322Отношения между государством и церковью. Политика государства по отношению к религии
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Кто должен делать этот перевод? <...> Но этих проблем не было же! <...> Ведь слово «церковь» в переводе на русский язык означает «собрание верующих». <...> помочь, отправьте смс на короткий номер 7715 со словом «друзья» и через пробел укажите сумму вашего перевода <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №6 2019.pdf (0,3 Мб)
Еженедельный тематический бюллетень. Включает сообщения о деятельности представителей различных конфессий, их взаимоотношениях с обществом и властью.
храме – вынужденная мера, поскольку многие приходы республики, в том числе городские, столкнулись с проблемой <...> Эти проповеди любой священнослужитель может использовать в своем ежедневном служении», – заявил автор перевода
Предпросмотр: Религия и общество №13 2014.pdf (0,8 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
И полноту ее жизни не умалить никакими проблемами. <...> И пол ноту ее жизни не умалить никакими проблема ми. <...> С басней тоже нет проблем. <...> Перевод с английского М. Брука, Л. Петрова и ф. <...> Человек, подаривший миру Нарнию Перевод с английского Л. Б. Сумм М. : Эксмо, 2019. — 520 с.
Предпросмотр: Фома №10 2019.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Причем проблема тут вовсе не в самом чувстве вины. <...> Очередной дошедший до русскоязычного читателя в переводе с новогреческого труд называется «Счастье — <...> числе Вике, отправьте смс на короткий номер 7715 со словом «друзья» и через пробел укажите сумму вашего перевода <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода <...> Подписка» найдите пункт «Благотворительная подписка» и нажмите на кнопку «Помочь»; 2) с помощью денежного перевода
Предпросмотр: Фома №11 2019.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Проблема неверия — это проблема воли, а не интеллекта. <...> И так вскрывается проблема. Но раз возникает проблема, ее надо решать. <...> Но у более опытных — те же проблемы. <...> Она не понимала ни слова, вряд ли слушала мой перевод. <...> Том второй — переводы. Фактически это антология одного поэта-переводчика.
Предпросмотр: Фома №6 2011.pdf (1,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
И поэтому рок-культура, даже если она призывает разрушать какие-то гадости, в любом * Перевод В. С. <...> Оригинальные стихи он писал до самого последнего времени, то же и переводы: в 2001 вышло его стихотворное <...> Пятый том серии «Полное собрание творений святых отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе <...> Проблема будущего, равно как и острейшие проблемы настоящего относятся к компетенции правящей элиты, <...> Благотворительная помощь для Натальи Чеховой. яндекс-деньги: 41001518667538 Webmoney: r330349096075 — кошелек для перевода
Предпросмотр: Фома №9 2011.pdf (0,8 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Пожертвовать на благотворительную подписку можно: 1) с помощью денежного перевода на эти реквизиты: Получатель <...> начальные слова первой стихиры на стиховне на вечерне понедельника первой седмицы великого поста. в переводе <...> У Тани типичная проблема для бездомных — алкоголь. <...> Вскоре, соединённая с переводом на французский язык, повесть вышла из печати — тиражом в сто экземпляров <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №3 2018.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Это неправильный перевод греческого слова, которое означает церемонию или процессию, так как во время <...> И мы о проблемах забыли, стали говорить о другом. Я эти минуты помню. <...> Но начать тем не менее следует со смещения фокуса проблемы с другого — на себя. ф. <...> языки и может переводить с греческого и, если в греческом что-то не сохранилось, взять в латинских переводах <...> Через сайт foma.ru/gazeta Для перехода наведите камеру телефона на этот QR-код. 2. с помощью перевода
Предпросмотр: Фома №8 2021.pdf (0,7 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Поэтому, в переводе с церковно-славянского языка, полное название праздника звучит так: Воскресение подобное <...> Но проблема в том, что логика эта, при всей ее теоретической привлекательности, строится на основании <...> Все человеческие проблемы и неустройства коренятся в самом человеке, из сердца исходят (Мф 15:19), и <...> Такова реальность нашей работы — мы имеем дело с людьми, у которых есть проблемы со здоровьем. <...> карты на нашем сайте foma.ru/bp Для быстрого перехода воспользуйтесь QR-кодом. 2. с помощью денежного перевода
Предпросмотр: Фома №5 2021.pdf (0,8 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
«Происхождение» в названии праздника — это не совсем точный перевод греческого слова, которое означает <...> И если человек меня обидел — это его отношения с Богом, это не мои проблемы. Но это — теория. <...> Но оставались проблемы с речью. <...> Но в незнакомых местах начинаются проблемы — Баясхалан практически ничего не видит. <...> карты на нашем сайте foma.ru/help Для быстрого перехода воспользуйтесь QR-кодом. 2. с помощью денежного перевода
Предпросмотр: Фома №8 2022.pdf (0,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
И соЦИолоГИЯ исследований как таковых и обучение студентов, но и привлечение финансирования, т. е. перевод <...> подобного, чисто внешнего, вовлечения вергилия в философию 1 с. а. ошеров вообще обходится в своем переводе <...> Гелен говорит, 3 Перевод с. а. ошерова изменен, так как в нем отсутствует слово, ради которого Макробий <...> говорит, полнится жизнью в людях часть божества, насколько позволяет качество тел» [10, 6, 730–731]. 4 Перевод <...> Широко были известны его переводы классических работ в. Гейзенберга и особенно К. Поппера.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2016.pdf (2,0 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
И на этом мои проблемы с верой закончились. вот мы говорим, что надеемся на Бога. <...> вариантов перевода — в зависимости от смысловых оттенков. <...> Христос говорит: Имеяй заповеди Моя и соблюдаяй их, той есть любяй Мя (Ин 14:21); в Синодальном переводе <...> То, что обычно называют «гормональными проблемами». <...> В русском переводе: «Не рыдай обо Мне, Матерь, видя во гробе Сына, котораго зачала Ты во чреве безсеменно
Предпросмотр: Фома №10 2023.pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Греция, Святая Гора Афон, Русский Пантелеимонов монастырь Интересные факты • «Светописание» — буквальный перевод <...> Проблема в наших детях, которые уже не верят. <...> У всякого времени свои проблемы и беды. <...> В России есть огромная проблема — нехватка медицинской информации. <...> Наведите камеру телефона на этот qr-код для быстрого перехода. 2) с помощью денежного перевода на эти
Предпросмотр: Фома №9 2020.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
В чем проблема? Видимо, во мне — не в ней же. <...> Это, кстати, проблема многих священников. <...> переводчик Бузыкин не может отказать никому вообще — ни начальнику, когда тот отбирает у него поэтический перевод <...> Перевод с греческого иеромонаха Пантелеимона (Успенского) март 2019 • ФОМА 31 Фото vera-troitsk.ru Copyright <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №3 2019.pdf (0,3 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Тексты, перевод, комментарий / Е. А. Мельникова. – М. : Наука, 1986. – 232 с. 26. <...> Старое и новое время. перевод с французского // Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова российской <...> Сура 10, Аят 101 // перевод смыслов Корана. – режим доступа: http://quran.ipamis.com/ 3. <...> Сура 47, Аят 23 // перевод смыслов Корана. – режим доступа: http://quran.ipamis.com/ 4. Ali Sina. <...> Уточнение перевода, по мнению ученого, дает возможность идентифицировать их с египетскими пирамидами,
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №1 2016.pdf (0,7 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Перевод И. <...> Перевод Афанасия Фета Заголовок отрывка дан редакцией Фауст находится в своей тесной, готической комнате <...> Викентий Копытков дэвид Харт красота бесконечного эстетика христианской истины Перевод с английского <...> Именно низкая квалификация врачей — причина проблем у девочки. <...> И в наших силах исправить эту проблему, пока она не превратилась в катастрофу.
Предпросмотр: Фома №4 2020.pdf (0,5 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Гости там — серьезные люди — говорили о серьезной проблеме: цифровой экономике будущего. <...> Название свое она получила от слов «глиль-ха гоим», что в переводе на русский язык означает «место, где <...> ьт у ра • ч то ч и тат ь Пусть говорит Бог из бесед греческих духовников Составление, предисловие и перевод <...> помочь, отправьте смс на короткий номер 7715 со словом «друзья» и через пробел укажите сумму вашего перевода <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №9 2018.pdf (0,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Осуществив перевод Священного Писания и православного богослужения на славянский язык, они дали возможность <...> Еще один стереотип — что за решение всех социальных проблем ответственно государство, а простые люди <...> Я встаю ночью… у меня физиологические проблемы. Камни идут в почке. <...> делают это издание отличным введением в творчество австрийского психолога, тем более что это первый перевод <...> помочь, отправьте смс на короткий номер 7715 со словом «друзья» и через пробел укажите сумму вашего перевода
Предпросмотр: Фома №5 2019.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
в переводе научного редактора “Полиса”, талантливого исследователя Андрея Бардина. <...> Я сознаю, что цитируемое издание, будучи немецким переводом с английского перевода, не отвечает научным <...> Данное сочинение доступно мне лишь в немецком и английском переводах, но поскольку эти переводы в некоторых <...> Этого места нет в немецком переводе. <...> Переводы не использовались.
Предпросмотр: Полис №4 2013.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бычков Сергей Сергеевич
[Б.и.]
Первый том историка Русской Церкви, доктора исторических наук С.С. Бычкова «Русская Церковь и императорская власть. 1900—1917 гг.» увидел свет в 1998 году. Работа над вторым томом длилась шесть лет. В январе 2004 года она была завершена, и книга отлеживалась ровно год. В январе 2005 года началась редакторская работа, а затем последовал издательский цикл. За прошедшие два года со дня окончания работы над исследованием появились две значимые работы, в той или иной мере затрагивающие этот период бытования Русской Церкви. Это монография А.В. Журавского «Во имя правды и достоинства Церкви» (2004) и А. Мазырина «Священномученик Кирилл (Смирнов) как глава «правой» церковной оппозиции. Круг его ближайших последователей» (2005). Исследование С.С. Бычкова рассчитано на широкий круг христианских читателей и тех, кто интересуется отечественной историей. Книга написана легко и богато иллюстрирована редчайшими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.
Он сосредоточивается на двух проблемах. <...> В этих словах заключена горькая истина достаточно ознакомиться с историей перевода Священ ного Писания <...> и проблема устроения единоверия. <...> Немало усилий прило жил святитель для перевода богослужебной литературы на англий cKий язык. <...> Именно поэтому возник конфликт с ярославским губернатором, который добился перевода неугод ного ему архиерея
Предпросмотр: Большевики против русской церкви (Очерки по истории Православной Российской Церкви 1900-1917 годов).pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Моя история — это история проблем в браке. <...> Он не задумывался над тем, что покаяние в переводе с греческого означает «перемену себя», а не биение <...> Раньше пришел, сделал, ушел домой — и никаких проблем. А сейчас посадили тут...» <...> Каждый найдет в приведенных примерах что-то похожее на свои собственные проблемы. <...> В славянском переводе сказано «и нарицается имя Его велика совета ангел».
Предпросмотр: Фома №10(174) 2017.pdf (0,4 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Перевод А.Л.Бардина Berry J.W. 1983. <...> еврейского изложения комментария к арабскому тексту, основанном на сирийском переводе с греческого. <...> Перевод В.С.Малахова Anderson B. 1983. <...> Перевод Л.Б. Кареловой Anscombe E. 2005. Human Life, Action, and Ethics. <...> Расшифровка записи и перевод А.А.Коцубы Послесловие ДИАЛОГ СЕРДЦА VS ДИАЛОГ ПРОТОКОЛА Далай-лама XIV
Предпросмотр: Полис №5 2012.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Мы не делаем подстрочный, дословный перевод песен. Но всегда смотрим, какой в ней смысл заложен. <...> Такой взгляд на свободную волю порождает две проблемы. <...> И Толстой много написал о его бедах и проблемах. <...> В его «Фаусте» евангельский «перевод» отдан непосредственно Ростовщику. <...> Но ведь в том-то и проблема, гигантская проблема, что Бога из «Фауста» Гёте от Бога из «Книги Иова» отделяет
Предпросмотр: Фома №4 2012.pdf (0,8 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 1 2012 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Перевод А.Л. <...> Перевод Е.С.Сычевой 91 Браун_1_12_Браун_1_12 21.12.2011 16:38 Страница 91 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» <...> В широком смысле слова интерпретация чаще понимается как истолкование, перевод со специфического и не <...> Некоторое (очень слабое) воздействие на эффективность оказывает перевод учреждений здравоохранения на
Предпросмотр: Полис №1 2012.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Погрешность при переводе и цитировании произошла из‑за невнимания переводчиков к многозначности оттенков <...> ПЕРЕВОДЫ И ЦИТАТЫ Комментируя книгу Виктора Малькова “Россия и США в ХХ веке. <...> Его неточный и абсурдный перевод уже более 150 лет переписывается из кни‑ ги в книгу, из статьи в статью <...> Перевод автора. <...> Ниже приводится авторский вариант перевода исторического отрывка о России и США из заключительной части
Предпросмотр: Полис №1 2015.pdf (0,5 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
У людей, полагающих, что Он должен откликаться на все их просьбы, проблема с осознанием простого факта <...> Не проблема находит себе жертву, а сама потенциальная жертва ищет и находит беду на свою голову. <...> Но начались проблемы со здоровьем, и почти всегда в храме мне становилось плохо. <...> Ведь проблема не в маме, проблема в вас. <...> С помощью перевода на реквизиты: Получатель: Фонд «Фома Центр» ИНН: 7701568370 КПП: 771001001 р/сч: 40703810638170002526
Предпросмотр: Фома №10 2021.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
От перевода педагогического образования на четыре года вместо пяти, в уныние приходят все серьёзные педагоги <...> Бывает, что у ребенка возникают проблемы в школе — с одноклассниками, с учителями. <...> Благодаря ему ни в школе, ни в академии у меня никогда не было проблем с математикой. <...> Проблема советской школы заключалась не в едином списке авторов, а в единой трактовке этих книг. <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте её как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №4 (156) 2016.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Были сделаны выводы, что из группы, которая получила 2 Буквальный перевод англоязычного термина bonding <...> Искусство конституирует эту необходимость, делая насилие видимым, предлагая различные процедуры перевода <...> Перевод онтологического насилия в символическое, а именно этим занимается искусство, представляет насилие <...> союзнические обязательства и сорвали разработанный в немецких штабах план «блицкрига», способствуя переводу <...> узнаем также, что он помогает Толстому — переписывает и проверяет готовящееся к печати «соединение и перевод
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2015.pdf (0,3 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
С такими проблемами она сталкивается каждый день. <...> И в процессе перевода мы столкнулись с любопытной вещью. <...> Нет такого способа, который бы сразу решил проблему. <...> , в общем, нам наиболее доступных, существует не только христианский перевод Ветхого Завета, но и перевод <...> невредно обратиться к другому переводу.
Предпросмотр: Фома №6 2012.pdf (1,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
И это большая проблема. <...> Передо мной эта проблема вставала дважды. <...> Или, в переводе на обычный язык — мутузить друг друга, по слову классика «кто — как и чем — во что». <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 86 ФОМА • октябрь 2016 Пол гэллико Белая гусыня Перевод <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте её как образец для заполнения бланка почтового перевода
Предпросмотр: Фома №10 (162) 2016.pdf (0,4 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Le dessin de caricature en Russie comme miroir des representations (в переводе В. Богорада и С. <...> Le dessin de caricature en Russie comme miroir des reprе́sentations (в переводе В. Богорада и С. <...> Обамы, которая привела к переводу значительной части промышленности из США в развивающиеся страны. <...> Берлускони) и блока Popolo della Libertà («Народ Свободы», 30 Перевод выступления Беппе Грилло, 27.01.2013 <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №2 2018.pdf (0,3 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
При переводе этих уравнений с искусственного языка на естественный оказывается, что эти уравнения — адекватная <...> (Справа от каждого уравнения непосредственно после двоеточия помещен перевод с искусственного языка на <...> сколько с последовательным игнорированием специфического содержания понятия — несмотря на усилия по переводу <...> Мемфисе» (1968), которое написано на древнеегипетские тексты, взятые из древних надгробных надписей, в переводе <...> Причин для перевода было две: учеба в государственном университете освобождала от призыва в армию и освобождала
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №4(170) 2017.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
С точки зрения драматургии, это топтание на месте — безусловно, проблема, и проблема в художественном <...> Решать проблему можно только тогда, когда на душе мир. <...> Итак, в Синодальном переводе этого места Священного Писания сказано следующее: И навел Господь Бог на <...> У меня те же самые проблемы. <...> Перевод с польского в. фенченко, м.
Предпросмотр: Фома №7 (135) 2014.pdf (0,9 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Латинское слово «рацио» — это перевод греческого слова-понятия «логос». <...> Он постоянно находится в поиске новых проблем. <...> Одна проблема — острая нехватка финансовых средств для завершения строительства школы. <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода <...> Пожертвовать на благотворительную подписку можно: 1) с помощью денежного перевода на эти реквизиты: Получатель
Предпросмотр: Фома №4 2018.pdf (0,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Материалы представлены в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов <...> Самара // Проблемы изучения военной истории : сб. ст. <...> Проблему ухода руководство города пыталось решить и обращаясь за помощью в Москву. <...> Дом и мир: проблема приватного и публичного. <...> Воспоминание-отыгрывание — это ситуация перевода проблемы в дискурс, в котором происходит постоянная
Предпросмотр: Tempus et Memoria №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Ты берешь на себя ровно те проблемы, которые ты можешь решить. <...> В переводе с древнееврейского значит плодородный. <...> Но с того времени я стал хорошо понимать проблемы детей и родителей, которые сталкиваются с подобными <...> карты на нашем сайте foma.ru/bp Для быстрого перехода воспользуйтесь QR-кодом. 2. с помощью денежного перевода
Предпросмотр: Фома №1 2022.pdf (0,4 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Moscow, Detective Press, 2004, 480 p. 6 Возможный перевод: “…головоломка, завернутая в тайну, внутри <...> прочности страны все еще достаточно велик и в какой-то степени приглушает остроту срочности принятия мер по переводу <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> переводной книги следует указать сначала ссылку на оригинальное издание, а затем – на издание русского перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №2 2014.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Малиновой на русский перевод книги немецкого социолога и культуролога А. <...> Перевод А.Л. Бардина Громыко А.А., Фёдорова В.П. 2014. <...> Честно говоря, меня очень удивили и перевод, и само понимание А.Г. Савойским токвилевского пассажа. <...> Об этом свидетельствует и его дилетантский перевод разбираемого пассажа из Токвиля (с. 168). А.Г. <...> Перевод В. П. Олейника и др. М.: Прогресс. 554 с. Французско-русский словарь. 51 000 слов. 1971.
Предпросмотр: Полис №4 2015.pdf (0,4 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
по собственной инициативе организовывал сбор, анализ и представление в обработанном виде (не только перевод <...> Изданная наконец-то в переводе на русский язык, монография Анн де Танги полностью вписывается в академическую <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> переводной книги следует указать сначала ссылку на оригинальное издание, а затем – на издание русского перевода <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №4 2014.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 6 2012 За разрешением на перепечатку или перевод <...> На том же сайте – около 40 рецензий на книгу, сведения о переводах на другие языки и ряд других относящихся <...> восстановление городов и городских территорий, пострадавших от прогрессировавшей деиндустриализации и перевода <...> Начнем с первой проблемы. <...> С.Н.Нефедову и С.В.Цирелю за ценные замечания по начальной версии данной статьи. 2 Готовится к печати русский перевод
Предпросмотр: Полис №6 2012.pdf (0,2 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Проблема не в том, может ли экономист быть православным — проблема в том, что само определение «православный <...> Автор нескольких книг стихов и стихотворных переводов. <...> Погодинская, 18). библия в современном русском переводе М.: Российское библейское общество. <...> Это второй (после Синодальной Библии XIX века) в отечественной истории полный перевод Библии на русский <...> Реквизиты для перевода в рублях: Расчетный счет: 40703810300050000417 в АКБ «РОСЕВРОБАНК» (ОАО) БИК:
Предпросмотр: Фома №7 2011.pdf (0,8 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Цитирование и перевод по: Bush Sr. Clarifies ‘Chicken Kiev’ Speech. – The Washington Times. <...> Приложение (Appendix) Перевод с английского С.В. Чугрова Bader M. 2013. <...> Наблюдается общий тренд к переводу бюджетников в более низкую по статусу категорию наемных работников <...> В упоминаемой авторами публикации Карозерса (в русском переводе) Украина характеризуется как страна, <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №4 2016.pdf (0,4 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Абсолютно никакой проблемы! 40-50 тысяч рублей экономии! <...> У Снежаны есть проблема — доброкачественное образование в области носа. <...> Голгофа в переводе означает «Лобное место». У этого названия есть своя история. <...> любой банк по приведенной квитанции или используйте ее как образец для заполнения бланка почтового перевода <...> Пожертвовать на благотворительную подписку можно: 1) с помощью денежного перевода на эти реквизиты: Получатель
Предпросмотр: Фома №7 2018.pdf (0,6 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 3 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> (Перевод с англ. И.Мюрберг.) М.: Идея-Пресс. Филиппова Е. 2005. <...> Наиболее значительные из такого рода исследований, которые были осуществлены в 115 1 В отечественных переводах <...> Представляется, что буквалистский перевод не передает сущности термина: “участие” в русском языке – многозначное <...> В нашем варианте перевода мы отталкиваемся от ключевой характеристики этой культуры самими авторами как
Предпросмотр: Полис №3 2010.pdf (0,1 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
(Русский перевод: «Ныне Дева рождает Того, Кто выше всего сущего. <...> Одновременно над переводом романа корпели девять переводчиков. <...> Перевод с французского Д. Г. Лившиц. Отрывок дан в сокращении. <...> Три года назад отец вышел на пенсию, он шахтер и также имеет проблемы со здоровьем. <...> , что в переводе с латыни означает «быстрее, выше, сильнее».
Предпросмотр: Фома №10 2020.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Ограничения по линии трудовых ресурсов, трудовой миграции и соответствующее сокращение денежных переводов <...> только к объемам денежных переводов. <...> чаще отдают предпочтение прямым каналам содействия развитию стран происхождения, таким как денежные переводы <...> Англоязычная часть содержит перевод и частичную транслитерацию русскоязычных источников на английский <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журна‑ ле материалов обращаться в Редакцию
Предпросмотр: Полис №5 2014.pdf (0,5 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
Так родился самый известный и авторитетный перевод Ветхого Завета — Септуагинта («перевод 70-ти толковников <...> У мальчика есть и другие проблемы со здоровьем, но с большинством из них можно справиться. <...> Протестовавшие требовали отмены чрезвычайного положения, увеличения минимальной зарплаты, решения проблем <...> , и потому выглядит беспомощной при столкновении с житейскими коллизиями, не представляющими особых проблем <...> карты на нашем сайте foma.ru/bp Для быстрого перехода воспользуйтесь QR-кодом. 2. с помощью денежного перевода
Предпросмотр: Фома №7 2021.pdf (0,8 Мб)
«Фома» — православный журнал для сомневающихся — был основан в 1996 году и прошел путь от черно-белого альманаха до ежемесячного культурно-просветительского издания. Наша основная миссия — рассказ о православной вере и Церкви в жизни современного человека и общества. Мы стремимся обращаться лично к каждому читателю и быть интересными разным людям независимо от их религиозных, политических и иных взглядов.
«Фома» не является официальным изданием Русской Православной Церкви. В тоже время мы активно сотрудничаем с представителями духовенства и различными церковными структурами. Журналу присвоен гриф «Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви».
Создатели «Фомы» — журналисты Владимир Легойда и Владимир Гурболиков.
«Чувство вины будущее» закрывает нам О наших частых проблемах с покаянием Протоиерей Вячеслав Перевезенцев <...> А вот с этим-то и возникает проблема. <...> важного, главного и тяжелого в жизни. проверьте свои отношения с близкими — главные ссоры, разрывы, проблемы <...> Почему сегодня у нас так много проблем, в том числе и в духовной жизни, в поиске духовника? <...> карты на нашем сайте foma.ru/bp Для быстрого перехода воспользуйтесь QR-кодом. 2. с помощью денежного перевода
Предпросмотр: Фома №6 2021.pdf (0,7 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Западные санкции ускорили тенденцию к поиску способов ослабить доллар, одним из которых стал перевод <...> Перевод с английского С. Чугрова Горбачев М.С. 1988. <...> продвижения гражданско-правовых практик регулирования конфликтности является, как аргументируют авторы, перевод <...> История понятий как политологическая дисциплина (к выходу перевода словаря основных исторических понятий <...> выпуски журнала можно приобрести в интернет-магазине www.polismag.ru За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №6 2016.pdf (1,6 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Определение, значение, перевод. – Что это такое? <...> Скорректированный проект модерна, согласно идее немецкого философа, состоит в возможности и необходимости перевода <...> связей в рамках стратегии кейс-стади. 1 Мы используем оригинальное название метода, поскольку его точный перевод <...> позволяющей удовлетворять “все возрастающие потребности людей”; продолжение научно-технической революции; 2) перевод <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №2 2017.pdf (0,3 Мб)