67/68РАЗЛИЧНЫЕ ОТРАСЛИ ПРОМЫШЛЕННОСТИ И РЕМЕСЛА
← назад
689Технические и другие ручные любительские работы (в домашних условиях) (Рукоделие - см. 746) (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Черепенин
Высокие требования к качеству и срокам изготовления продукции, выпускаемой судостроительной промышленностью, вызывают необходимость совершенствования технологий на всех этапах ее изготовления, начиная с получения литых заготовок. Модельную оснастку для крупногабаритных отливок в условиях единичного и мелко-серийного производства изготовляют из древесины и древесных материалов, что связано с большим разбросом типоразмерных характеристик при значительной номенклатуре изделий. Механическую обработку таких литейных моделей в виде тел вращения со сложным осевым профилем производят на станках токарной группы с единым электромеханическим копировальным приводом по двум осям. Замена копировальной системы управления на числовую позволила не только модернизировать станок, но и изменить технологию подготовки производства и сам процесс обработки литейной модели на станке. Нами создана цифровая модель осевого профиля изделия, состоящая из математического описания номинального контура, в виде дискретного набора точек и алгоритма слежения системой числового программного управления за точностью его воспроизведения режущим инструментом во время обработки на основе использования принципов широтно-импульсного управления электромагнитной муфтой главного привода станка. На специально разработанной микропроцессорной модели станка 1525 в лабораторных условиях протестировано программное обеспечение, реализующее цифровую модель осевого профиля поверхности вращения литейной модели из древесины. Использование разработанной цифровой модели при замене копировальной системы управления станком на числовое программное управление позволяет значительно снизить технологическую трудоемкость и затраты на изготовление из древесины и древесно-композитных материалов крупногабаритных литейных моделей с поверхностями вращения.
Наименее затратным путем решения проблемы расширения функциональных и технологических возможностей таких <...> Каждая строка, кроме первой, имеет 128 символов, включая специальные символы возврата строки и перевода
№51 не будет [Информационные системы и технологии, 2020]
Журнал об информационных системах и технологиях.
Этап характеризуется установкой и настройкой типовой конфигурации и ее перевод в Опытную эксплуатацию <...> Формализация подразумевает «перевод» сформулированной лицом, принимающим решение, задачи на язык, «понятный <...> Визуализация призвана обеспечить обратную процедуру – перевод спецификации решения, полученной на формальном <...> – широта и долгота двух точек в радианах; Δλ – разница координат по долготе; – угловая разница, Для перевода <...> Для перевода в метрическую систему умножить delta_r на радиус земли (delta_m=delta_r*6372795). 4.
Теоретический и научно-практический журнал "Вестник МЭИ" как источник информации о достижениях научной школы Московского энергетического института. Выходит с января 1994 г. В издании публикуются материалы фундаментальных и прикладных исследований, современные инженерные решения, гипотезы и научная полемика.
Исходя из вышеперечисленного следует рассматривать вариант реализации перевода котельной на когенерацию <...> Его результатами демонстрируют вырабатываемую электроэнергию за счет перевода на когенерацию (рис. 3) <...> , а также увеличение расхода топлива из-за перевода на когенерацию и отбора теплоты из турбины, а не <...> Перевод отопительных и промышленных котельных в режим мини-ТЭЦ, как способ повышения их надежности // <...> Подобные проблемы серьезно влияют на ИТС агрегата.
Предпросмотр: Вестник Московского энергетического института №5 2022.pdf (2,8 Мб)
Автор: Рыбальченко М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В данной части учебного пособия рассматриваются основные понятия
по архитектуре информационных систем (ИС), приведены классификация и
базовые структуры ИС. Представлены стили проектирования и атрибуты
качества ИС. Рассматриваются архитектуры вычислительных платформ ИС,
архитектурные стили ИС, паттерны и фреймворки. Приведены основные
принципы организации объектных распределённых систем.
В качестве признаков классификации будем использовать функциональность ИС (решаемые проблемы) и особенности <...> Подобные системы широко применяются на практике, например, системы бронирования и продажи билетов, системы перевода <...> в виде базы данных, в которой хранятся данные и знания о решении задачи. 11 Сериализация – процесс перевода <...> фраза по тематике этого антипаттерна: «Верблюд – это лошадь, спроектированная комитетом». 15 Дьявол (в переводе <...> Для решения указанных проблем и была предложена технология RPC. 8.1.1.
Предпросмотр: Архитектура информационных систем. Ч. 1.pdf (0,2 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
и гражданским кодексами (ст. 3 ч. 2 нового Лесного кодекса), что облегчает последующие действия для перевода <...> На основе коммерческого определения продукта, задачей и ответственностью разработки изделия является перевод <...> Перевод предприятий на собственные источники тепловой и электрической энергии является одной из самых <...> Морозову – «идеалу характерного леса») и меры для перевода первых во вторые. <...> Статья затрагивает проблемы перевода лесного сектора в инновационный формат. Stepanov S.V.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №3 2007.pdf (0,8 Мб)
Вяжущие, получаемые на основе двуводного гипса без его традиционной термообработки для перевода в вяжу <...> Однако вяжущие, получаемые на основе двуводного гипса без его традиционной термообработки для перевода <...> УДА-технология: проблемы и перспективы. Таллин. Валгус. 1981. <...> К примеру, Колонь‑ля‑Руж (rouge в переводе с французского – «красный») прак‑ тически весь построен из <...> Тем не менее решение проблемы быстрого загрязнения поверхности фасадов существует.
Предпросмотр: Сухие строительные смеси №5 2013.pdf (0,4 Мб)
Автор: Карпова Мария Вячеславовна
РИЦ СГСХА
Рассмотрены основы информатики и описаны современные аппаратные средства персонального компьютера. Сформулированы основные подходы к определению основных понятий в области информатики и раскрыто их содержание. Дана классификация современных аппаратных средств персонального компьютера и приведены их основные характеристики. Все основные положения проиллюстрированы примерами.
Какие проблемы по хранению и обработке информации решают современные информационные технологии? 2. <...> а для перевода правильной десятичной дроби – метод умножения. <...> В 1970-х гг. возникла проблема хранения данных и переноса информации с одного компьютера на другой. <...> Эта проблема не потеряла своей актуальности и в наши дни, несмотря на то, что она частично решена посредством <...> Перевод чисел из одной системы счисления в другую…….. 52 1.3.3.
Предпросмотр: Информатика. Ч. I. Основные понятия и методы теории информатики и кодирования практикум.pdf (5,9 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Также следует отметить, что у транзакций перевода поле Data пустое, а у транзакций взаимодействия со <...> Также в рамках исследования было выяснено, что классическая транзакция перевода средств зачастую помещается <...> в один пакет, а средний размер сетевого пакета транзакции перевода составляет около 245 байт. <...> N S BT t t g , (1) где Nt – количество транзакций; St – средний размер транзакции (различается для переводов <...> . 10): блоками интерполяции, кодирования (вероятностный кодировщик), квантования Q(T), бинаризации (перевода
Предпросмотр: Электросвязь №12.2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
По оценкам экспертов, перевод транспорта на принципы цифровой экономики приведет к качественному росту <...> Проблема финансирования науки и образования остается острой. <...> от упоминания рассматриваемых терминов и говорить о проблеме в общем. <...> Однако в данном случае возникают новые острые проблемы. <...> Понятно, что этим существенно ослабляется проблема речевой вариативности.
Предпросмотр: Электросвязь №3 2017.pdf (0,1 Мб)
Автор: Карманов
В статье предлагается метод синтеза многоканальной системы противоаварийной защиты (ПАЗ), который основывается на принципе ALARP. Этот принцип указывает на то, что ПАЗ, обслуживающая опасные технологические объекты, должна обладать такими показателями безопасности, чтобы риск от возникновения аварий обеспечивал "компромисс между достигнутым снижением риска и затратами на мероприятия по его снижению". В работе приводится структура стоимостного функционала, представляющего собой сумму затрат на создание, эксплуатацию ПАЗ и риска от аварий в зависимости от характеристик технических средств, используемых при проектировании ПАЗ. В статье показывается, что минимизация этого функционала позволяет осуществить синтез системы защиты, обеспечивающей приемлемый риск от возникновения аварий при функционировании опасных технологических объектов в соответствии с принципом ALARP. Приводится пример расчета такой ПАЗ.
Закомолдина // Проблемы нефти и газа Тюмени. – 1984. – Вып. 61. – С. 31–33. 4. <...> Предотвращающий слой [1] предназначен для снижения частоты возникновения аварий за счет автоматического перевода
Журнал "Высокомолекулярные соединения" – журнал Российской академии наук (основан в 1959 г.), публикующий оригинальные статьи и обзоры фундаментального характера по всем направлениям науки о полимерах, отличающиеся новизной и представляющие интерес для широкого круга читателей. Выходит в трех сериях – А, Б, С одновременно на русском и английском языках.
Дальнего Востока Проблемы машиностроения и надежности машин* Проблемы передачи информации* Программирование <...> инструкции для рецензентов, а для улучшения переводных статей проводить дополнительное рецензирование после перевода <...> Несколько докладов было посвящено проблемам перевода статей на английский язык и анализу связи между <...> качеством перевода и видимостью журнала на международном уровне. <...> текст на русском языке, низкое качество перевода на английский, плохое вычитывание корректуры авторами
Предпросмотр: Высокомолекулярные соединения. Серия Б №6 2016.pdf (0,2 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
Он может быть преодолен уточнением перевода и требованием поддерживать биосферу. <...> Ныне распространенным вариантом перевода стал термин «устойчивое развитие». <...> Ныне распространенным вариантом перевода стал термин «устойчивое развитие». <...> Слово «мотив» в переводе с латыни значит движение. <...> Однако процесс перевода шел весьма неспешно.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №4 2015.pdf (0,8 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Переводы можно направлять только сюда: кому : И.П. <...> Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе.
Предпросмотр: Радиоконструктор №11 2010.pdf (0,2 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №9 2010.pdf (0,2 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №5 2009.pdf (0,4 Мб)
Журнал об информационных системах и технологиях.
Этап характеризуется установкой и настройкой типовой конфигурации и ее перевод в Опытную эксплуатацию <...> Формализация подразумевает «перевод» сформулированной лицом, принимающим решение, задачи на язык, «понятный <...> Визуализация призвана обеспечить обратную процедуру – перевод спецификации решения, полученной на формальном <...> – широта и долгота двух точек в радианах; Δλ – разница координат по долготе; – угловая разница, Для перевода <...> Для перевода в метрическую систему умножить delta_r на радиус земли (delta_m=delta_r*6372795). 4.
Предпросмотр: Информационные системы и технологии №5 2020.pdf (0,8 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
При оплате почтовым переводом можно пользоваться упрощенными реквизитами : кому : Ч.П. <...> Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе.
Предпросмотр: Радиоконструктор №9 2008.pdf (0,3 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
«Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> При этом применяются специальные формулы и справочные таблицы перевода условной вязкости в кинематическую <...> масел Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 27 Аспирант и соискатель, № 1, 2023 Перевод <...> К проблемам данной возрастной группы также относят серьёзные проблемы прорезывания зубов [14, 15]. <...> Протезирование является единственным практическим решением данной проблемы.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №1 2023.pdf (0,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Перевод с одного языка на другой язык, в целом, включает в себя устный перевод и письменный перевод. <...> Выделяются устный перевод устной речи и письменных материалов, письменный перевод устной речи и письменных <...> В данной статье под переводом подразумевается устный или письменный перевод письменных материалов, которые <...> ПОЧЕМУ ПРОБЛЕМА РАКА ГРУДИ ТАК ВАЖНА? <...> Проблемы решены при реконструкции десятков котельных с переводом их на газ и внедрении компьютерно-ориентированных
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №6 2011.pdf (0,3 Мб)
Разработка и сервисное обслуживание средств измерения, автоматизации, телемеханизации и связи, АСУТП, ИИС, САПР и метрологическому, математическому, программному обеспечению.
С 2022 г. новое название журнала - Автоматизация и информатизация ТЭК
Под проблемами выработки решения понимаются проблемы, связанные с решением задач достижения цели путем <...> Под проблемами принятия решений понимаются проблемы, связанные с определением ЛПР конкретной альтернативы <...> 14) Для последующей бинаризации изображения его необходимо подготовить, применив корректный алгоритм перевода <...> Существует три наиболее распространенных метода перевода изображения в градации серого: по светлоте, <...> и путями решения проблемы.
Предпросмотр: Автоматизация, телемеханизация и связь в нефтяной промышленности №1 2014.pdf (0,6 Мб)
«Полимерные материалы» — старейшее периодическое издание в России, публикующее материалы, необходимые производителям и поставщикам полимерных материалов, сырья и полуфабрикатов, оборудования и оснастки, а также переработчикам полимерных материалов в изделия самого разнообразного назначения.
Ежемесячно в журнале публикуется приложение «Kunststoffe Пластмассы», в котором вы найдете актуальные и полезные статьи из ведущего в мире отраслевого издания Kunststoffe (Германия), с редакцией которого журнал сотрудничает с 2005 года.
Перевод А. П. Сергеенкова Medicinal Tablets from Injection Moulding Machine for One Cycle H. <...> Перевод А. П. Сергеенкова When One plus One Equals More Than Two J. <...> Перевод А. П. Сергеенкова High Quality, Flexibility and Closeness to Customers G. <...> А. за ценные советы при редактировании перевода статьи. – Прим. ред. <...> Перевод А. П. Сергеенкова Vacuumor Pneumothermoforming – That is Better? P.
Предпросмотр: Полимерные материалы изделия, оборудование, технологии №12 2015.pdf (0,2 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Переводы можно направлять только сюда: кому : И.П. <...> Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе.
Предпросмотр: Радиоконструктор №1 2011.pdf (0,2 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Переводы можно направлять только сюда: кому : И.П. <...> Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе.
Предпросмотр: Радиоконструктор №10 2010.pdf (0,2 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №9 2009.pdf (0,4 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №8 2009.pdf (0,3 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №10 2008.pdf (0,3 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №11 2009.pdf (0,3 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №12 2009.pdf (0,4 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №6 2009.pdf (0,3 Мб)
Журнал "Тонкие химические технологии" (прежнее название [2006-2014] "Вестник МИТХТ") выходит один раз в два месяца и публикует обзоры и статьи по актуальным проблемам химической технологии и смежных наук. Журнал основан в 2006 году. Учредителем журнала является Московская государственная академия тонкой химической технологии им. М.В. Ломоносова (МИТХТ), ныне Московский государственный университет тонких химических технологий имени М.В. Ломоносова. Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора (кандидата) наук. Журнал реферируется в международной базе данных Chemical Abstracts, входит в международный каталог периодических изданий Ulrich.
Под новым названием "Тонкие химические технологии" журнал "Вестник МИТХТ" выходит, начиная с 1-го выпуска 10-го тома за 2015 год.
«Углерод: фундаментальные проблемы науки, материаловедение, технология». Россия, Москва, г. <...> Рассмотрена возможность перевода марганца, в значительных количествах присутствующего в руде, в азотнокислый <...> Установлено, что оптимальными условиями разложения, обеспечивающими перевод почти 99% РЗМ в азотнокислый <...> Для перевода марганца в раствор использовали 37%-ный технический пероксид водорода (H2O2) марки А. <...> извлечения РЗМ в раствор, но степень извлечения марганца в раствор возрастает от 16 до 94% за счет перевода
Предпросмотр: Тонкие химические технологии №3 2018.pdf (1,5 Мб)
Научно-технический журнал "Автоматизация в промышленности" ориентирован на специалистов по промышленной автоматизации. Это промышленные предприятия, заказчики средств и систем автоматизации, производители программных и технических средств автоматизации, фирмы-интеграторы, проектные и конструкторские организации, учебные заведения, кафедры автоматизации, все организации, специализирующиеся на разработке, усовершенствовании, внедрении и эксплуатации на производстве программно-аппаратных средств, программно-технических комплексов и низового оборудования, т.е. всех компонентов, необходимых для создания современных и модернизации действующих систем автоматизации производства. В журнале подробно представлены сведения, отражающие этапы жизненного цикла конкретных систем: от особенностей разработки до проблем, возникающих при внедрении и эксплуатации; публикуется самая оперативная информация об отечественном и зарубежном рынках систем и приборов.
Все представленные в журнале публикации неразрывно связаны с историей развития и деятельностью фирм уже давно и хорошо известных специалистам и фирм, которым еще только предстоит определить и укрепить свои позиции на рынке.
2020 Учредители: СОДЕРЖАНИЕ Университет новых информационных технологий управления при ФГБУН Институт проблем <...> Цифровая трансформация (digital transformation, DT) [15] — процесс перевода в цифровую форму всех операций <...> Для решения этих проблем каждый поток мастера имеет изолированный контент. <...> В условиях самоизоляции перед руководством компаний встала задача экстренного перевода своих сотрудников <...> информационной безопасности к защите удаленных АРМ в текущих экстренных условиях, но также и возможность перевода
Предпросмотр: Автоматизация в промышленности №4 (0) 2020.pdf (0,1 Мб)
Автор: Красина И. В.
КНИТУ
Рассмотрены основные этапы отделочного производства в производстве текстильных изделий, в частности, стадия подготовки тканей к крашению, собственно крашение и печатание, заключительная отделка тканей. Приведены сведения об особенностях процессов химической отделки для тканей разного волокнистого состава.
Коренная проблема современного этапа развития отечественной текстильной промышленности состоит в повышении <...> полиэфирные волокна нового поколения, способные окрашиваться при температурах ниже 100оС, что решает проблемы <...> Для перевода красителей в растворимую форму их восстанавливают в щелочной среде. <...> Сочетание происходит только после нанесения печатной краски на ткань, путем перевода пассивной формы <...> Это существенно упрощает технологический цикл печати, но при этом возникает проблема при выборе загустителя
Предпросмотр: Химическая технология текстильных материалов.pdf (1,1 Мб)
Журнал об информационных системах и технологиях.
Для определения эффективности работы нейронной сети было проведено сравнение с аналитическим способом перевода <...> настоящего исследования: создание специализированного ПО, предназначенного для быстрого и эффективного перевода <...> 2) возможность получение подсказок пользователем при работе приложения; 3) возможность выбора языка перевода <...> определения эффективности работы нейронной сети было произведено сравнение с аналитическим способом перевода <...> Рисунок 1 – Проблема множественного наследования Способом решения проблемы будет наследование классом
Предпросмотр: Информационные системы и технологии №4 2023.pdf (0,3 Мб)
Разработка и сервисное обслуживание средств измерения, автоматизации, телемеханизации и связи, АСУТП, ИИС, САПР и метрологическому, математическому, программному обеспечению.
С 2022 г. новое название журнала - Автоматизация и информатизация ТЭК
Проблемы реализации требований ГОСТ Р 8.615 и рекомендации по доработке стандарта.................... <...> Одновременно в разных нефтяных компаниях вдруг "озаботились" проблемами формирования данных (паспортов <...> заключается в использовании различных интеллектуальных алгоритмов, позволяющих в том числе осуществлять перевод <...> Таким образом, использование интеллектуального алгоритма решения волнового уравнения и перевода динамограммы <...> Методы отбора проб, изложенные в действующем ГОСТ 14921-78 [8] (с приложением перевода ИСО Copyright
Предпросмотр: Автоматизация, телемеханизация и связь в нефтяной промышленности №3 2013.pdf (0,7 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №11 2008.pdf (0,2 Мб)
Разработка и сервисное обслуживание средств измерения, автоматизации, телемеханизации и связи, АСУТП, ИИС, САПР и метрологическому, математическому, программному обеспечению.
С 2022 г. новое название журнала - Автоматизация и информатизация ТЭК
Проблема оценки решений. <...> Максимов // Проблемы Рис. 3. <...> ––––––– 1Здесь и далее цитаты из источников, не публиковавшихся ранее на русском языке, приведены в переводе <...> Поскольку термин "правдоподобие" в русской традиции используется для перевода термина "likelihood" (сущ <...> Губкина) Проблема прогнозирования добычи скважин Проблема прогнозирования добычи нефти актуальна для
Предпросмотр: Автоматизация, телемеханизация и связь в нефтяной промышленности №6 2016.pdf (0,6 Мб)
Издаётся с декабря 2013 года (прежнее название [2013–2015] "Вестник МГТУ МИРЭА"). Международный журнал, призванный освещать результаты фундаментальных и прикладных междисциплинарных исследований, технологических и организационно-экономических разработок, направленных на развитие и совершенствование современной технологической базы, публикует оригинальные экспериментальные и теоретические работы в виде полных статей, кратких сообщений, а также авторские обзоры и прогнозно-аналитические статьи по актуальным вопросам сферы высоких технологий.
ПРОБЛЕМЫ ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ Дубов С.С., Месенгисер Я.Я. <...> Проблемы использования электронно-цифровой подписи на электронных торгах // Актуальные проблемы авиации <...> По той же причине, например, и большинство первых переводов повестей Н.М. <...> Улофсона, данный рифмованный и стихотворный перевод выполнен на весьма достойном уровне [18, с. 6]. <...> Перевод с подлинника. Санкт-Петербург, 1842. В типографии Фишера.
Предпросмотр: Российский технологический журнал №5 2018.pdf (1,0 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №2 2010.pdf (0,2 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №8 2010.pdf (0,3 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №7 2009.pdf (0,3 Мб)
Федеральный журнал для руководителей и специалистов предприятий ЛПК России. На страницах издания – актуальные и яркие темы, материалы с комментариями экспертов, репортажи с отраслевых выставок и конференций, кейсы успешного внедрения решений и оборудования от разработчиков, аналитика и обзоры рынка лесной отрасли.
Журнал читают топ-менеджеры, технические директора, руководители отделов, инженеры и технические специалисты, снабженцы и логисты из отраслей: комплексной переработки леса, деревообрабатывающей промышленности, лесозаготовки, производства и поставки машин и оборудования для ЛПК, деревянного домостроения и торговли лесоматериалами.
Это стало первым этапом частичного перевода оборудования с изготовления газетной бумаги на упаковочную <...> эти имеют самое прямое отношение к теме развития биоэнергетики и крупномасштабного, на уровне страны, перевода <...> РЕШЕНИЯ Аналитический центр правительства России провёл два совещания в рамках поручения президента по переводу <...> Перевод на биоэнергетику — это не самоцель. Коми — огромный по территории регион. <...> Большой проблемой мы это не считаем.
Предпросмотр: Лесной комплекс №5 2023.pdf (1,0 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №7 2010.pdf (0,2 Мб)
КНИТУ
Представлены научно обоснованные решения проблем меховых предприятий по технологиям получения равномерного окраса в светлые тона депигментированного волосяного покрова шубной овчины, снижения электризуемости волосяного покрова и повышения физико-механических характеристик готового шубного полуфабриката с применением плазмы высокочастотного разряда пониженного давления.
ISBN 978-5-7882-2897-6 Представлены научно обоснованные решения проблем меховых предприятий по технологиям <...> Возникающие проблемы в технологическом процессе выделки мехового полуфабриката и последующей эксплуатации <...> Ионизирующие излучения обладают высокой энергией, достаточной для перевода молекул в ионизированное состояние <...> Для перевода полученных значений оптической плотности (D) раствора крашения в концентрацию (С, г/дм3) <...> «Актуальные проблемы в современных условиях» – Кострома. Изд-во КГТУ, 2004. – С. 88–89. 66.
Предпросмотр: Разработка технологии производства полуфабриката шубной овчины светлых тонов с антистатическими свойствами монография.pdf (0,4 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе. <...> Бывает что, при отправке электронных переводов почтовые работники делают ошибки в обратном адресе или
Предпросмотр: Радиоконструктор №3 2009.pdf (0,4 Мб)
Издаётся с декабря 2013 года (прежнее название [2013–2015] "Вестник МГТУ МИРЭА"). Международный журнал, призванный освещать результаты фундаментальных и прикладных междисциплинарных исследований, технологических и организационно-экономических разработок, направленных на развитие и совершенствование современной технологической базы, публикует оригинальные экспериментальные и теоретические работы в виде полных статей, кратких сообщений, а также авторские обзоры и прогнозно-аналитические статьи по актуальным вопросам сферы высоких технологий.
Для перевода в проценты коэффициент умножен на 100%. Результаты расчетов приведены в табл. 4. <...> Среди работ, посвященных переводу, следует особо выделить две: «Пособие по устному переводу с испанского <...> Арутюновой «Трудности перевода с испанского языка на русский» [38]. <...> В пособии по устному переводу рассмотрены и теоретические вопросы. <...> Трудности перевода с испанского языка на русский. М.: Наука; 1965. 122 с. 16. Stepanov G.V.
Предпросмотр: Российский технологический журнал №5 2022.pdf (1,1 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
& ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 ЛЕСНОЙ ВЕСТНИК 4/2010 БИОЭНЕРГЕТИКА И БИОТЕХНОЛОГИИ Таким образом, перевод <...> внедрения биоэнергетики в основных отраслях лесопромышленного комплекса Наиболее просто проблемы перевода <...> Финляндия, Л� ЛИННОНЕН, Технологический университет, Лаппенранта, Финляндия timo.karjalainen@metla.fi *Перевод <...> с английского А� Пчеловодовой и А� Алешко� Научный редактор перевода А�Б� Левин Растущая обеспокоенность <...> уже существует базовая инфраструктура для использования топливной древесины в промышленном масштабе� Перевод
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №4 2010.pdf (0,9 Мб)
Автор: Абзалилова Л. Р.
КНИТУ
Пособие соответствует государственному образовательному стандарту и авторскому курсу дисциплины «Управление инновационными проектами в промышленности синтетического каучука» направления 240100 «Химическая технология» по программе «Химическая технология синтетического каучука».
Рассмотрены практические вопросы управления инновационными проектами в промышленности синтетического каучука. Представлены характеристики российских предприятий-производителей синтетического каучука, рассмотрен отечественный опыт управления инновационными проектами в промышленности синтетического каучука.
Реализованные и реализуемые инновационные и ные проекты предприятия: − В 2011 году реализован проект «Полный перевод <...> Перевод производства на неодимовые каучуки, строительство узла получения каталитического комплекса, расширение <...> Инновационный проект перевода части производства полибутадиеновых каучуков на новые марки Качество шин <...> Инвестиционный проект перевода части производства полибутадиеновых каучуков на новые марки обошелся в <...> BASF предлагает пути решения возникающих проблем.
Предпросмотр: Практика управления инновационными проектами в промышленности синтетического каучука.pdf (0,2 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Баумана (национальный исследовательский университет)) Модуль перевода знаний из плоских графов в метаграфовое <...> Экологические проблемы в авиации и пути их решения // Актуальные проблемы авиации и космонавтики. <...> Баумана (национальный исследовательский университет)) УДК 004.62 МОДУЛЬ ПЕРЕВОДА ЗНАНИЙ ИЗ ПЛОСКИХ ГРАФОВ <...> В МЕТАГРАФОВОЕ ПРОСТРАНСТВО В статье рассмотрены способы перевода знаний, представленных в формате RDF-триплетов <...> Заключение В результате работы был создан модуль для перевода знаний в метаграфовое пространство.
Предпросмотр: Естественные и технические науки №6 2021.pdf (2,3 Мб)
«Инженерный журнал: наука и инновации» – научно-практическое издание, в котором публикуются оригинальные (т. е. не опубликованные в других изданиях) статьи, содержащие результаты научных исследований по всем разделам, заявленным в рубрикаторе. Журнал предназначен для научных работников, инженеров, практических работников, молодых ученых и аспирантов. Рубрики: Механика, Авиационная и ракетно-космическая техника, Металлургия и материаловедение.
Проблема создания навесных систем с габаритами, превышающими размеры космических аппаратов, сводится <...> за пределами поля зрения γ 3 датчика угла косвенно оценить недостающую информацию, необходимую для перевода <...> необходимо в алгоритме управления ориентацией и стабилизации КА предусмотреть операцию импульсного перевода <...> Такой перевод Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Р.П. Симоньянц, В.А. <...> Наука и образование: Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Исследование проблемы
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
высвобождения в результате конверсии тех или иных полос частот от РЭС государственного управления и их перевода <...> 2011 г. № 734-р предложения по другому направлению «активизации» конверсии РЧС, а именно –поэтапному переводу <...> Вычленение же для этих средств необходимых им участков частот для перевода в категории ПР или ГР приведет <...> И в данном случае проблем такого выведения может быть не меньше, чем с переводом РЭС государственного <...> «ЭС»: Как в этом случае решается проблема с клиентом?
Предпросмотр: Электросвязь. №9 2012.pdf (0,2 Мб)