий» В КОНЦЕ КОНЦОВ >12 Аты-баты, гни «квадраты» Губернаторов <...> того чтобы надругаться над захоронением, в Таллине изменили международную правовую норму в эстонском переводе <...> Так и родилась теория «шести рукопожатий». <...> Но число ниспровергателей теории Милграма не уменьшалось. И вот в борьбу вступил Microsoft. <...> Между прочим, на основе теории «тесного мира» возникло и множество популярных в США игр.

Предпросмотр: Известия №143 (0) 2008.pdf (0,9 Мб)
622

№25 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

(п) ISBN 978-5-389-03936-0 переводы Мир в Риме Ждать – вот что любит делать Франческо Пикколо. <...> Кирилл Эмильевич имеет на этот счёт свою теорию: планки. <...> Высш. шк. экономики, 2011. – 416 с. – (Экон. теория). 1000 экз. <...> Теория и методика физической культуры: Учебник для вузов. <...> Практикум по переводу с английского языка на русский: Учеб. пособие. – 2-е изд., стереотип.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №25 2012.pdf (0,6 Мб)
623

№112 [Известия, 2013]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

По данным «Известий», факт перевода за рубеж средств, выделенных из бюджета на развитие иннограда, уже <...> Доцент кафедры теории и практики государственного управления ВШЭ Павел Кудюкин, в свою очередь, считает <...> экспертной комиссии, которая будет принимать работу у Вахонина, упростить бумажную волокиту и ускорить перевод

Предпросмотр: Известия №112 (0) 2013.pdf (1,0 Мб)
624

№62 [Известия, 2008]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

ИЛЛЮСТРАЦИЯ: КОНСТАНТИН ВАЛОВ Язык жестов в переводе не нуждается. <...> Представители одной партии, единожды провозгласив (и не очень при этом подумав) теорию «двоецарствия» <...> Звучит грозно, но в одном из вариантов перевода с арабского может означать «Семья». <...> Первым проектом станет создание перспективного противотанкового гранатомета РПГ-32 «Хашим» (в переводе

Предпросмотр: Известия №62 (0) 2008.pdf (0,8 Мб)
625

№236 [Известия, 2013]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Нет такого сотрудника ФБР, который не вожделел бы перевода в Вашингтон. <...> и сборов заключается в том, что взносы на социальное страхование предполагают — по крайней мере, в теории <...> Мейтар в переводе с хибру (древнееврейский язык. — «Известия») означает «голосовые связки» или «струны

Предпросмотр: Известия №236 (0) 2013.pdf (1,3 Мб)
626

№4 [Известия, 2017]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Дональд Трамп сегодня тоже себя показал как прагматичный политик, далекий от всяких идеологических теорий <...> Изза перевода информаци онной системы на «новые рель сы» сайт не работает. <...> У Квята началась черная полоса — сначала авария на Гран-при России, затем понижение в классе и перевод

Предпросмотр: Известия №4 (0) 2017.pdf (0,7 Мб)
627

№12 [Известия, 2011]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Давали пьесу Марка-Антуана Леграна «Новоприезжие», или, как уместней звучало бы в новейшем переводе, <...> Отдельное издание «Новоприезжих» в переводе русского комедиографа Аполлона Волкова выходило в Москве <...> Поэтому его прогноз лежит в области теории вероятностей. «Шаман» же рубит сплеча. Вот так — и все. <...> Я сторонник магнитной теории. <...> Среди ключевых инвестпроектов Кузбассэнерго в 2010-м — старт перевода четырех котлов Кемеровской ГРЭС

Предпросмотр: Известия №12 (0) 2011.pdf (0,9 Мб)
628

№183 [Известия, 2005]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Одно из главных его научных достижений — теория о том, что противоположные научные теории вовсе не обязательно <...> По его мнению, главное в теории — даже не ее истинность, а ее полезность. <...> Теория игр позволяет просто моделировать бизнес-процессы, не вдаваясь в глубинные их причины. <...> АЛХИМИК Работа становится проклятьем, когда служит лишь тому, чтобы не давать нам думать о смысле жизни ПЕРЕВОД <...> самого Сберегательного банка выросла масса конкурентов, желающих, как и он, получать комиссионные за перевод

Предпросмотр: Известия №183 (0) 2005.pdf (0,9 Мб)
629

№173 [Известия, 2012]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Как сообщил «Известиям» источник в Минфине, сокращение чиновничьего штата будет происходить за счет перевода <...> Как пояснил источник в Минфине, перевод части сотрудников на срочные контракты — часть первого этапа <...> Итальянский дипломат был хорошо знаком с погибшим послом, который до перевода в Триполи работал в дипмиссии <...> В переводе Сергея Самуйлова он вышел в издательстве «Фантом-Пресс».

Предпросмотр: Известия №173 (0) 2012.pdf (0,5 Мб)
630

№94 [Известия, 2010]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Елена Шишкунова Закон упрощает порядок перевода земель из одной категории в другую, позволяет не применять <...> Именно ему принадлежат популярные теории о влиянии культурных факторов на мировой ход экономики и политики <...> Маркировка товаров выполняется на государственном языке, но производитель может разместить перевод на <...> общественного прогресса, тем более что это не научная, как оказалось, теория. <...> Красивый в теории принцип диверсификации источников и маршрутов поставок энергоносителей, который лежит

Предпросмотр: Известия №94 (0) 2010.pdf (0,9 Мб)
631

№123 [Известия, 2012]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Для самой теории фундаментальных взаимодействий открытие очень значимо. <...> Не лучше ли вовсе забыть о дальнейшем усложнении этой теории? <...> Аргументы думской оппозиции, оспаривающей договор о вступлении в ВТО из-за отсутствия официального перевода <...> Во-первых, они указывают на отсутствие официального перевода. <...> Это не вопрос теории. В теориях как раз недостатка нет, это вопрос научного консенсуса.

Предпросмотр: Известия №123 (0) 2012.pdf (0,5 Мб)
632

№160 [Известия, 2025]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

мирное соглашение будет юридически спорным, сказал в комментарии «Известиям» доцент кафедры политической теории <...> Будет ли усилен тренерский штаб первой команды после перевода Бартунова в фарм-клуб?

Предпросмотр: Известия №160 (0) 2025.pdf (14,0 Мб)
633

№10 [Книжное обозрение, 2011]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

К примеру, сложно переоценить роль переводов современной (тогда) польской поэзии для становления русского <...> Кто-то пожалуется, что в книге мало теории, точнее, что ее авторы пытаются, собрав корпус анекдотов о <...> М.: РГГУ, 2010. – 175 с. – (Чтения по истории и теории культуры: Вып. 58). 500 экз. <...> – за перевод книги Бена Голдакра «Обман в науке». <...> Перевод с каталонского Нины Авровой-Раабен «рассказы на каждый час» Альберт Санчес Пиньоль прославился

Предпросмотр: Книжное обозрение №10 2011.pdf (0,9 Мб)
634

№57 [Известия, 2002]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Великолепная традиция перевода русской литературы на польский язык — достаточно, например, вспомнить <...> Другие банки идут дальше и предоставляют клиенту возможность отправлять рублевые переводы, а также оформлять <...> и продажа иностранной валюты — Размещение средств в срочные вклады — Пополнение карточных счетов — Перевод <...> средств с пластиковых карточек — Получение выписки по счетам — Получение и отправка денежных переводов <...> Шишковым как перевод французского слова «galoches»?

Предпросмотр: Известия №57 (0) 2002.pdf (0,5 Мб)
635

№80 [Известия, 2017]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

наряду с содержанием осужденных в воспитательной колонии до 21 года также предусматривает возможность перевода <...> При этом у 22-летнего игрока двустороннее соглашение, и в случае перевода в фармклуб (при условии, что

Предпросмотр: Известия №80 (0) 2017.pdf (0,6 Мб)
636

№24 [Книжное обозрение, 2011]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

Т.3: Теория романа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Бенсон <...> Его переводы испанцев Хименеса, Гарсиа Лорки, Мигеля Эрнандеса, португальца Фернандо Пессоа, перуанца <...> Перед нами, конечно, не научный перевод, но перекличка двух поэтесс разных эпох. <...> Т.3: Теория романа (1930–1961 гг.). М.: Языки славянских культур, 2012. – 880 с. 800 экз. <...> воспитания и его значение в теории реализма», «Формы времени и хронотопа в романе», а также статьи,

Предпросмотр: Книжное обозрение №24 2011.pdf (0,8 Мб)
637

№169 [Известия, 2006]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

обсуждение вопроса повышения качества военной продукции и перехода на новый стандарт ISO 9000, а также перевода <...> после начала рассмотрения иска Константина Кирюшина к Андрею Скворцову и некоей московской фирме о переводе <...> В переводе с дипломатического на обычный язык это значит: если кто-то сунется на российские военные объекты <...> Олег Наумчик, Москва «С жильем беспросветно» Прослужил в войсках (до перевода в Москву) более 20 лет. <...> роскошью, если готовая продукция ввозится из-за рубежа, а для решения любой проблемы запрашивается только перевод

Предпросмотр: Известия №169 (0) 2006.pdf (0,7 Мб)
638

№186 [Известия, 2009]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Таксопарк «Хабиби» — в переводе с арабского «любимый» — насчитывает более двух десятков авто различных <...> С новинками из России «трудности перевода» не возникают. <...> Ему вполне хватало этого визуального материала, чтобы на практике реализовывать свою теорию «тоновой <...> Один из моментов, которым особо гордятся российские дистрибьюторы фильма, — привлечение к переводу диалогов <...> Что же касается перевода — тут, по-моему, дистрибьютеры перестарались в демонстрации творческого подхода

Предпросмотр: Известия №186 (0) 2009.pdf (1,0 Мб)
639

№211 [Известия, 2009]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

меморандумом российского Министерства связи и правительства Абхазии со вчерашнего дня Сухум начал постепенный перевод <...> Существует утвержденный еще приказом Министерства общего и профессионального образования РФ «Порядок перевода <...> подачи заявления от студента должен издать приказ о его отчислении с формулировкой «Отчислен в связи с переводом <...> Но это в теории. А на практике? Напомним: уголовная ответственность может наступить в двух случаях. <...> Но это в теории. А на практике?»

Предпросмотр: Известия №211 (0) 2009.pdf (0,9 Мб)
640

№94 [Известия, 2024]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Как получить компенсацию при неудачной покупке, ошибочном переводе или из-за действий мошенников — в <...> Ещё 20% респондентов попадают в ситуации с ошибочными переводами. <...> При ошибочных переводах или мошенничествах ничего не предпринимал почти каждый третий (31%). <...> С неверным переводом ситуация сложнее, отметила Александра Пожарская. <...> Банк не может самостоятельно отменить перевод, пояснили в прессслужбе ВТБ.

Предпросмотр: Известия №94 (0) 2024.pdf (2,0 Мб)
641

№218 [Известия, 2007]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

целостности: увидели в академике автора собственной, глубоко продуманной и великолепно обоснованной теории <...> Шуб в переводе с немецкого значит приступ. <...> Для начала, отметил Медведев, надо добиваться перевода земельных участков, которые принадлежат федеральным

Предпросмотр: Известия №218 (0) 2007.pdf (0,5 Мб)
642

№5 [Известия, 2017]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

У Квята началась черная полоса — сначала авария на Гран-при России, затем понижение в классе и перевод <...> Изза перевода информаци онной системы на «новые рель сы» сайт не работает. <...> Дональд Трамп сегодня тоже себя показал как прагматичный политик, далекий от всяких идеологических теорий

Предпросмотр: Известия №5 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
643

№127 [Известия, 2005]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Сосновка-1» и «Сосновка-3» — не было ни обращений с просьбой дать информацию о предстоящем конкурсе, ни перевода <...> важней жизни тысяч соотечественников, а «имперский» душок нет-нет, да и дает себя знать (вспомним его теорию <...> Это оплата и (или) возмещение расходов физического лица по заграничной служебной командировке, переводы <...> в течение одного операционного дня через один уполномоченный банк эквивалента 5 тыс. долларов США, переводы <...> Он на практике доказал теорию Сеченова. Давал собаке еду и включал лампочку.

Предпросмотр: Известия №127 (0) 2005.pdf (0,6 Мб)
644

№26 [Известия, 2008]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

В переводе с английского — «Мы можем!». <...> Очевидно, мысль Слуцкера была в том, что обязательный перевод всех сколь-нибудь читаемых страниц в разряд <...> герой периодически переходит на русский, в том числе матерный, а на пресс-показе русская речь шла без перевода <...> Так что теорию совмещаем с практикой прямо на поле. в: На сборе к команде присоединились еще два новых <...> Общественный транспорт, чье название в переводе значит «для всех». 13.

Предпросмотр: Известия №26 (0) 2008.pdf (0,6 Мб)
645

№129 [Известия, 2023]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Затем они смогут вести счета юрлиц, осуществлять переводы, в том числе по поручению банков-корреспондентов <...> самому себе повысят до 30 млн Мария Колобова Россияне смогут отправлять переводы самим себе в другие <...> Исключением станут переводы, которые граждане совершают при личном присутствии в отделении, или переводы <...> При операциях выше этой суммы придётся отдать не более 0,5% от перевода (максимум 1,5 тыс. рублей). <...> Сейчас у финорганизации нет комиссий на переводы через систему быстрых платежей и по реквизитам счёта

Предпросмотр: Известия №129 2023.pdf (1,6 Мб)
646

№79 [Известия, 2011]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Персональные сведения в письмах мои, но ни заявления о переводе накоплений я не писал, ни договора с <...> Скандалы, связанные с незаконным переводом пенсионных денег, вспыхивают каждый год, едва только Пенсионный <...> События. 25-й час. 00.25 Кино: Белая стрела. 02.20 Кино: Дознание пилота Пиркса. 04.20 Док. фильм: Теория <...> 22.00 Кино: Анаконда-2. 00.00 Шоу Уральских пельменей. 00.30 Инфомания. 01.00 Сериал: Теория большого <...> Закрытая школа. 22.00 Кино: Юленька. 00.00 Шоу Уральских пельменей. 00.30 Инфомания. 01.00 Сериал: Теория

Предпросмотр: Известия №79 (0) 2011.pdf (1,2 Мб)
647

№136 [Известия, 2023]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

ETHEREUM 1856,90 Экономика и бизнес ПО ДАННЫМ НА 20.00 МСК 25.07.2023 ГД одобрила во втором чтении перевод <...> предлагается запретить кредитным организациям ограничивать размер или количество операций по таким переводам <...> По мнению депутата, принятая норма будет стимулировать переход в онлайн-переводы. <...> В мае «Известия» выяснили, что почти все крупные кредитные организации стали взимать комиссию за перевод <...> В ВТБ комиссия появилась с 1 мая на уровне 1,25% от суммы перевода (минимум 30 рублей).

Предпросмотр: Известия №136 2023.pdf (1,1 Мб)
648

№51 [Известия, 2024]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

В числе главных тем, которые обсудят лидеры стран, военная поддержка Украины и перевод экономики ЕС на <...> Он вступит в силу 25 июля 2024 года. — Банки сначала должны будут приостанавливать на два дня перевод <...> Если же кредитная организация не предпримет дополнительных действий по защите клиента и допустит перевод <...> данные индикаторных приборов, установленных на силовом оборудовании. — Следующая задача машины — это перевод <...> что этот документ, предназначенный исключительно для россиян и белорусов, не содержит официального перевода

Предпросмотр: Известия №51 (0) 2024.pdf (1,0 Мб)
649

№176 [Известия, 2016]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

С точки зрения теории любой кризис, будь то полити ческий или экономический, связан с нарушением рав <...> Примерами могут служить «перевод на цифру» су ществующих процессов и продук тов, новые бизнесмодели, <...> Особо старательно вытопта на прикладная наука — система перевода вопросов практики на язык науки и ответов

Предпросмотр: Известия №176 (0) 2016.pdf (1,8 Мб)
650

№79 [Известия, 2024]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

За счёт этого при каждом переводе российский бизнес теряет около 20–25%, подчеркнул эксперт. <...> Банки обязаны отменить комиссии за переводы клиентов на свои счета в другие кредитные организации с 1 <...> Причём в ПСБ хотят сделать переводы бесплатными на сумму до 50 млн в месяц. <...> Нулевые комиссии действуют с самого запуска переводов по СБП и касаются не только перечислений самому <...> В то же время подавляющее большинство переводов и раньше не превышало пороговой величины в 100 тыс.

Предпросмотр: Известия №79 (0) 2024.pdf (1,0 Мб)
Страницы: 1 ... 11 12 13 14 15 ... 85