321Формы политической власти. Государство как политическая власть (социография, описательное изучение общества -см. 308; государственное право - см. 342)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Весь мир
В книге обобщаются результаты масштабного исследования, посвященного восприятию российскими гражданами образов власти и политиков с 1993 г. до настоящего времени. Характеризуются особенности политической перцепции в каждый из рассматриваемых периодов постсоветской истории: эпоху Б.Н. Ельцина (1993-2000 гг.), первые двух путинские президентства (2000–2008) президентство Д.А. Медведева (2008–2012 гг.) и третье президентство В.В. Путина (2012–2018 гг.). Анализируется восприятие гражданами первых лиц государства (Б.Н. Ельцин, Д.А. Медведев, В.В. Путин), региональных политиков, партийных вождей, лидеров-оппозиционеров, вплоть до представителей новейшей генерации (А.А. Навальный, К.А. Собчак, Н.В. Поклонская, М.А. Сурайкин). Отображены событийный контекст и политический фон рассматриваемого исторического периода.
экономикой: «Фактически 1990-е гг. были периодом быстрой деиндустриализации российской экономики и перевода <...> Именно в связи с этим был во многом упущен шанс перевода борьбы за власть в формат межпартийного соревнования <...> «…для решения своих проблем». <...> В первую очередь реформой полиции и переводом часов (его впоследствии пришлось отменить). <...> С этим у многих большие проблемы.
Предпросмотр: Власть и лидеры в восприятии российских граждан. Четверть века наблюдений (1993–2018).pdf (0,4 Мб)
Автор: Галкина Е. В.
изд-во СКФУ
Пособие представляет собой часть учебно-методического обеспечения учебного курса «Современная кратология», включает текст лекций, проблемные вопросы и литературу.
Политическая коммуникация: к проблеме теоретической идентификации // Полис. 2002. № 3. <...> Вообще в политической социологии Вебера понятие харизмы (в переводе с греческого – «божественный дар» <...> Термин «легитимность» в переводе с французского означает «законность» или «узаконенность». <...> Хотя это не совсем точный перевод, потому что законность как действие через закон и в соответствии с <...> Здесь немаловажной проблемой является коррупция во власти.
Предпросмотр: Современная кратология.pdf (0,3 Мб)
Автор: Смирнов С. Н.
М.: Проспект
Структура настоящего учебного пособия сформирована на основе сочетания хронологического и тематического принципов. Предложенная периодизация базируется на распространенных в отечественной историографии подходах, однако представлена в авторской редакции. Изложение материала по большинству исторических периодов и этапов (подпериодов) начинается с рассмотрения условий и результатов осуществления государством своих внутренних и внешних функций. Далее излагается материал о правовом оформлении социальной структуры. Учебное пособие подготовлено в соответствии со стандартами высшего образования по направлению «Юриспруденция».
В переводе с греческого методология означает «учение о методе». <...> Древняя кормчая являлась переводом византийCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» <...> Проблема формирования абсолютной монархии в России. 2. <...> Коррупция превратилась в проблему национального масштаба. <...> Начался перевод колхозов на денежную форму оплаты труда колхозников (при сохранении натуральной оплаты
Предпросмотр: История отечественного государства и права.pdf (0,1 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
христианофобии, но эта проблема существует. <...> И в самом деле, с чем связаны многие современные проблемы? <...> öffentlicher Macht (это верно переведено на русский язык словами «публичная власть», но допускает и неточный перевод <...> Вторая группа терминов допускает только однозначный перевод (он указан) [2, с. 141-143]. .В российских <...> Поэтому он называет их теми же терминами, что и нартовский эпос – таураг, кадаг, а также амбисонд, что в переводе
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №4 2015.pdf (2,5 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Издание предназначено для студентов-бакалавров юридических
факультетов, обучающихся по направлению 40.03.01 Юриспруденция, и охватывает основные периоды в истории развития государства и права стран Западной Европы, Азии и Америки. Учебник содержит историко-правовой анализ особенностей возникновения, функционирования и развития государственных и правовых институтов зарубежных стран. Издание представляет интерес для всех, кто интересуется историей государства и права.
Книга хранилась в царской сокровищнице наравне с золотом и по легенде выносилась по частям для перевода <...> Сегодня существует 200 переводов книги. <...> Среди них наиболее известен сборник переводов постановлений Вселенских соборов римского монаха Дионисия <...> Коран / перевод и комментарий И. Ю. Крачковского. М., 1963. <...> Основные проблемы истории средневекового города.
Предпросмотр: История государства и права зарубежных стран.pdf (0,3 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
В российском обществе, где достаточно высоко влияние чрезмерных социальных неравенств и перевод в более <...> Сделать отечественную культуру в полном объеме достоянием всех – задача технологическая – нужен перевод <...> фундаментализма, предполагающий ориентацию на новейшие теоретические достижения в современной науке и перевод <...> проявляет себя не только как некая технологическая система, но и как специфическая деятельность по переводу <...> содержащий не более 15 наименований (список литературы должен быть переведен на английский язык либо переводом
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №1 2014.pdf (1,1 Мб)
Автор: Алексеев П. В.
М.: Проспект
В книге рассматривается проблема взаимоотношений власти, философии и науки в России XX столетия. Прослеживается работа власти по созданию новых форм организации науки в первые годы после революции 1917 г. в условиях авторитаризма. Раскрывается взаимосвязь политической и философской ориентации, протестное движение философов-немарксистов против официальной идеологии. Показывается возможность достижения положительных сдвигов в политической ориентации научной интеллигенции. Исследуются взаимоотношения власти, философии и науки в
период тоталитарного режима в стране, стремление власти превратить философию и науку в прислужниц политики, обеспечить их «партийность», реконструировать науку, широко используя репрессивные методы. На примере трагедии генетики показаны гибельность этой реконструкции и тяжелые последствия тоталитарного режима для науки и философии, невосполнимый удар по генофонду страны. В книге раскрываются сущность философского ориентирования, его структура, значение. Автор убежден, что только гармоничное, плодотворное взаимодействие власти, философии и науки может
способствовать прогрессивному развитию общества.
Однако в переводе и переизданиях 1930-х гг. <...> В 1941 г. перевод стал другим: «… над ними властвует философия». <...> Перевод таких текстов, конечно, перепроверяется специалистами. <...> Приходится сожалеть, что при новом переводе работы Энгельса в начале 1960-х гг. <...> Этот перевод был на руку амбициозному новому философскому руководству 1930-х гг.
Предпросмотр: Власть. Философия. Наука..pdf (0,1 Мб)
Автор: Исаев И. А.
М.: Проспект
В предлагаемом учебном пособии излагается история отечественного государства и права с древнейших времен до наших дней с учетом данных, накопленных современной историко-правовой наукой. Материал изложен в виде таблиц,
схем и рисунков, что максимально облегчает его усвоение и запоминание.
ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 29 Характеристика обычного права Отличительные черты Круг регулируемых проблем <...> уравнительность в оплате труда — Отмена платы за квартиры, коммунальные услуги, транспорт и т. п. — Перевод <...> Наказ СНК «О новой экономической политике» Заложены основания для перевода госпредприятий на начала хозяйственного
Предпросмотр: История отечественного государства и права в схемах и таблицах.pdf (0,3 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Перевод креативных социальных практик в долговременный устойчивый режим связан с тем, что Copyright ОАО <...> Фейерабенда, который считал, что «словари и переводы являются весьма неудачным способом вводить понятие <...> закодированными, но был и механизм раскрытия этих кодов, даже без прямого погружения в иную культуру – перевод <...> современной культуры, и информации вертикальной, связанной с её исторической интерпретацией, т. е. переводом <...> Сегодня потомки этих беженцев, рассеянные не только в Северной Осетии (20-тысячное село Ногир (в переводе
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №1 2012.pdf (1,8 Мб)
Автор: Марченко М. Н.
М.: Проспект
Второе издание учебника «Теория государства и права» подготовлено в соответствии с учебной программой изучения данной дисциплины и с учетом требований, содержащихся в государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по специальности «Юриспруденция».
В переводе на язык политической практики это означает, что для социалистического государства приемлемой <...> В исламской религии совокупность таких предписаний называет ся шариатом (в переводе с арабского — «путь <...> Об этом же гово рят и переводы с иностранных языков на русский ряда публикаций, по священных проблемам <...> Об основах и природе права (русск. перевод). СПб., 1909, С. 11. 3 Штаммлер К. Хозяйство и право. Т. <...> II (русск. перевод). СПб., 1907. С. 157—168.
Предпросмотр: Теория государства и права.pdf (0,3 Мб)
Автор: Титаренко И. Н.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В учебном пособии приводится конспект лекций, с подробным списком литературы, вопросами для самоконтроля. Предназначено для образовательных
программ направления подготовки (уровень магистратуры): 38.04.02 – Политический менеджмент и PR-технологии, 38.04.04 – Технологии государственного и муниципального управления в цифровой экономике», изучающих учебную дисциплину «Политический менеджмент».
Медиаобразование: к проблеме систематизации научной терминологии [Текст] / С. В. <...> К существующим проблемам добавились повышение напряжённости и конфликтности. <...> ://foreignpolicy.com/2006/02/23/think-againsoft-power (дата обращения: 01.11.2020). 2 Здесь и далее перевод <...> Collection of the American Jewish Historical Society, call P154, box 1, folder 19, ‘Correspondence 1948’. 4 Перевод <...> URL: https://brandirectory.com/globalsoftpower (дата обращения: 01.01.2020). 2 Перевод И. Н.
Предпросмотр: Политический менеджмент.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).
Проблемы с Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Научные и образовательные проблемы <...> СЗ Проблема определения критериев потери устойчивости естественных СЗ Проблема определения критериев <...> Перевод с английского Я.Б. Зельдовича и Б.Е. Гельфанда. – М.: Мир, 1986. 4. Рыбаков А.В. <...> Перевод с английского Н.И. Ринго. Под редакцией Н.Н. Моисеева и С.А. <...> Перевод с английского Р.Г. Вачнадзе. – М.: «Радио и связь», 1993, 278 с.
Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №3 2014.pdf (1,0 Мб)
Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.
Проблема чужого Власть – это не я. Власть, это тот, кто противостоит мне. <...> В сущности, это одна из проблем национальной безопасности страны. <...> Третья проблема, пожалуй, самая сложная. <...> ответственности; декриминализация ряда общественно опасных деяний, содержащихся в уголовном законе и перевод <...> путем (а не создавая отдельные институциональные изыскания в виде новой разновидности правонарушений) переводом
Предпросмотр: Российское государствоведение №2 2020.pdf (0,6 Мб)
Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.
В статье рассматриваются проблемы помилования осужденных в контексте сравнительного правоведения. <...> Ключевые слова: национальная безопасность, внутренние проблемы, внешние угрозы, Россия. <...> Проблемы обеспечения национальной и региональной безопасности в современной России. <...> Перевод жилого помещения в нежилое. <...> Москвы выделяет несколько способов формирования жилищного фонда: реконструкция существующих домов; перевод
Предпросмотр: Российское государствоведение №4 2021.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).
Трудовым кодексом Российской Федерации предусматривается приѐм и перевод на должность научно-педагогического <...> Этот метод преподавания называют ещѐ методом «проблем». <...> Человек в поисках смысла: сборник / В.Франкл / перевод с англ. и нем. Д.А. Леонтьева, М.П. <...> Среди них особо хочется отметить демографическую, экологическую проблемы, проблемы природных и техногенных <...> Второй подход – перевод НДМГ в комплекс с тринатрий пентацианоаминоферратом.
Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №2 2013.pdf (1,0 Мб)
Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).
Научные и образовательные проблемы гражданской защиты : Научный журнал .— Химки : Академия гражданской <...> Перевод с английского Я.Б. Зельдовича и Б.Е. Гельфанда. — М.: Мир, 1986. 5. Рыбаков А.В. <...> Федерации // Научные и образовательные проблемы гражданской защиты. 2016. — №4. <...> Приложения к представлению знаний в информатике / Д.Дюбуа, А.Прад. — Перевод с французского В.Б.Тарасова <...> Последние достижения / Р.Ягер. – Перевод с английского — М.: Радио и связь, 1986. — 391 с. 8.
Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №1 2017.pdf (0,2 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Перевод промышленных предприятий на новые условия планирования и экономического стимулирования, выразившийся <...> Важным источником финансирования эмиграции из Ирландии являлись переводы самих эмигрантов из-за границы <...> Также в коллекцию Паркера входил приписываемый Альфреду древнеанглийский перевод «Церковной истории англов <...> «Обязанностей пастыря» папы Григория I с подстрочным переводом на английский и латинский языки, оно <...> Перевод С. В.
Предпросмотр: Вестник Вроронежского государственного университетаю Серия ИСТОРИЯ. ПОЛИТОЛОГИЯ. СОЦИОЛОГИЯ №2 2009.pdf (0,5 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Вторая глава из книги «По ту сторону свободы и достоинства» (предисловие и перевод с английского Т.А. <...> Марченко перевод второй главы книги «По ту сторону свободы и достоинства» известного бихевиориста Б.Ф <...> В аналитической статье, предваряющей русский перевод книги Б. <...> ВТОРАЯ ГЛАВА ИЗ КНИГИ «ПО ТУ СТОРОНУ СВОБОДЫ И ДОСТОИНСТВА» (ПРЕДИСЛОВИЕ И ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО Т.А. <...> Перевод первой главы «Технология поведения» выполнен А.А. Федоровым и опубликован1. 1 Б.Ф. Скиннер.
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №2 2015.pdf (1,4 Мб)
Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.
Но параллельно журнал выполняет и просветительскую миссию, что предполагает перевод ключевых статей иноязычных <...> Перевод с английского языка Д. А. <...> Ле Гоффа «История и память», выпущенная в русском переводе в 2013 г., состоит из четырех текстов, посвященных <...> Его книга «История и память», выпущенная в русском переводе в 2013 г. <...> объектов, но и для того, чтобы посетители могли быть объектами взаимного осмотра друг друга» [8, 51 f] (перевод
Предпросмотр: Tempus et Memoria (прежнее название - Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1 2020.pdf (0,1 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Условием к такому повороту выступает политика равного доступа к финансам, перевод этнического статуса <...> Проблема меньшинств // Вирт Л. Избранные работы по социологии: сб. переводов. М., 2005. 4. <...> В буквальном переводе identity имеет два значения: «узнавание» и «отождествление». <...> Вторая глава из книги «По ту сторону свободы и достоинства» (Перевод с английского Т.А. <...> Третья глава из книги «По ту сторону свободы и достоинства» (Перевод с английского Т.А.
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №4 2015.pdf (3,4 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Интересно, что Вульфила при переводе в Готской Библии греч. αργυριoν – «серебро», «деньги» использовал <...> Кроме того, производились переводы казаков и их родственников (а также представителей других категорий <...> В переводе с древнегреческого апотропей (άποτροπή) буквально означает «отвращающий несчастье (беду)», <...> Они способны в кратчайший срок совершать переводы больших денежных сумм из одной страны в другую. <...> Апраксиным в 1694 г., однако, по мнению исследователей, это не более чем перевод на европейский манер
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия История. Политология. Социология №1 2013.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 3 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Но надо готовиться к переводу журналов на экраны компьютеров. <...> Сталкиваясь по преимуществу с переводами и публикациями данного типа произведений, мы не отдаем отчета <...> еврейского изложения комментария к арабскому тексту, основанном на сирийском переводе с греческого. <...> В переводе с языка научной толерантности на обычный, сказано: в России все иначе и научный инструментарий
Предпросмотр: Полис №3 2013.pdf (0,3 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
АЛЕКСАНДРОВ 5 2009 За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов <...> кодирования исключает, например, выпускников государственного университета со специализацией в военном переводе <...> Перевод С.Чугрова 157 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Rivera_Cервис» 5_09:Rivera_5 <...> Это единственная страна, в парламенте которой идет синхронный перевод с китайского на китайские языки <...> этапе име184 Размышляя над прочитанным 2 В монографии отмечается, что термин “чучхе” (в буквальном переводе
Предпросмотр: Полис №5 2009.pdf (0,1 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Образ человека в свете современной антропологии (перевод А.Н. Портнова) // Личность. Культура. <...> (Document Management Systems) – в русскоязычной литературе для данного термина имеется более точный перевод <...> более точно данный термин переводится как «системы автоматизации бизнес-процессов», имеется и другой перевод <...> Одной из самостоятельных функций систем документооборота является ввод документов в архив, т.е. перевод <...> Первые четыре главы представляют собой по сути перевод на английский язык книги «Модернизация», выпущенной
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №1 2017.pdf (1,9 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
Здесь ещё очень-очень много проблем. <...> наказания в виде лишения свободы вступил в законную силу, настает новый период работы с ними – подготовка к переводу <...> Для подготовки осужденных к переводу в ВК организуется проведение занятий по специальной программе, разработанной <...> На каждого осужденного, подлежащего переводу, составляется комплексная характеристика, в которой содержатся <...> Последовал ответ «будундэ», что в переводе означает «я вас не понимаю».
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №7-8 (142-143) 2015.pdf (0,1 Мб)
Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.
данная проблема давно решена). <...> Проблема коррупции является одной из главных проблем всей Российской государственности, что по-прежнему <...> В частности, рекомендация номер 16 «Электронные переводы средств» конкретизирует данные, сопровождающие <...> все квалифицированные электронные переводы (имя, номер счета, адрес отправителя/получателя). <...> Странам необходимо обеспечить, чтобы финансовые учреждения осуществляли мониторинг электронных переводов
Предпросмотр: Российское государствоведение №1 2019.pdf (0,5 Мб)
Журнал способствует более глубокому осмыслению происходящих в мире общественно значимых событий, влияющих на современное российское государство, более активно стимулирует рождение новых идей и разработку концепций, обогащающих в нашем случае государствоведческую науку. Название журнала вполне определенно говорит о его тематике. В журнале печатаются статьи, дискуссии по вопросам развития российской государственности. В целях обеспечения государственно-правовой направленности редакция журнала предоставляет возможность выступить в нем не только ученым, но и практическим работникам, обеспечивающим проведение в жизнь политики государства в социальной, правоохранительной, оборонной и иных сферах его деятельности, а также аспирантам, магистрантам, студентам и другим лицам, которые интересуются проблемами развития российской государственности.
Рациональное осуществление власти позволит решать не только экономические проблемы. <...> Перевод нотариата из бумажного носителя в электронный цифровой формат был инициирован в 2016 г. <...> относят: обеспечение доказательств; совершение исполнительной надписи; свидетельствование верности перевода <...> Искусственный интеллект: пределы возможного: перевод с англ. – М.: Альпина нон-фикшн, 2020. 361 с. 5. <...> Из замалчивания проблемы в надежде на то, что урегулирование произойдет само собой.
Предпросмотр: Российское государствоведение №1 2021.pdf (0,6 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 1 2011 За разрешением на перепечатку или перевод <...> В переводе на политический язык это звучало как борьба с “административно-командной системой”, которая <...> Это не ошибка в переводе. <...> Проблемы будут совершенно иные. <...> принимается решение о дальнейшей судьбе работника, который оказывается на перепутье: повышение, понижение, перевод
Предпросмотр: Полис №1 2011.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).
Проблема малых и сверхмалых доз в токсикологии. <...> неопределённость, деканонизация, ирония, мутантное изменение жанра, порождение неясных форм, карнавализация, перевод <...> В настоящее время на предприятиях используются административные методы принуждения: замечание, перевод <...> Понимание проблемы содержит элемент творчества. <...> Он рассматривает проблему соотношения природного и культурного применительно к человеку как проблему
Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №3 2010.pdf (0,3 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
Представительная власть - XXI век: законодательство, комментарии, проблемы : Научно-практическое издание <...> Именно с такой оценкой и возникают проблемы. <...> М.: АВН, Научноисследовательский центр проблем национальной безопасности, МГТУ им. <...> Пер. с англ. / Перевод К. Голубович, К. Чухрукидзе, Т. Дмитриева. М: Логос, 2000. – 448с. 8. <...> Перевод с фр. под редакцией А.А. Холодовича. – М.: Прогресс, 1977. – 696 с. ИБ № 2210. 10.
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №3 2020.pdf (1,3 Мб)
Автор: Ясаи Энтони
М.: Социум
Энтони де Яcаи — один из самых оригинальных политических философов
современной Европы. В данной книге развивается теория политической динамики государства. В отличие от большинства распространенных политико-философских концепций де Яcаи рассматривает государство не как пассивный
инструмент, служащий интересам общества в целом, класса или социальной
группы и т.д., а как активно действующий субъект, преследующий собственные
интересы. Такая трактовка аналогична подходу экономистов к изучению производственной фирмы, однако в отличие от последней государство стремится максимизировать не прибыль, а объем властных полномочий и использовать последние для достижения собственных конечных целей, каковы бы они ни были. Главным инструментом государства при этом является завоевание поддержки тех или иных групп подданных путем перераспределения в их пользу богатства, отбираемого у других. Как считает автор, внутренняя логика развития государства со временем неизбежно приводит к тому, что оно приобретает тоталитарные черты, причем независимо от субъективных качеств и намерений конкретных правителей.
Кузнецов Перевод: Г. Покатович Научный редактор: Ю. Кузнецов Я80 де Ясаи, Энтони. Государство / Э. <...> Этот перевод неточен и может вводить в заблуждение. <...> Здесь и далее ссылки русский перевод дается по изданию: Локк Дж. Соч. В 3-х т. Т. 3. <...> Во втором случае они должны поддаваться переводу в систему терминов друг друга. <...> Chevènement, Le vieux, la crise, le neuf, 1977, p. 180, перевод мой. — Э. Я.).
Предпросмотр: Государство.pdf (0,2 Мб)
Автор: Белковец Лариса Прокопьевна
М.: Проспект
В курсе лекций дается систематическое изложение истории отечественного государства и права за более чем 10 веков (IX – начало XXI в.) существования российской государственности.
Первыми пришли сборники церковного права: Номоканоны (законы и правила) греческих патриархов, переводы <...> В переводе с латинского absolutus означает неограниченный, безусловный. <...> укрепления государственных предприятий квалифицированными кадрами практиковались трудовые мобилизации, перевод <...> порядок рассмотрения трудовых споров предусмотрел гарантии справедливого решения вопросов увольнения и перевода <...> Эти проблемы были решены в последующие годы. Семейное право.
Предпросмотр: История государства и права России. 4-е издание. Курс лекций.pdf (0,4 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Методологические и методические проблемы исследования в социологии печати // Проблемы социологии печати <...> директората, была достаточно подготовлена по финансовым и юридическим аспектам, обеспечивающим, в принципе, перевод <...> Также подготовлен к печати том «Экспедиции и восхождения», который содержит заказанные издательством переводы <...> Специально для издания осуществлен ряд переводов иностранных авторов. <...> Подготовка и сбор материалов, написание и переводы текстов – все это также осуществлено непосредственно
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №3 2012.pdf (1,7 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
о порядке государственной регистрации договоров аренды недвижимого имущества» 2004 06.08.04 №135 «О переводе <...> Именно перевод земельного участка в категорию «неудобье» связан с построением стандартного регламента <...> Возможно обеспечить до 3 млн. тонн контейнерных перевозок, с переводом автотранспорта, топливной системы <...> Предлагаю помочь нам с переводами. В Китае такие события! <...> 54 2015 №5–6 (140–141) укоризненная, была отличным переводчиком и давала дельные советы по правилам перевода
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №5-6 2015.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал по профилю "Безопасность жизнедеятельности и защита населения от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера", соответствующему в основном специальностям 05.26.02 (Безопасность в чрезвычайных ситуациях - технические науки) и 20.02.24 (Гражданская и местная оборона - военные науки).
Научные и образовательные проблемы гражданской защиты : Научный журнал .— Химки : Академия гражданской <...> М.: Институт проблем безопасного развития атомной энергетики РАН. – 2012. – 283 с. 3. <...> международная практика по этике редактирования, рецензирования, издания и авторства научных публикаций : сб. переводов <...> Человек в поисках смысла: сборник / перевод с англ. Д.А. Леонтьева, М.П. Папуша, Е.В. Эйдмана. <...> Невроз и личностный рост: Борьба за самореализацию / перевод с англ. Е.И. Замфир; под ред. М.М.
Предпросмотр: Научные и образовательные проблемы гражданской защиты №1 2016.pdf (0,3 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
Это одна из проблем. Такой порядок должен заработать уже с июля текущего года. <...> С русским переводом / ред. рус. пер. Гиль П. Под общ. ред. Бранновера Г. <...> Перевод смыслов и комментарии Иман Валерии Пороховой. Изд. седьмое, дополненное. <...> Перевод смыслов и комментарии Иман Валерии Пороховой. 4-е изд. / глав. ред. Саид Аль-Рошд. <...> Культурные проблемы в сфере делового общения // Гуманитарные проблемы современности.
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №3 2021.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Перевод с нем. и англ. Д.А. Климовича Glaser B.G., Strauss A.L. 1974. <...> Но с каждым поколением 5 Перевод цитат из “Эгоистичного гена” здесь и далее приводится на основе русскоязычного <...> Именно этому периоду его жизни мы обязаны переводом трудов польских поли‑ тологов, одними из первых среди <...> Затем были и другие переводы: А. <...> места Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №3 2015.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
АЛЕКСАНДРОВ 6 2009 За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов <...> Проблема единства и многообразия всемирной истории. – Проблема истории докапиталистических обществ. <...> интенсификации) социальных форм общественного развития, когда требуется (по Р.Дарендорфу) прекратить “перевод <...> известны в основном по третьему изданию 1913 г., а не по первому, 1904 г., с которого и делался русский перевод <...> Перевод К.Водопьянова и А.Сидорова 175 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Biberman_Cервис
Предпросмотр: Полис №6 2009.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Первый представляет собой 108-томный сборник высказываний Будды, второй – 235-томный сборник переводов <...> Вероятно, наиболее точным для характеристики “цары” будет перевод “собственный надел”. <...> Основной вклад в стабилизацию социально-экономической ситуации в Молдове вносят денежные переводы мигрантов <...> ПОЛИТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ “ТЕХНИЧЕСКОЙ” ПРОБЛЕМЫ ОЦЕНКИ Проблема оценивания продуктивности исследовательской <...> ...№ 4 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №6 2018.pdf (0,2 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 5 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Проблема еще глубже. <...> иностранный на свой родной и “до тех пор не владеет им свободно, пока не может обойтись без мысленного перевода <...> Перевод с английского Е.В. Масловской и М.В. <...> Первый полный перевод третьего подраздела знаменитой главы “Типы господства” первой части фундаментального
Предпросмотр: Полис №5 2010.pdf (0,1 Мб)
Издание, в котором публикуются результаты исследований в различных субдисциплинах политической науки: политическая теория, политическая социология, политическая регионалистика, политическая философия, сравнительная политология, политическое управление.
В работе «Монотеизм как политическая проблема» (1935) Э. <...> Мученик, что в переводе с греческого буквально означает «свидетель» (μάρτῠρος), используя общественное <...> (ЭТА и ИРА) и поиске компромиссов, которые и оказались ключевыми переменными, оказавшими влияние на перевод <...> молодежных инициатив: наблюдаются активная цифровая работа местных органов власти в молодежной среде, перевод <...> Библиографический список должен сопровождаться транслитерацией и переводом русскоязычных источников на
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия Политология №2 2022.pdf (0,5 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия 17 февраля 2009 г. 4 2010 За разрешением на перепечатку или перевод <...> (Предисловие, вступит. ст., комментарии и перевод Д.Л.Шевелёва.) М.: РОССПЭН, 2008. Подорога В.А. <...> выступлений и интервью политических деятелей, “метод исследования документальных источников, заключающийся в переводе <...> В той мере, в какой внешняя миграция сопровождается вывозом и переводом капитала за рубеж, она наносит <...> Как мы видим, Грамши обозначил проблему антисистемной деятельности как проблему преобразования во всех
Предпросмотр: Полис №4 2010.pdf (0,1 Мб)
Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.
Перевод С. Чугрова Громыко А.А., Федорова В.П. 2014. Большая Европа: Идеи, реальность, перспективы. <...> При “переводе” на компьютерный язык, по Бурдьё, для реконструкции мотивов интересующих нас действующих <...> Интересы каждой стороны обычно состоят в переводе главных взаимодействий и центра внимания на то поле <...> Параграф 2.3 и 2.4 книги – это, по сути, качественно сделанные переводы основных терминов и понятий, <...> .. № 4 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» За разрешением на перепечатку или перевод
Предпросмотр: Полис №6 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Желтов Виктор Васильевич
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие разработано в соответствии с требованиями Федерального образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению 030201.62 «Политология». Основное внимание уделяется характеристике теоретико-методологических основ сравнительного анализа в политологии по двум ключевым направлениям – политическая власть и
политическое выражение.
Политический перевод религиозного вопроса имел разное выражение в разных обществах, породив в итоге, <...> Во Франции переводы работ Маркса и Энгельса появились значительно позднее. <...> войны до проблем мира. <...> Заседание кабинета министров в Великобритании является официальным переводом решения, подготовленного <...> Некоторые из этих движений могут получать политический институционализированный перевод и действовать
Предпросмотр: Сравнительная политология политическая власть и политическое выражение.pdf (1,3 Мб)
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Савойская Перевод А. А. <...> Проблемы развития краеведческих организаций в СССР в 1920-е гг. <...> Этой проблеме, в частности, была посвящена юбилейная 75-я сессия ГА ООН. <...> В соответствии с заявленной проблемой нас интересуют следующие из них. 1. <...> Три стороны интеллекта // Психология мышления : сб. переводов / под ред. А. М.
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №5 2021.pdf (1,4 Мб)
Автор: Карташов В. Н.
ЯрГУ
На базе новейших данных отечественной и зарубежной юридической науки в книге изложены основы теории государства и теории правовой системы общества. Книга написана В. Н. Карташовым, Заслуженным деятелем науки РФ, Почетным работником высшего профессионального образования РФ, доктором юридических наук, профессором, заведующим кафедрой теории и истории государства и права Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова, автором около 500 научных и методических трудов.
Понятие принципов права Слово «принцип» в переводе с латинского (principium) означает буквально основу <...> Слово «система» в переводе с греческого (systema) означает буквально «целое, составленное из частей». <...> Содержание правоконкретизирующей функции интерпретационной практики заключается в переводе правовых предписаний <...> текстов, когда требуется унификация понятий, терминов, предписаний и пр. для обеспечения аутентичности переводов <...> они подразделяются на правообразующие (приказ о назначении на должность), правоизменяющие (приказ о переводе
Предпросмотр: Теория государства и права учебное пособие для бакалавров.pdf (1,0 Мб)
Автор: Почекаев Р. Ю.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
В книге рассматриваются факторы легитимации власти в тюрко-монгольских государствах Евразии, начиная с империи Чингис-хана в первой половине XIII в. и заканчивая последними попытками создания независимых ханств в Центральной Азии уже в первой половине ХХ в., а также проблема узурпаторства и самозванства в этих государствах. На основе анализа многочисленных конкретных примеров автор определяет общие тенденции и основные факторы борьбы за власть, ее методы и приемы, прослеживает эволюцию этих факторов на разных этапах политико-правового развития тюрко-монгольских государств, способы правового обоснования узурпаторами и самозванцами своих претензий на верховную власть (некоторые из них до сих пор используются в политической борьбе в странах Среднего Востока и Центральной Азии).
Палладий (Кафаров) в своем варианте перевода излагает и вопрос Угедэя и ответ Чингис-хана в более простой <...> Трепавлов, использовавший «Чингиз-наме» в переводе В.П. <...> Перевод и исследование. М.: Наука, 1965. Мунши, 1956 — Мухаммед Юсуф Мунши. <...> Подлинный текст с переводом и пояснениями, заключающими в себе материалы для истории Халхи с 1636 по <...> Тексты и переводы // Поппе Н.Н. Квадратная письменность. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. C. 53–91.
Предпросмотр: Легитимация власти, узурпаторство и самозванство в государствах Евразии Тюрко-монгольский мир XIII-начала XX в..pdf (0,1 Мб)
Журнал выходит с 1994 года. Единственный журнал, который выходит при участии комитетов и депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Журнал - научно-практическое издание по политологии, экономике, праву - социально-гуманитарным наукам и специальностям. Журнал выходит с 1994 года. Журнал посвящен проблемам и вопросам экономики, права, политики - социально-гуманитарным наукам и специальностям, деятельности представительной ветви власти; содержит комментарии и оценки законодательных актов, законопроектов; правовую. экспертизу, вопросы парламентской этики; анализ практики применения законов и иных нормативных актов, проблем правового регулирования судебной системы, финансовой деятельности, налогообложения, науки, образования, глобализации, деятельности религиозных организаций, политических партий и общественных объединений, обеспечения прав и свобод человека и гражданина, развития гражданского общества и др. Развитие России идет нелегко. Это задача трудная и сверхактуальная. Сильная высокопрофессиональная представительная власть может и должна способствовать эффективности экономических и иных реформ. Эту цель преследует наш журнал. Издание распространяется в Государственной Думе, Совете Федерации, рассылается в Администрацию Президента РФ, Правительство РФ, министерства и ведомства, во все органы законодательной власти субъектов РФ, научные и общественные организации, библиотеки. Его читают в СНГ и дальнем зарубежье.
Ещё не решена проблема Афганистана. <...> Можем, несмотря ни на какие проблемы. <...> Как отмечают работники Института Эйнштейна, переводы они не делают, но их правильность всегда проверяют <...> Именно так было в случае с переводом на русский, китайский, арабский языки и на фарси. <...> которых является изменение внутреннего и внешнего векторов развития страны, ликвидация её суверенитета и перевод
Предпросмотр: Представительная власть - XXI век законодательство, комментарии, проблемы №1-2 2016.pdf (1,3 Мб)
Автор: Барис
Анализ мобилизационных политических систем в современном политическом развитии.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОБИЛИЗАЦИОННЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ СИСТЕМ (ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕЖИМОВ) Статья посвящена проблеме <...> Одной из наиболее сложных проблем современной теории типологизации политических систем является проблема <...> Проблема в том, как выразить это общее в понятийной форме. <...> Эта среда время от времени ставит перед каждым обществом серьезные проблемы — бросает ему вызов. <...> свободы и процветания” вообще, а на устранение безработицы, нищеты, разгром конкретного врага и т.д.); 4) перевод
«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.
Савойская Перевод А. А. <...> Возникали сложности в доступе к научным публикациям: далеко не сразу были изданы в переводе классические <...> Бирюковой «Проблемы эвакуации в годы Великой Отечественной войны» (1996); И. В. <...> , новинок литературы и проблем вузовского образования. <...> Проблемы формирования личности / под ред. Д. И. Фельдштейна ; вступ. ст. Д. И.
Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №4 2021.pdf (1,5 Мб)