67/68РАЗЛИЧНЫЕ ОТРАСЛИ ПРОМЫШЛЕННОСТИ И РЕМЕСЛА
← назад
689Технические и другие ручные любительские работы (в домашних условиях) (Рукоделие - см. 746) (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Измерительная техника» – ежемесячный научно-технический журнал для специалистов, занимающихся проблемами метрологии (обеспечения единства и точности измерений во всех областях науки, техники и производства) и разработкой средств измерений (измерительных приборов, систем, эталонных комплексов, датчиков и др.).
«Измерительная техника» входит в утвержденный ВАК перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.
А накануне появления этого перевода профессор Л. К. <...> свелось содержание перевода: 1. <...> В 2016 г. перевод [34] статьи [33] объяснил отсутствие расчётов дефинициальной неопределённости. <...> Новая терминология метрологии: решение проблем или новые проблемы? Приборы и системы. <...> Современные зарубежные исследования (сб. переводов). Сост. и пер. Ю. М. Лотман, В. М. Петров.
Предпросмотр: Измерительная техника №1 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Выходит с 1998 года. Журнал публикует научные и методические статьи ведущих ученых России, стран ближнего и дальнего зарубежья, представителей промышленности о методах, приборах и технологиях неразрушающего контроля и технической диагностики, их внедрении, развитии и применении. Издатель выкладывает номера с задержкой в 1 год!
С 2025 года издание поставляется ежемесячно.
Основной проблемой при таком методе контроля является выбор критерия сравнения сигналов. <...> Алгоритм перевода цветного изображения в полутоновое приведен на рис. 2. <...> Алгоритм перевода полутонового изображения в черно-белое приведен на рис. 3. <...> Алгоритм перевода цветного изображения в полутоновое Рис. 3. <...> , т.е. перевода пикселя в черный или белый.
Предпросмотр: Контроль. Диагностика №1 2013.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал "Автоматизация в промышленности" ориентирован на специалистов по промышленной автоматизации. Это промышленные предприятия, заказчики средств и систем автоматизации, производители программных и технических средств автоматизации, фирмы-интеграторы, проектные и конструкторские организации, учебные заведения, кафедры автоматизации, все организации, специализирующиеся на разработке, усовершенствовании, внедрении и эксплуатации на производстве программно-аппаратных средств, программно-технических комплексов и низового оборудования, т.е. всех компонентов, необходимых для создания современных и модернизации действующих систем автоматизации производства. В журнале подробно представлены сведения, отражающие этапы жизненного цикла конкретных систем: от особенностей разработки до проблем, возникающих при внедрении и эксплуатации; публикуется самая оперативная информация об отечественном и зарубежном рынках систем и приборов.
Все представленные в журнале публикации неразрывно связаны с историей развития и деятельностью фирм уже давно и хорошо известных специалистам и фирм, которым еще только предстоит определить и укрепить свои позиции на рынке.
Перевод осуществляется на опре‑ деленный промежуток времени, достаточный для устранения проблемы без <...> Далее, в качестве примеров охарактеризованы ре‑ зультаты тестирования программного перевода объ‑ екта <...> Для проверки аппаратного способа перевода обо‑ рудования в безопасное состояние и определение правильной <...> По сути, каждая такая таблица описывает пошаговую логику перевода объекта на ре‑ гламентные режимы работы <...> Перевод с англ. И.И. Грушко; ред. В.И. Нейман, М.: Машино‑ строение. 1979. 432с. 8. Ахмедов Б.
Предпросмотр: Автоматизация в промышленности №3 (0) 2020.pdf (0,2 Мб)
Журнал "ПЛАСТИКС: индустрия переработки пластмасс" - информационно-аналитическое издание о полимерных технологиях, сырье, оборудовании, изделиях из пластмасс, о рынке полимеров.
Издается с 2002 года объемом от 72 до 144 полноцветных страниц, тиражом 4000 экземпляров, с периодичностью 11 раз в год.
Аудитория журнала: инвесторы, топ-менеджеры, технологи полимерных компаний, ведущие специалисты фирм-производителей полимерного сырья, оборудования, изделий из пластмасс.
Улучшен русский перевод контроллера ТПА Navis В преддверии выставки Chinaplas, прошедшей 1518bапреля <...> в Шэньчжэне (Китай), компания «Полимерные Машины» выпустила обновленную версию перевода на русский язык <...> Сейчас доступна версия перевода 1.06, вскоре планируется выпуск версии 1.07, включающей уточнения на <...> Это создает не только экологические, но и экономические проблемы. <...> Вторая проблема — несовместимость.
Предпросмотр: Пластикс индустрия переработки пластмасс №5 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Основные рубрики:
Управление и моделирование технологических процессов и технических систем;
Компьютерное обеспечение и вычислительная техника;
Системы телекоммуникаций и сетевые технологии;
Управление в социальных и экономических системах
Модифицированный алгоритм фактически не отличается от традиционного алгоритма перевода. <...> Перевод программы из польской нотации в абстрактное синтаксическое дерево После перевода программы в <...> С этой целью необходимо разработать набор правил для перевода программы из польской нотации в АСД (рис <...> Блок-схема алгоритма перевода программы из польской нотации в абстрактное синтаксическое дерево Результатом <...> работы программы, работающей в соответствии с представленным набором правил для перевода программы из
Предпросмотр: Вестник Астраханского государственного технического университета. Серия Управление, вычислительная техника и информатика №4 2017.pdf (0,8 Мб)
Научно-технический журнал "Автоматизация в промышленности" ориентирован на специалистов по промышленной автоматизации. Это промышленные предприятия, заказчики средств и систем автоматизации, производители программных и технических средств автоматизации, фирмы-интеграторы, проектные и конструкторские организации, учебные заведения, кафедры автоматизации, все организации, специализирующиеся на разработке, усовершенствовании, внедрении и эксплуатации на производстве программно-аппаратных средств, программно-технических комплексов и низового оборудования, т.е. всех компонентов, необходимых для создания современных и модернизации действующих систем автоматизации производства. В журнале подробно представлены сведения, отражающие этапы жизненного цикла конкретных систем: от особенностей разработки до проблем, возникающих при внедрении и эксплуатации; публикуется самая оперативная информация об отечественном и зарубежном рынках систем и приборов.
Все представленные в журнале публикации неразрывно связаны с историей развития и деятельностью фирм уже давно и хорошо известных специалистам и фирм, которым еще только предстоит определить и укрепить свои позиции на рынке.
Основными ответственными командами являются: вспомогательный перевод железнодорожных стрелок при ложно <...> С помощью квантования осуществляется перевод типа данных из float16 (каждое значение – 2 байта) в uint8 <...> Назначением блока деквантования является перевод типа данных. <...> Оно может использоваться для разбиения значений по уровням для перевода аналоговых сигналов в цифровую <...> Проблемы энергетики. 2018; 20(11-12):152-160.
Предпросмотр: Автоматизация в промышленности №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Освещаются вопросы по направлениям: информатика и вычислительная техника; системы управления; радиоэлектроника, оптика и лазерная техника; гироскопические навигационные приборы; технология приборостроения, биомедицинская техника и технология.
структур и проблемы кластеризации ячеек. 1. <...> Существующие методы верификации имеют ряд проблем и недостатков. <...> методов верификации является проблема комбинаторного взрыва. <...> Формирование траектории перевода ДПН из текущего положения на траекторию наблюдения. <...> Предусмотрен плавный перевод ДПН на траекторию отслеживания из любого положения.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного технического университета имени Н.Э. Баумана. Серия Приборостроение №4 2016.pdf (0,3 Мб)
Автор: Коркмазов
Предлагаемая динамическая операционная модель позволяет решить задачи управления автоматизированным производством и установить оптимальный режим работы автоматизированной станочной системы, соответствующий необходимому уровню производительности и материальных затрат.
Омельченко // Проблемы машиностроения и автоматизации .— 2015 .— №1 .— С. 49-55 .— URL: https://lib.rucont.ru <...> /efd/425228 (дата обращения: 11.02.2024)Проблемы машиностроения и автоматизации, № 1 – 2015 47 УДК 681.5 <...> Каждое действие осуществляет перевод некоторого «входного» для него состояния в некоторое «выходное», <...> действий типа И/ИЛИ В системе редукций процесс решения состоит в такой декомпозиции исходной задачи перевода <...> Однако у него есть не достаток – проблема остановки, когда фронты волн расходятся.
ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России.
Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.
Перевод данных станций с газа на уголь 1 млрд куб. м газа составит 1,7 млрд руб. <...> Естественно, что каждая из вышеназванных проблем разделяется на частные проблемы, которые в свою очередь <...> Для перевода угрожаемых зон в неопасные, приуроченных к устьям ликвидированных вскрывающих выработок, <...> В соответствии с действующей инструкцией в данном случае возникает необходимость перевода угрожаемых <...> Рабочие языки конгресса, на которых будет осуществляться синхронный перевод,— английский, китайский и
Предпросмотр: Уголь №5 2006.pdf (0,3 Мб)
Основные рубрики:
Управление и моделирование технологических процессов и технических систем;
Компьютерное обеспечение и вычислительная техника;
Системы телекоммуникаций и сетевые технологии;
Управление в социальных и экономических системах
Использование англо-русскоязычного перевода терминов, описывающих технологические проблемы и их решения <...> Для перевода англоязычных текстовых полей выбрана библиотека deep-translator [19]. <...> Search for technological opportunities based on the patent array analysis Блок перевода текстовых полей <...> Запрос данных Текстовые поля для перевода Блок выделения структур База данных Текстовые поля Полученные <...> Другая часть способов использует перевод последовательностей в спектральную область с помощью быстрого
Предпросмотр: Вестник Астраханского государственного технического университета. Серия Управление, вычислительная техника и информатика №4 2023.pdf (0,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Слова, имеющие разную символику, требуют особого внимания при переводе. <...> Буквальный перевод заглавия «Язык до Киева доведет» А. <...> При переводе на китайский нужно найти эквивалентную пословицу. <...> Выготский писал, что «до сих пор остается закрытой центральная и высшая проблема психологии – проблема <...> В этой связи проблема соотношений биологического и социального выступает преимущественно как проблема
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №2 2018.pdf (1,6 Мб)
КНИТУ
Содержание книги отражает основные результаты научных исследований студентов, аспирантов и молодых ученых в области энергоэффективности и энергосбережения, а также их практическое применение на современном этапе развития.
энергетической эффективности в Республике Марий Эл на период до 2020 года", целями которой являются перевод <...> Для перевода нерастворимых веществ дробины в растворимые предлагается использовать следующий комплекс <...> Одна из наиболее известных это LEED. ( The Leadership in Energy & Environmental Design) – в переводе <...> Вероятность регулирования работы оборудования предоставляет возможность перевода наибольшей нагрузки <...> Повышение эффективности использования топливноэнергетических ресурсов и создание необходимых условий для перевода
Предпросмотр: Современные аспекты энергоэффективности и энергосбережения сборник материалов Всероссийской молодежной конференции.pdf (3,0 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Решение одной проблемы С. <...> «О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую» перевод земель лесного фонда, <...> ПЕРЕВОД ЗЕМЕЛЬ ГОСЛЕСФОНДА В ИНУЮ ЗЕМЕЛЬНУЮ КАТЕГОРИЮ 1.1. <...> Современная процедура перевода Ныне действующая нормативная база для перевода земель лесного фонда в <...> "О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую", ст. 11, п.1 Перевод земель лесного
Предпросмотр: Естественные и технические науки №5 2010.pdf (0,4 Мб)
Это красочное динамичное издание освещает деятельность различных компаний синхронно с самыми значительными событиями бизнеса - крупнейшими выставками, которые проходят в Экспоцентре, Крокус Экспо, Сокольниках, Гостином Дворе, ВВЦ, Спорткомплексе Олимпийский. Отсюда начинается путь журнала в регионы РФ, зарубежные страны.
На страницах журнала публикуются актуальные материалы с пресс-конференций, брифингов, которые проводятся руководителями ведущих министерств и ведомств различных отраслей промышленности. Особого внимания заслуживают статьи и интервью с руководителями компаний - лидерами промышленности, строительства, архитектуры, медицины, туризма, науки, образования, культуры, что обеспечивает интерес к журналу не только в крупных холдингах, но и среди предприятий малого и среднего бизнеса в России и СНГ. Растёт интерес к журналу и у представителей делового сообщества Германии, Италии, США, Китая и других стран.
С нашей помощью компании более эффективно находят новых заказчиков, уверенно позиционируют свои товарные знаки, продукцию и услуги, делятся опытом, устанавливают связи, подтверждают свою деловую репутацию.
Перевод бумажного архива в электронный вид позволяет экономить ресурсы при разработке, согласовании и <...> Чебоксары) завершил перевод своего топ-менеджмента на работу в системе электронного документооборота <...> Другое дело, что простого перевода данных в цифровой вид недостаточно. <...> Теперь проблема принята, как нерешаемая, и это стало проблемой компании. На-всег-да! <...> Любая проблема – это симптом дефекта в механизмах управления, поскольку в управляемом бизнесе проблем
Предпросмотр: Точка опоры №12 2013.pdf (0,4 Мб)
Журнал об информационных системах и технологиях.
Все большее значение в области обработки текстов на естественных языках приобретает машинный перевод <...> Выполняется машинный перевод программой без участия человека. <...> Системы машинного перевода находят все более широкое применение, так как переводы для любых языков – <...> Также в статье проанализированы имеющиеся на рынке программного обеспечения средства машинного перевода <...> Передача данных в системах контроля и управления; перевод с англ. В.В.
Предпросмотр: Информационные системы и технологии №1 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Косточко А. В.
КНИТУ
Представлена разработка программного комплекса на основе математической модели процесса совместимости в системе полимер–растворитель. Рассмотрены сведения по теории растворимости полимеров и методы определения параметров растворимости полимеров.
Один из подходов к решению этой проблемы представляет теория растворов полимеров. <...> В связи с этим рассмотрены вопросы, связанные с проблемой теоретического обоснования выбора растворителей <...> Коэффициент перевода в СИ: (1кал/смଷ)ଵ ⁄ ଶ = 2,04 ∙ 10ଷ(МДж ⁄ мଷ )ଵ ⁄ ଶ . <...> Коэффициент перевода в СИ: (1кал/смଷ)ଵ ⁄ ଶ = 2,04 ∙ 10ଷ(МДж ⁄ мଷ )ଵ ⁄ ଶ . <...> Коэффициент перевода в СИ: (1кал/смଷ)ଵ ⁄ ଶ = 2,04 ∙ 10ଷ(МДж ⁄ мଷ )ଵ ⁄ ଶ .
Предпросмотр: Прогнозирование совместимости в системе полимер-растворитель.pdf (1,2 Мб)
Отечественный научно-технический журнал, освещающий проблемы электроники в её широком понимании.
«ЭЛЕКТРОНИКА: НТБ» – журнал об электронике для профессионалов. В каждом номере самая свежая и необходимая в работе информация: новости рынка, интервью, аналитика, гид по российскому и западному рынку электроники, технические статьи и комментарии экспертов. В фокусе также - анализ мирового рынка электроники, проблемы российской науки, вопросы интеллектуальной собственности, инвестиций.
Люди просто не говорят о своих проблемах. <...> По вопросу перевода ориентировочных цен в фик сированные П. А. <...> Среди них в том числе длительность перевода ори ентировочных цен в фиксированные по государствен ным <...> В книге переводе последнего, третьего, английского издания рассмотрены принципы построения базовых <...> Перевод выполнен доцентами кафедры радиотехники МФТИ. М: ТЕХНОСФЕРА, . с.
Предпросмотр: ЭЛЕКТРОНИКА Наука, Технология, Бизнес №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы, посвященные проблемам развития высокотехнологичных наукоемких отраслей и производств, модернизации инфраструктуры – драйвера развития Северо-Арктического региона, перспективным направлениям переработки и воспроизводства биоресурсов Северо-Арктического региона, адаптации и здоровья человека на Севере, исследованию и сохранению окружающей среды Севера, рациональному освоению природных ресурсов, привлекательности для проживания Северо-Арктического региона.
денежных средств контрагенту (кроме бюджетных переводов). <...> Следовательно, студенту необходимы базовые навыки перевода. <...> По мнению ученых, невозможно понимать и тем более общаться в многоязычном мире без перевода [6, 7]. <...> Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода. М.: КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.304 с. 8. <...> Существует ряд трудностей для машинного перевода распознавание языка жестов.
Предпросмотр: Развитие Северо-Арктического региона проблемы и решения материалы научной конференции.pdf (1,8 Мб)
Автор: Кимельблат В. И.
КНИТУ
Рассмотрено современное состояние технологии сварки полимерных труб. Представлены современные тенденции развития полимерных трубопроводных систем и технологии сварки нагретым инструментом. Рассмотрена связь реологических свойств трубных марок полиэтилена с технологическими параметрами сварки труб. Показаны возможности по расширению границ применения стандартных технологий сварки и методик контроля качества.
на технологию стыковой сварки полиэтиленовых труб при монтаже водопроводов и газопроводов на основе перевода <...> международного стандарта ISO 21307; ГОСТ Р ИСО 12176-1 – на оборудование для стыковой сварки, на основе перевода <...> Российский ГОСТ Р ИСО 55276-2012 [6] создан на основе аутентичного перевода ISO 21307 с добавлением четвертой <...> Нами также выполнен аутентичный перевод ISO 12176-1 [7], который лег в основу ГОСТ Р ИСО 12176-1-2011 <...> Инструкция разработана авторами настоящей монографии, принимая во внимание следующий документ: собственный перевод
Предпросмотр: Сварка полиэтиленовых труб нагретым инструментом встык монография.pdf (0,3 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Горнунга почти целиком концентрируются на изучении природы тропиков и хозяйственных проблем расположенных <...> Горнунга на международной конференции по проблемам книговедения в Москве в 2004 г. 11 Книга. <...> Штемпели к ним были изготовлены напрямую, без перевода оттиска через маточник. <...> Неудачное начало «новой эры» русских финансов // Страницы российской истории: проблемы, события, люди <...> ИТОГИ АУКЦИОННОЙ НЕДЕЛИ GORNY& MOSCH * Перевод с англ. Каштановой Н.Ю. 6629: РОССИЯ.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №2 2009.pdf (0,4 Мб)
Автор: Глушань В. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Пособие представляет первую часть дисциплины «Системный анализ, управление и обработка информации», ориентированной в первую очередь на
аспирантов направления «Информатика и вычислительная техника» (09.06.01).
Поскольку указанная дисциплина носит междисциплинарный характер, то пособие может быть полезным как аспирантам, так и магистрантам других
направлений – философских, социальных, экономических, юридических, организационных и т.д. Оно будет также полезно всем тем, кто интересуется системным подходом и его применениями в самых разных областях целенаправленной деятельности людей.
О многозначности понятия «системы» Понятие «система» в переводе с греческого означает «целое, составленное <...> В отечественной литературе он получил широкое распространение после перевода в 1969 г. книги С. <...> Благодаря переводу этой книги в нашей стране впервые и появился термин системный анализ. <...> Структура – в переводе с латинского языка означает строение, расположение, порядок. <...> Это еще раз подчеркивает сложность данной проблемы.
Предпросмотр: Основы системного анализа, часть 1.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
предполагает контроль всего оборудования, и удовлетворенность спецпотребителей услугами связи оператора при переводе <...> Экономическая эффективность проектов конверсии спектра и перевода РЭС в другие диапазоны также влияет <...> Обратим внимание, что в международных документах «радиоконтроль» есть перевод термина «spectrum monitoring <...> Конечно, более точным переводом «spectrum monitoring» следует считать «мониторинг спектра». <...> Зачастую нормативные документы предписывают необходимость перевода передатчика в специальный режим работы
Предпросмотр: Электросвязь №7 2009.pdf (0,5 Мб)
Научно-технический журнал «Вестник МГУП» — периодический сборник научных статей и докладов преподавателей, молодых ученых, аспирантов и студентов, занимающихся научными исследованиями в различных областях естественнонаучных исследований, проблем экономики полиграфии и издательского дела, техники и технологии полиграфии, информационных технологий, издательского дела и рекламы. Выпуск издания приостановлен с 2014 года в связи с подготовкой сетевой версии издания.
Достижения и проблемы И.Н. Волобуева, À.À. <...> Перевод названия ôильма — отдельная переводческая проблема, от реøения которой во многом зависит судьба <...> Дезиративно адекватный перевод — перевод, полно и правильно отвечаþщий на инôормационный запрос потребителя <...> Àртеменко; ÀНО «Èн-т нац. проблем образования»; Науч. совет по нац. проблемам образования Отд-ния образования <...> Êакое место занимают переводы сказок Áратьев Ãримм?
Предпросмотр: Вестник МГУП №6 2011.pdf (0,1 Мб)
Журнал об информационных системах и технологиях.
ЩИРЫЙ Имитационное моделирование РЛС в разрабатываемой САПР РЛС и перспективы его перевода на технологию <...> LoRaSinkApplication – это приложение для перевода. <...> ЩИРЫЙ ИМИТАЦИОННОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ РЛС В РАЗРАБАТЫВАЕМОЙ САПР РЛС И ПЕРСПЕКТИВЫ ЕГО ПЕРЕВОДА НА ТЕХНОЛОГИЮ <...> подсистемы имитационного моделирования строится по монолитной архитектуре; обсуждаются перспективы перевода <...> Модуль отслеживания событий перевода предназначен для учета данных о переводе представителей ТС на альтернативные
Предпросмотр: Информационные системы и технологии №5 2022.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал "Автоматизация в промышленности" ориентирован на специалистов по промышленной автоматизации. Это промышленные предприятия, заказчики средств и систем автоматизации, производители программных и технических средств автоматизации, фирмы-интеграторы, проектные и конструкторские организации, учебные заведения, кафедры автоматизации, все организации, специализирующиеся на разработке, усовершенствовании, внедрении и эксплуатации на производстве программно-аппаратных средств, программно-технических комплексов и низового оборудования, т.е. всех компонентов, необходимых для создания современных и модернизации действующих систем автоматизации производства. В журнале подробно представлены сведения, отражающие этапы жизненного цикла конкретных систем: от особенностей разработки до проблем, возникающих при внедрении и эксплуатации; публикуется самая оперативная информация об отечественном и зарубежном рынках систем и приборов.
Все представленные в журнале публикации неразрывно связаны с историей развития и деятельностью фирм уже давно и хорошо известных специалистам и фирм, которым еще только предстоит определить и укрепить свои позиции на рынке.
Костиным – оптимальное взаимное резервирование оператора и автоматики; при этом критерии перевода управления <...> качеством технологическое (TQC) Переход от контроля качества к стратегии TQC — это переход от процесса перевода <...> ИТ-компания КРОК осуществила перевод на отечественные решения всей программной инфраструктуры на Приокском <...> Кроме этого ИТ-служба предприятия получила апробированные схемы для последующего перевода всех ПК на <...> Для банков эта адаптация означала избавление от наличных, перевод бизнеса в on-line и инвестиции в новые
Предпросмотр: Автоматизация в промышленности №2 (0) 2022.pdf (0,3 Мб)
Разработка и сервисное обслуживание средств измерения, автоматизации, телемеханизации и связи, АСУТП, ИИС, САПР и метрологическому, математическому, программному обеспечению.
До 2022 г. журнал назывался "Автоматизация, телемеханизация и связь в нефтяной промышленности".
Ткачева Перевод: О.М. Бисярина Подписано в печать 03.05.2022 г. Формат 841081/16. <...> Рассмотрим эту проблему более подробно. <...> Описанные функции разработаны с помощью Python-модуля Pickle, реализующего механизм сериализации: перевода <...> структуры данных в последовательность байтов – и десериализации: обратного перевода последовательности <...> о теплофизических свойствах полимеров необходимы для того, чтобы наиболее точно определить критерии перевода
Предпросмотр: Автоматизация и информатизация ТЭК №5 2022.pdf (1,4 Мб)
ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России.
Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.
Использование стирлинг-технологий для сжижения шахтного метана и перевода автосамосвального транспорта <...> Артюхов и др. // Актуальные проблемы военно-научных исследований. 2019. № 2. <...> Некоторые проблемы и перспективы применения газомоторного топлива на транспорте / Т.В. <...> Экологическая эффективность автотранспортного комплекса в регионах России при переводе на природ ный <...> Восстановительная среда интенсифицирует перевод fe2O3 в feO согласно условиям химических реакций.
Предпросмотр: Уголь №12 2020.pdf (0,5 Мб)
РИЦ СГСХА
Рассмотрены основы алгоритмизации и программирования на языке Pascal ABC. Сформулированы определения основных понятий и раскрыто их содержание. Дана классификация программного обеспечения компьютера и приведены основные характеристики. Все основные положения проиллюстрированы примерами.
ответственность; ущерб деловой репутации; отсутствие прав на техническую поддержку и обновление продуктов; проблемы <...> возвращения системы в её первоначальное рабочее состояние при возникновении ошибок, сбоев и ряда других проблем <...> Решило проблему бесплатное обновление до Windows 8.1, загрузка которого началась в октябре 2013 года. <...> Тем не менее, несмотря на кажущийся застой в этой сфере, данная проблема остается актуальной и по сей <...> Процедура READLN без параметров производит перевод курсора на другую строку.
Предпросмотр: Информатика. Ч. II. Алгоритмизация и программирование на Pascal ABC практикум .pdf (0,9 Мб)
Научно-технический и производственный журнал для руководителей и специалистов-ломопереработчиков о проблемах, технологиях, правовом поле рынка вторичных металлов.
Проблемы с ломом есть всегда . <...> Президента России, Премьерминистра, в Минтранс, в котором заострило внимание на экономической невыгодности перевода <...> По мнению авторитетных специалистов-ломозаготовителей, кроме всего, в переводе ломовиков в Усть-Лугу <...> Тем не менее в некоторых вариантах перевода Директивы Совета и Парламента ЕС 2002/96/ЕС по отходам электротехнического <...> Существует возможность перевода таких материалов из низкой категории в среднюю путем выборочного ручного
Предпросмотр: Вторичные металлы №2 (27) 2012.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал «Вестник МГУП» — периодический сборник научных статей и докладов преподавателей, молодых ученых, аспирантов и студентов, занимающихся научными исследованиями в различных областях естественнонаучных исследований, проблем экономики полиграфии и издательского дела, техники и технологии полиграфии, информационных технологий, издательского дела и рекламы. Выпуск издания приостановлен с 2014 года в связи с подготовкой сетевой версии издания.
выбранное пользоваòелем чиñло полоñ для формирования удобопечаòаемого издания; 25,4/72 — коэффициенò перевода <...> , коòорые могуò возникнуòь при их воñпроизведении, в первую очередь, при переводе изображения в цвеòовое <...> В 40% изображений проблемные цвеòа, занимаюò до 30% площади изображения, ñледоваòельно, перевод их в <...> Поñле перевода в цвеòовое проñòранñòво печаòного процеññа цвеòа уже не будуò òакими яркими, и возможно <...> Áрунауэр. — М. : ИË. — 1948. перевод ñ англ. под редакцией М.М. Дубинина, ò. 1.
Предпросмотр: Вестник МГУП №12 2012.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России.
Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.
оборудование для производства водоугольного топлива и его использования. • Технологии и оборудование для перевода <...> Указанные технические проблемы приводят к проблемам экономическим: — крупные ежегодные затраты на ремонт <...> Одной из серьезнейших проблем для всех угольных компаний сегодня является проблема обеспечения кадрами <...> Эффект от перевода даст высвобождение свыше 27 млрд. куб. м газа. <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ИЮНЬ, 2006, “УГОЛЬ” 67 ПЕРЕРАБОТКА УГЛЯ Экономическая целесообразность перевода
Предпросмотр: Уголь №6 2006.pdf (0,3 Мб)
Журнал для радиолюбителей и профессионалов, рассматривающий вопросы радиолюбительского конструирования и ремонта электронной техники. Основные направления публикаций: аудио, видео, радиоприем, радиосвязь, измерения, охранные устройства, бытовая электроника, ремонт, автомобильная электроника, зарубежная электроника, справочники. Отлично подобранный и оформленный материал.
Проблема в том, что при травлении в этом растворе по такой же технологии, как и с хлорным железом, процесс <...> Отправляя почтовый перевод, спросите на почте, как он будет отправлен, – почтовый или электронный. <...> и дату перевода, сумму, назначение платежа, ваш подробный почтовый адрес. <...> ЭТО ВАЖНО, потому что при передаче электронного перевода оператор вашей почты может не внести данные <...> о назначении платежа в электронную форму перевода, или наделать ошибок в обратном адресе.
Предпросмотр: Радиоконструктор №4 2010.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Представитель ВПС выступил с докладом о создании и развитии систем электронных денежных переводов на <...> базе международной системы обмена денежными переводами СТЕФИ . <...> В МГРС постоянно совершенствовали оборудование синхронного перевода. <...> Только для Московского фестиваля молодежи потребовалось 30 установок синхронного перевода. <...> проблему.
Предпросмотр: Электросвязь №11 2008.pdf (0,6 Мб)
Публикуются статьи по направлениям: управление; математическое, программное и аппаратурное обеспечение компьютерных технологий; измерительные системы, приборостроение, радиоэлектроника и связь.
В отличие от других моделей GAN для задач перевода изображений, CycleGAN изучает отображения (mappings <...> CycleGAN scheme Отобразим задачи генераторов как перевод среди множеств подводной и лабораторной среды <...> генерации набора данных с целевыми объектами в подводной среде в данной работе используется подход перевода <...> Если оцифровка (digitization) предполагает простой процесс перевода информации из аналогового формата <...> Его размеры могут быть определены в пикселях с последующим переводом в традиционные метрические единицы
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Компьютерные технологии, управление, радиоэлектроника №2 2023.pdf (0,6 Мб)
Научно-технический журнал "Автоматизация в промышленности" ориентирован на специалистов по промышленной автоматизации. Это промышленные предприятия, заказчики средств и систем автоматизации, производители программных и технических средств автоматизации, фирмы-интеграторы, проектные и конструкторские организации, учебные заведения, кафедры автоматизации, все организации, специализирующиеся на разработке, усовершенствовании, внедрении и эксплуатации на производстве программно-аппаратных средств, программно-технических комплексов и низового оборудования, т.е. всех компонентов, необходимых для создания современных и модернизации действующих систем автоматизации производства. В журнале подробно представлены сведения, отражающие этапы жизненного цикла конкретных систем: от особенностей разработки до проблем, возникающих при внедрении и эксплуатации; публикуется самая оперативная информация об отечественном и зарубежном рынках систем и приборов.
Все представленные в журнале публикации неразрывно связаны с историей развития и деятельностью фирм уже давно и хорошо известных специалистам и фирм, которым еще только предстоит определить и укрепить свои позиции на рынке.
Операция скалярного умножения является элементарной операцией перевода (TRL) значения из первой БД во <...> Непосредственно само произведение V' следует рассматривать как элементарную операцию перевода TRL, при <...> TRF в свою очередь представляет композицию V' и элементарных операций перевода хранимых процедур. <...> Так как TRL и TRF описывают перевод данных и функций и могут быть реализованы единожды. <...> Общий классификатор системных проблем. Ч.
Предпросмотр: Автоматизация в промышленности №5 (0) 2021.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
www.elsv.ru 3 11'2015 | новости новости SK Telecom и Ericsson продемонстрировали технологию слайсинга (в переводе <...> Таким образом институт успешно решает актуальную задачу импортозамещения и перевода радиоэлектронного <...> При этом возникает проблема с финансированием. <...> На русском языке термин «цифровой дивиденд» хорошо отражает как перевод с английского, так и суть данного <...> Основная проблема – задержки сигналов.
Предпросмотр: Электросвязь №11 2015.pdf (0,3 Мб)
ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России.
Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.
Обозначены проблемы бурения скважин по грунтам шарошечными долотами. <...> Его основой являются шкаф управления, расположенный рядом с переводом, и собственно стрелочный перевод <...> Основными плюсами внедренной автоматизации про цесса стрелочного перевода являются: сокращение вре <...> мени, затрачиваемого на перевод стрелок; возможность непрерывного контроля положения пера стрелочного <...> замены на шахтах компании всех ручных переводов.
Предпросмотр: Уголь №10 2019.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал "Автоматизация в промышленности" ориентирован на специалистов по промышленной автоматизации. Это промышленные предприятия, заказчики средств и систем автоматизации, производители программных и технических средств автоматизации, фирмы-интеграторы, проектные и конструкторские организации, учебные заведения, кафедры автоматизации, все организации, специализирующиеся на разработке, усовершенствовании, внедрении и эксплуатации на производстве программно-аппаратных средств, программно-технических комплексов и низового оборудования, т.е. всех компонентов, необходимых для создания современных и модернизации действующих систем автоматизации производства. В журнале подробно представлены сведения, отражающие этапы жизненного цикла конкретных систем: от особенностей разработки до проблем, возникающих при внедрении и эксплуатации; публикуется самая оперативная информация об отечественном и зарубежном рынках систем и приборов.
Все представленные в журнале публикации неразрывно связаны с историей развития и деятельностью фирм уже давно и хорошо известных специалистам и фирм, которым еще только предстоит определить и укрепить свои позиции на рынке.
Проблема 1. Сроки. <...> Проблема 2. Обеспечение ресурсами. <...> Причины возникновения проблем 1. <...> 55 м а й 2 024 ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ Http://www.avtprom.ru обработке: обрезка, перевод <...> Рекомендации «1С» в большей степени относятся к формальным процедурам перевода сотрудников на удаленную
Предпросмотр: Автоматизация в промышленности №5 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
технического перевода. <...> специальности и не затрачивать лишнее время на трудоемкий процесс перевода. <...> Гарантией такого понимания может служить полный перевод первоисточника или выборочный перевод его наиболее <...> Переводы. Статьи. – М.: Правда, 1990. – С. 5–20. 6. Орлов, Вл. Бальмонт. <...> Переводы. Статьи. – М.: Правда, 1990. – 608 с. 12. Бальмонт, К.Д.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №5 2013.pdf (0,6 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
и гражданским кодексами (ст. 3 ч. 2 нового Лесного кодекса), что облегчает последующие действия для перевода <...> На основе коммерческого определения продукта, задачей и ответственностью разработки изделия является перевод <...> Перевод предприятий на собственные источники тепловой и электрической энергии является одной из самых <...> Морозову – «идеалу характерного леса») и меры для перевода первых во вторые. <...> Статья затрагивает проблемы перевода лесного сектора в инновационный формат. Stepanov S.V.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №3 2007.pdf (0,8 Мб)
Автор: Рыбальченко М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В данной части учебного пособия рассматриваются основные понятия
по архитектуре информационных систем (ИС), приведены классификация и
базовые структуры ИС. Представлены стили проектирования и атрибуты
качества ИС. Рассматриваются архитектуры вычислительных платформ ИС,
архитектурные стили ИС, паттерны и фреймворки. Приведены основные
принципы организации объектных распределённых систем.
В качестве признаков классификации будем использовать функциональность ИС (решаемые проблемы) и особенности <...> Подобные системы широко применяются на практике, например, системы бронирования и продажи билетов, системы перевода <...> в виде базы данных, в которой хранятся данные и знания о решении задачи. 11 Сериализация – процесс перевода <...> фраза по тематике этого антипаттерна: «Верблюд – это лошадь, спроектированная комитетом». 15 Дьявол (в переводе <...> Для решения указанных проблем и была предложена технология RPC. 8.1.1.
Предпросмотр: Архитектура информационных систем. Ч. 1.pdf (0,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Перспективы дальнейшего исследования связаны с машинным переводом, обучением русскому языку как иностранному <...> Ведущим показателем эффективности управленческой деятельности выступает возможность перевода системы <...> Исследовательский подход в инновационной деятельности выступает фактором перевода системы на новый уровень <...> коррекционная работа в функционировании учебного заведения. 5) инновационный, выступающий механизмом перевода <...> Исходя из того, что управление – это процесс воздействия на систему с целью перевода ее в качественно
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №6 2010.pdf (0,3 Мб)
«Полимерные материалы» — старейшее периодическое издание в России, публикующее материалы, необходимые производителям и поставщикам полимерных материалов, сырья и полуфабрикатов, оборудования и оснастки, а также переработчикам полимерных материалов в изделия самого разнообразного назначения.
Ежемесячно в журнале публикуется приложение «Kunststoffe Пластмассы», в котором вы найдете актуальные и полезные статьи из ведущего в мире отраслевого издания Kunststoffe (Германия), с редакцией которого журнал сотрудничает с 2005 года.
класса огнестойкости V-2 в класс V-1, вовсе не означает, что аналогичное изменение рецептуры приведет к переводу <...> Перевод А. П. Сергеенкова Maier G. <...> Перевод А. П. Сергеенкова Production of Lightweight Structures with In-Situ Polymerization N. <...> Для перевода этой обтачиваемой тефлоновой детали на технологию микролитья под давлением от компании Rohde <...> Перевод А. П. Сергеенкова Precision Injection Moulding of Fluoropolymer Microparts G.
Предпросмотр: Полимерные материалы изделия, оборудование, технологии №7 2017.pdf (0,2 Мб)
«Измерительная техника» – ежемесячный научно-технический журнал для специалистов, занимающихся проблемами метрологии (обеспечения единства и точности измерений во всех областях науки, техники и производства) и разработкой средств измерений (измерительных приборов, систем, эталонных комплексов, датчиков и др.).
«Измерительная техника» входит в утвержденный ВАК перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.
Проблемы метрологического обеспечения стендов. <...> Заметим, что в переводе английское слово «standard» имеет два значения: стандарт и эталон. <...> Основные и общие понятия и соответствующие термины: [перевод с английского и французского]. <...> рабочих языка (русский и английский), поэтому фактически сервисная функция по организации синхронного перевода <...> сервиса Zoom опробована на четырёх онлайн-мероприятиях КООМЕТ, два из которых проведены с синхронным переводом
Предпросмотр: Измерительная техника №12 2020.pdf (0,7 Мб)
№51 не будет [Информационные системы и технологии, 2020]
Журнал об информационных системах и технологиях.
Этап характеризуется установкой и настройкой типовой конфигурации и ее перевод в Опытную эксплуатацию <...> Формализация подразумевает «перевод» сформулированной лицом, принимающим решение, задачи на язык, «понятный <...> Визуализация призвана обеспечить обратную процедуру – перевод спецификации решения, полученной на формальном <...> – широта и долгота двух точек в радианах; Δλ – разница координат по долготе; – угловая разница, Для перевода <...> Для перевода в метрическую систему умножить delta_r на радиус земли (delta_m=delta_r*6372795). 4.
В журнале рассматриваются теоретические и практические методы обеспечения безопасности информации, в том числе теория информационной безопасности, практические аспекты защиты информации в информационно-телекоммуникационных системах и компьютерных сетях, применение криптографических методов защиты информации. Научный журнал включён в Перечень изданий ВАК.
на более понятный язык» [13]; «общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов <...> и понятий на язык содержательного знания» [14]; в метаязыке и метатеории – «перевод с одного языка на <...> В системах автоматического перевода текста они используются для улучшения качества перевода и повышения <...> Представьте систему автоматического перевода, которая используется для перевода юридических документов <...> В случае юридических документов, неправильный перевод или изменение смысла могут привести к неправильным
Предпросмотр: Проблемы информационной безопасности. Компьютерные системы №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
4G являются: • отсутствие соответствующего сетевого оборудования; • конверсия радиочастот, т.е. их перевод <...> Возможности перевода экономики УрФО на инновационный путь развития //Вестник УГТУ–УПИ. – 2004. – № 10 <...> услуг, развитие спутниковой группировки, проведение информационно-разъяснительной кампании, а также перевод <...> Помимо этого перевод ТВ на «цифру» позволит «уплотнить» вещательные ТВканалы и тем самым высвободить <...> Достоинством монографии является и то, что излагаемые в ней методы расчетов в Издан перевод с английского
Предпросмотр: Электросвязь. №2 2012.pdf (0,2 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
Он может быть преодолен уточнением перевода и требованием поддерживать биосферу. <...> Ныне распространенным вариантом перевода стал термин «устойчивое развитие». <...> Ныне распространенным вариантом перевода стал термин «устойчивое развитие». <...> Слово «мотив» в переводе с латыни значит движение. <...> Однако процесс перевода шел весьма неспешно.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №4 2015.pdf (0,8 Мб)
Автор: Карманов
В статье предлагается метод синтеза многоканальной системы противоаварийной защиты (ПАЗ), который основывается на принципе ALARP. Этот принцип указывает на то, что ПАЗ, обслуживающая опасные технологические объекты, должна обладать такими показателями безопасности, чтобы риск от возникновения аварий обеспечивал "компромисс между достигнутым снижением риска и затратами на мероприятия по его снижению". В работе приводится структура стоимостного функционала, представляющего собой сумму затрат на создание, эксплуатацию ПАЗ и риска от аварий в зависимости от характеристик технических средств, используемых при проектировании ПАЗ. В статье показывается, что минимизация этого функционала позволяет осуществить синтез системы защиты, обеспечивающей приемлемый риск от возникновения аварий при функционировании опасных технологических объектов в соответствии с принципом ALARP. Приводится пример расчета такой ПАЗ.
Закомолдина // Проблемы нефти и газа Тюмени. – 1984. – Вып. 61. – С. 31–33. 4. <...> Предотвращающий слой [1] предназначен для снижения частоты возникновения аварий за счет автоматического перевода
Журнал "Высокомолекулярные соединения" – журнал Российской академии наук (основан в 1959 г.), публикующий оригинальные статьи и обзоры фундаментального характера по всем направлениям науки о полимерах, отличающиеся новизной и представляющие интерес для широкого круга читателей. Выходит в трех сериях – А, Б, С одновременно на русском и английском языках.
Дальнего Востока Проблемы машиностроения и надежности машин* Проблемы передачи информации* Программирование <...> инструкции для рецензентов, а для улучшения переводных статей проводить дополнительное рецензирование после перевода <...> Несколько докладов было посвящено проблемам перевода статей на английский язык и анализу связи между <...> качеством перевода и видимостью журнала на международном уровне. <...> текст на русском языке, низкое качество перевода на английский, плохое вычитывание корректуры авторами
Предпросмотр: Высокомолекулярные соединения. Серия Б №6 2016.pdf (0,2 Мб)